TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:02:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十七冊 No. 1744《勝鬘寶窟》CBETA 電子佛典 V1.20 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập thất sách No. 1744《thắng man bảo quật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.20 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1744 勝鬘寶窟, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 37, No. 1744 thắng man bảo quật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.20, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 勝鬘寶窟卷中(之本) thắng man bảo quật quyển trung (chi bổn )     慧日道場沙門釋吉藏撰     tuệ nhật đạo tràng Sa Môn thích cát tạng soạn 爾時勝鬘下。第四明攝受正法章。 nhĩ thời thắng man hạ 。đệ tứ minh nhiếp thọ chánh pháp chương 。 作三門釋之。一來意門。若明說法次第者。 tác tam môn thích chi 。Nhất lai ý môn 。nhược/nhã minh thuyết Pháp thứ đệ giả 。 上來三章明起說方便。今此一章正明說法。 thượng lai tam chương minh khởi thuyết phương tiện 。kim thử nhất chương chánh minh thuyết Pháp 。 江南彬師正為此釋。中寺安師還傳此解具如前釋。 giang Nam bân sư chánh vi/vì/vị thử thích 。trung tự an sư hoàn truyền thử giải cụ như tiền thích 。 若就化他門釋者。上來三章明勝鬘自興行願。 nhược/nhã tựu hóa tha môn thích giả 。thượng lai tam chương minh thắng man tự hưng hạnh nguyện 。 即言即行。謂自己所作利益。從此以去十章經。 tức ngôn tức hạnh/hành/hàng 。vị tự kỷ sở tác lợi ích 。tòng thử dĩ khứ thập chương Kinh 。 正明為他說法。若作因果門次第者。 chánh minh vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。nhược/nhã tác nhân quả môn thứ đệ giả 。 上來三章。並是地前菩薩所興行願。名世間行。 thượng lai tam chương 。tịnh thị địa tiền Bồ Tát sở hưng hạnh nguyện 。danh thế gian hạnh/hành/hàng 。 即是因門。今明攝受正法。證悟於理。謂出世間行。 tức thị nhân môn 。kim minh nhiếp thọ chánh pháp 。chứng ngộ ư lý 。vị xuất thế gian hạnh/hành/hàng 。 名為果門。若對二章生起者。 danh vi quả môn 。nhược/nhã đối nhị chương sanh khởi giả 。 上二章經名為略說。從此以去稱為廣說。言略說者。 thượng nhị chương Kinh danh vi lược thuyết 。tòng thử dĩ khứ xưng vi/vì/vị quảng thuyết 。ngôn lược thuyết giả 。 第十受云。攝受正法令不忌失。第三願云。 đệ thập thọ/thụ vân 。nhiếp thọ chánh pháp lệnh bất kị thất 。đệ tam nguyện vân 。 於攝受正法捨身命財而守護之。此之二章。 ư nhiếp thọ chánh pháp xả thân mạng tài nhi thủ hộ chi 。thử chi nhị chương 。 雖唱攝受正法之言。由未解釋。故名為略。從此已去。 tuy xướng nhiếp thọ chánh pháp chi ngôn 。do vị giải thích 。cố danh vi lược 。tòng thử dĩ khứ 。 廣明攝受正法行相。故名為廣。 quảng minh nhiếp thọ chánh Pháp hành tướng 。cố danh vi quảng 。 鉤鎖接次相生者。上明三願攝一切願。今明攝於三願。 câu tỏa tiếp thứ tướng sanh giả 。thượng minh tam nguyện nhiếp nhất thiết nguyện 。kim minh nhiếp ư tam nguyện 。 同入一攝受正法願。第二攝受位門。 đồng nhập nhất nhiếp thọ chánh pháp nguyện 。đệ nhị nhiếp thọ vị môn 。 江南凡有三說。一彬師云。起自外凡。攝行萬善。 giang Nam phàm hữu tam thuyết 。nhất bân sư vân 。khởi tự ngoại phàm 。nhiếp hạnh/hành/hàng vạn thiện 。 教化眾生。出生五乘善根。便是攝受正法。 giáo hóa chúng sanh 。xuất sanh ngũ thừa thiện căn 。tiện thị nhiếp thọ chánh pháp 。 莊嚴趣師正傳此義。二宗師云。登地已上。真得萬行。 trang nghiêm thú sư chánh truyện thử nghĩa 。nhị tông sư vân 。đăng địa dĩ thượng 。chân đắc vạn hạnh/hành/hàng 。 攝出生五乘。以為其位。傳此說者。其人甚多。 nhiếp xuất sanh ngũ thừa 。dĩ vi/vì/vị kỳ vị 。truyền thử thuyết giả 。kỳ nhân thậm đa 。 三曇達師釋云。起八地之初。 tam đàm đạt sư thích vân 。khởi bát địa chi sơ 。 一心具萬行教化眾生。中興寺鍾表師。及安師。莊嚴旻師。 nhất tâm cụ vạn hạnh/hành/hàng giáo hóa chúng sanh 。trung hưng tự chung biểu sư 。cập an sư 。trang nghiêm mân sư 。 盛傳此解。今所明者。初心即行攝受正法。 thịnh truyền thử giải 。kim sở minh giả 。sơ tâm tức hạnh/hành/hàng nhiếp thọ chánh pháp 。 故涅槃云。發心畢竟二不別。大品云。 cố Niết-Bàn vân 。phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。Đại phẩm vân 。 菩薩從初發心即行無所得。 Bồ Tát tùng sơ phát tâm tức hạnh/hành/hàng vô sở đắc 。 故知起自初發心即行無所得故知起自初心。但成在初地。故前文云。 cố tri khởi tự sơ phát tâm tức hạnh/hành/hàng vô sở đắc cố tri khởi tự sơ tâm 。đãn thành tại sơ địa 。cố tiền văn vân 。 若忘失正法。不得越凡夫地。 nhược/nhã vong thất chánh pháp 。bất đắc việt phàm phu địa 。 故知不忘正法便能越凡。即初地也。仁王云。 cố tri bất vong chánh pháp tiện năng việt phàm 。tức sơ địa dã 。nhân vương vân 。 初地一心具八萬波羅蜜。故知成在初地。任運現前。 sơ địa nhất tâm cụ bát vạn Ba-la-mật 。cố tri thành tại sơ địa 。nhâm vận hiện tiền 。 則居八地也。究竟圓滿。在於佛地。故下文云。 tức cư bát địa dã 。cứu cánh viên mãn 。tại ư Phật địa 。cố hạ văn vân 。 攝受正法。捨三得三。即是佛地。第三釋名門。 nhiếp thọ chánh pháp 。xả tam đắc tam 。tức thị Phật địa 。đệ tam thích danh môn 。 依下章文。此名為說不思議攝受正法。 y hạ chương văn 。thử danh vi thuyết bất tư nghị nhiếp thọ chánh pháp 。 實相之理為正法。舊云。顯證在心。名為攝受。 thật tướng chi lý vi/vì/vị chánh pháp 。cựu vân 。hiển chứng tại tâm 。danh vi nhiếp thọ 。 今謂錄法在心為攝。如法領證為受。 kim vị lục Pháp tại tâm vi/vì/vị nhiếp 。như pháp lĩnh chứng vi/vì/vị thọ/thụ 。 大宗猶是悟解於理。與理相應名攝。攝受之德。 Đại tông do thị ngộ giải ư lý 。dữ lý tướng ứng danh nhiếp 。nhiếp thọ chi đức 。 妙出心言。名不思議。即是心行處滅。言語道斷也。 diệu xuất tâm ngôn 。danh bất tư nghị 。tức thị tâm hành xứ/xử diệt 。ngôn ngữ đạo đoạn dã 。 勝鬘於無名相中。為眾生故。 thắng man ư vô danh tướng trung 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。 以假名相寄言標顯。故名為說。問。前來何不名說。 dĩ giả danh tướng kí ngôn tiêu hiển 。cố danh vi thuyết 。vấn 。tiền lai hà bất danh thuyết 。 至此方明說耶。答。前來亦得名說。謂為眾生說佛功德。 chí thử phương minh thuyết da 。đáp 。tiền lai diệc đắc danh thuyết 。vị vi/vì/vị chúng sanh thuyết Phật công đức 。 說十大受。乃至說三大願。但上歎佛功德。 thuyết thập Đại thọ/thụ 。nãi chí thuyết tam đại nguyện 。đãn thượng thán Phật công đức 。 不名為說。十受就佛受戒。亦非是說。 bất danh vi thuyết 。thập thọ/thụ tựu Phật thọ/thụ giới 。diệc phi thị thuyết 。 三願是勝鬘發願。亦不得稱說。今欲為眾談上地之法。 tam nguyện thị thắng man phát nguyện 。diệc bất đắc xưng thuyết 。kim dục vi/vì/vị chúng đàm thượng địa chi Pháp 。 是故稱說。就說法中有十章經。大開為二。 thị cố xưng thuyết 。tựu thuyết Pháp trung hữu thập chương Kinh 。Đại khai vi/vì/vị nhị 。 前二章經。說於乘行。後八章經。說於乘境。 tiền nhị chương Kinh 。thuyết ư thừa hạnh/hành/hàng 。hậu bát chương Kinh 。thuyết ư thừa cảnh 。 然行由境成。應前境而後行。 nhiên hạnh/hành/hàng do cảnh thành 。ưng tiền cảnh nhi hậu hạnh/hành/hàng 。 但為攝上願行之因。明攝受一乘之果。是故前行後境。 đãn vi/vì/vị nhiếp thượng nguyện hạnh chi nhân 。minh nhiếp thọ nhất thừa chi quả 。thị cố tiền hạnh/hành/hàng hậu cảnh 。 就境行各開為二。行中二者。攝受明廣大出生。 tựu cảnh hạnh/hành/hàng các khai vi/vì/vị nhị 。hạnh/hành/hàng trung nhị giả 。nhiếp thọ minh quảng đại xuất sanh 。 一乘辨無二收入。佛法雖曠。此二網羅。 nhất thừa biện vô nhị thu nhập 。Phật Pháp tuy khoáng 。thử nhị võng La 。 無義不盡。後當具說。就攝受一章。大開為二。 vô nghĩa bất tận 。hậu đương cụ thuyết 。tựu nhiếp thọ nhất chương 。Đại khai vi/vì/vị nhị 。 一者略說。二者廣說。前略後廣。解義法然。 nhất giả lược thuyết 。nhị giả quảng thuyết 。tiền lược hậu quảng 。giải nghĩa pháp nhiên 。 又略說明收入義。謂攝一切諸願。悉入一願。 hựu lược thuyết minh thu nhập nghĩa 。vị nhiếp nhất thiết chư nguyện 。tất nhập nhất nguyện 。 廣說辨出生義。 quảng thuyết biện xuất sanh nghĩa 。 明攝受正法出生八萬法藏恒沙法門。又初明攝受正法體。 minh nhiếp thọ chánh pháp xuất sanh bát vạn pháp tạng hằng sa Pháp môn 。hựu sơ minh nhiếp thọ chánh pháp thể 。 正體外更無有法。次明攝受正法用。更無有出正法用。 chánh thể ngoại cánh vô hữu Pháp 。thứ minh nhiếp thọ chánh pháp dụng 。cánh vô hữu xuất chánh pháp dụng 。 又前明攝受正法願。後明攝受正法行。 hựu tiền minh nhiếp thọ chánh pháp nguyện 。hậu minh nhiếp thọ chánh Pháp hành 。 欲顯攝受正法總攝一切願行也。前三章明初行後願。 dục hiển nhiếp thọ chánh pháp tổng nhiếp nhất thiết nguyện hạnh dã 。tiền tam chương minh sơ hạnh/hành/hàng hậu nguyện 。 以歸戒為本。方以大願扶持。今印述他行。 dĩ quy giới vi/vì/vị bổn 。phương dĩ đại nguyện phù trì 。kim ấn thuật tha hạnh/hành/hàng 。 成前三願。故前明願攝。後明行攝也。 thành tiền tam nguyện 。cố tiền minh nguyện nhiếp 。hậu Minh Hạnh nhiếp dã 。 就此二章各開為四。初章四者。第一請說。第二許說。 tựu thử nhị chương các khai vi/vì/vị tứ 。sơ chương tứ giả 。đệ nhất thỉnh thuyết 。đệ nhị hứa thuyết 。 第三正說。第四如來讚述。爾時者。 đệ tam chánh thuyết 。đệ tứ Như Lai tán thuật 。nhĩ thời giả 。 標欲請時也。勝鬘者。說法之人也。白佛言者。 tiêu dục thỉnh thời dã 。thắng man giả 。thuyết Pháp chi nhân dã 。bạch Phật ngôn giả 。 諮啟上聖也。我今當復承佛威神者。夫弟子說法。 ti khải thượng Thánh dã 。ngã kim đương phục thừa Phật uy thần giả 。phu đệ-tử thuyết Pháp 。 大聖在座。要假佛威神。方乃得說。 đại thánh tại tọa 。yếu giả Phật uy thần 。phương nãi đắc thuyết 。 不蒙教輒爾而言。即是慢相。故言當承佛力說也。又解。 bất mông giáo triếp nhĩ nhi ngôn 。tức thị mạn tướng 。cố ngôn đương thừa Phật lực thuyết dã 。hựu giải 。 前三願是勝鬘自力能辨。不假佛威。 tiền tam nguyện thị thắng man tự lực năng biện 。bất giả Phật uy 。 今欲說上地深法。非己分力所能。要假如來神力加被。 kim dục thuyết thượng địa thâm pháp 。phi kỷ phần lực sở năng 。yếu giả Như Lai thần lực gia bị 。 然後得說也。問。佛既有力何不自說。 nhiên hậu đắc thuyết dã 。vấn 。Phật ký hữu lực hà bất tự thuyết 。 勝鬘無力承於佛力而欲說耶。答。凡有二義。 thắng man vô lực thừa ư Phật lực nhi dục thuyết da 。đáp 。phàm hữu nhị nghĩa 。 一者勝鬘當今教主。機屬在其人。不屬在佛。 nhất giả thắng man đương kim giáo chủ 。ky chúc tại kỳ nhân 。bất chúc tại Phật 。 故無力而說。有力不說。二者眾生若聞佛自說者。 cố vô lực nhi thuyết 。hữu lực bất thuyết 。nhị giả chúng sanh nhược/nhã văn Phật tự thuyết giả 。 則謂法是甚深。唯佛能說。則唯佛能知。 tức vị Pháp thị thậm thâm 。duy Phật năng thuyết 。tức duy Phật năng tri 。 非我所解。則便自絕。 phi ngã sở giải 。tức tiện tự tuyệt 。 以今勝鬘承佛神力能說。則我亦同然。故須勝鬘說也。 dĩ kim thắng man thừa Phật thần lực năng thuyết 。tức ngã diệc đồng nhiên 。cố tu thắng man thuyết dã 。 此與地經金剛藏說增菩薩力。其義大同。 thử dữ địa Kinh Kim Cương tạng thuyết tăng Bồ Tát lực 。kỳ nghĩa Đại đồng 。 又勝鬘欲令聽眾生信故言承佛神力。既承佛神力。 hựu thắng man dục lệnh thính chúng sanh tín cố ngôn thừa Phật thần lực 。ký thừa Phật thần lực 。 則解如佛解。說如佛說。時眾聞勝鬘說。即便信受也。 tức giải như Phật giải 。thuyết như Phật thuyết 。thời chúng văn thắng man thuyết 。tức tiện tín thọ dã 。 前說三願。今更說攝受。故名為復。復說在後。 tiền thuyết tam nguyện 。kim cánh thuyết nhiếp thọ 。cố danh vi phục 。phục thuyết tại hậu 。 故名為當。外使物畏。目之為威。內難測度。 cố danh vi đương 。ngoại sử vật úy 。mục chi vi/vì/vị uy 。nội nạn/nan trắc độ 。 稱之曰神。下稟上力。名之為承。 xưng chi viết Thần 。hạ bẩm thượng lực 。danh chi vi/vì/vị thừa 。 調伏大願真實無異者。請說所說事也。證實相理。煩惱清淨。 điều phục đại nguyện chân thật vô dị giả 。thỉnh thuyết sở thuyết sự dã 。chứng thật tướng lý 。phiền não thanh tịnh 。 故名調伏。要期曠濟。故云大願。離於虛忘。 cố danh điều phục 。yếu kỳ khoáng tế 。cố vân đại nguyện 。ly ư hư vong 。 稱為真實。稱理不乖。說與佛同。故言無異。 xưng vi/vì/vị chân thật 。xưng lý bất quai 。thuyết dữ Phật đồng 。cố ngôn vô dị 。 又一切諸行同入一願。故名無異。 hựu nhất thiết chư hạnh đồng nhập nhất nguyện 。cố danh vô dị 。 如下章明從一生多。今辨攝多入一。故名無異。 như hạ chương minh tùng nhất sanh đa 。kim biện nhiếp đa nhập nhất 。cố danh vô dị 。 佛告勝鬘下。第二如來許說。說既合理。任其斟酌。 Phật cáo thắng man hạ 。đệ nhị Như Lai hứa thuyết 。thuyết ký hợp lý 。nhâm kỳ châm chước 。 故言恣聽汝說。勝鬘白下。第三正說。就文有三。 cố ngôn tứ thính nhữ thuyết 。thắng man bạch hạ 。đệ tam chánh thuyết 。tựu văn hữu tam 。 一稱歎大願。第二出願體。第三結歎大願。 nhất xưng thán đại nguyện 。đệ nhị xuất nguyện thể 。đệ tam kết thán đại nguyện 。 初明稱歎大願者。即是攝用歸體。 sơ minh xưng thán đại nguyện giả 。tức thị nhiếp dụng quy thể 。 亦是勸物令修一正觀。所謂攝受正法者。第二出體也。 diệc thị khuyến vật lệnh tu nhất chánh quán 。sở vị nhiếp thọ chánh pháp giả 。đệ nhị xuất thể dã 。 前明恒沙諸願入於三願。 tiền minh hằng sa chư nguyện nhập ư tam nguyện 。 今收三願入一大願也。故外書云。詩雖三百。一言弊之。 kim thu tam nguyện nhập nhất đại nguyện dã 。cố ngoại thư vân 。thi tuy tam bách 。nhất ngôn tệ chi 。 謂心不邪。淺法尚爾。況方等焉。問。 vị tâm bất tà 。thiển Pháp thượng nhĩ 。huống phương đẳng yên 。vấn 。 此與前一切願入三願何異。答。前明攝一切願以歸三願。 thử dữ tiền nhất thiết nguyện nhập tam nguyện hà dị 。đáp 。tiền minh nhiếp nhất thiết nguyện dĩ quy tam nguyện 。 今攝三願以歸一願。謂攝受正法。 kim nhiếp tam nguyện dĩ quy nhất nguyện 。vị nhiếp thọ chánh pháp 。 又上明諸願入三願。謂以略攝廣。 hựu thượng minh chư nguyện nhập tam nguyện 。vị dĩ lược nhiếp quảng 。 今諸願入一願入一願者。謂以總攝別。故攝受正法。深而且廣。 kim chư nguyện nhập nhất nguyện nhập nhất nguyện giả 。vị dĩ tổng nhiếp biệt 。cố nhiếp thọ chánh pháp 。thâm nhi thả quảng 。 深則言忘慮絕。廣則無德不苞。 thâm tức ngôn vong lự tuyệt 。quảng tức vô đức bất bao 。 是故但明此一願也。馥師云。即是第十受及第三大願。 thị cố đãn minh thử nhất nguyện dã 。phức sư vân 。tức thị đệ thập thọ/thụ cập đệ tam đại nguyện 。 但上離之為二。今合之為一。有人言。七地已前。 đãn thượng ly chi vi/vì/vị nhị 。kim hợp chi vi/vì/vị nhất 。hữu nhân ngôn 。thất địa dĩ tiền 。 隨事立願。隨起行。今入八地。一心現前。 tùy sự lập nguyện 。tùy khởi hạnh/hành/hàng 。kim nhập bát địa 。nhất tâm hiện tiền 。 具得前願。為願波羅蜜。是為一切入一大願。 cụ đắc tiền nguyện 。vi/vì/vị nguyện Ba-la-mật 。thị vi/vì/vị nhất thiết nhập nhất đại nguyện 。 謂攝受正法。真為大願。今明位義。如上所判也。問。 vị nhiếp thọ chánh pháp 。chân vi/vì/vị đại nguyện 。kim minh vị nghĩa 。như thượng sở phán dã 。vấn 。 出世無量行德。以何義偏言願耶。答。 xuất thế vô lượng hạnh/hành/hàng đức 。dĩ hà nghĩa Thiên ngôn nguyện da 。đáp 。 出世實有無量眾行。今據一門說以為願。 xuất thế thật hữu vô lượng chúng hạnh/hành/hàng 。kim cứ nhất môn thuyết dĩ vi/vì/vị nguyện 。 如地經中彰其地體。說名為願。雖復說願。餘皆在中。 như địa Kinh trung chương kỳ địa thể 。thuyết danh vi nguyện 。tuy phục thuyết nguyện 。dư giai tại trung 。 故地論云。是中即攝智斷證修。及餘助法。 cố địa luận vân 。thị trung tức nhiếp trí đoạn chứng tu 。cập dư trợ Pháp 。 又復諸行趣順菩提。通名為願。又得正法者。 hựu phục chư hạnh thú thuận Bồ-đề 。thông danh vi nguyện 。hựu đắc chánh pháp giả 。 是三世佛也。今一切菩薩意願。悟解正法。 thị tam thế Phật dã 。kim nhất thiết Bồ Tát ý nguyện 。ngộ giải chánh pháp 。 猶如諸佛。以是因緣。攝受正法。攝一切願行。 do như chư Phật 。dĩ thị nhân duyên 。nhiếp thọ chánh pháp 。nhiếp nhất thiết nguyện hạnh 。 又攝受正法。有行有願。今此章明攝受之願。 hựu nhiếp thọ chánh pháp 。hữu hạnh/hành/hàng hữu nguyện 。kim thử chương minh nhiếp thọ chi nguyện 。 後章辨攝受之行。文正爾也。 hậu chương biện nhiếp thọ chi hạnh/hành/hàng 。văn chánh nhĩ dã 。 攝受正法真為大願下。第三結歎也。若悟解正法。證理不虛。 nhiếp thọ chánh pháp chân vi/vì/vị đại nguyện hạ 。đệ tam kết thán dã 。nhược/nhã ngộ giải chánh pháp 。chứng lý bất hư 。 故云真為大願也。如地論云。願善決定者。 cố vân chân vi/vì/vị đại nguyện dã 。như địa luận vân 。nguyện thiện quyết định giả 。 真實智攝故。問。何故舉恒河沙。答。於諸河中。 chân thật trí nhiếp cố 。vấn 。hà cố cử Hằng hà sa 。đáp 。ư chư hà trung 。 恒河中沙最多。故取為喻。又於四河中最大故。 Hằng hà trung sa tối đa 。cố thủ vi/vì/vị dụ 。hựu ư tứ hà trung tối Đại cố 。 又餘河名字喜轉。此河名字世世不轉。 hựu dư hà danh tự hỉ chuyển 。thử hà danh tự thế thế bất chuyển 。 又世俗謂為吉河。入中洗者罪垢清淨。 hựu thế tục vị vi/vì/vị cát hà 。nhập trung tẩy giả tội cấu thanh tịnh 。 又此河近佛生處。佛弟子眼見故舉為喻。 hựu thử hà cận Phật sanh xứ 。Phật đệ tử nhãn kiến cố cử vi/vì/vị dụ 。 又此河廣四十里。象馬入中皆沒。佛歎下。第四如來讚述。 hựu thử hà quảng tứ thập lý 。tượng mã nhập trung giai một 。Phật thán hạ 。đệ tứ Như Lai tán thuật 。 就文為二。一總歎。二別歎。總歎中言善哉者。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất tổng thán 。nhị biệt thán 。tổng thán trung ngôn Thiện tai giả 。 良由勝鬘所說。一合理。二稱機。故重言善哉也。 lương do thắng man sở thuyết 。nhất hợp lý 。nhị xưng ky 。cố trọng ngôn Thiện tai dã 。 依外國有三善哉。此間嫌多。所以存二。 y ngoại quốc hữu tam Thiện tai 。thử gian hiềm đa 。sở dĩ tồn nhị 。 又一善善實慧。一善善方便慧。善是好之別稱。 hựu nhất thiện thiện thật tuệ 。nhất thiện thiện phương tiện tuệ 。thiện thị hảo chi biệt xưng 。 哉是助語之辭。智慧方便下。第二別歎。 tai thị trợ ngữ chi từ 。trí tuệ phương tiện hạ 。đệ nhị biệt thán 。 又上是歎辭。今是所歎事。就文為二。 hựu thượng thị thán từ 。kim thị sở thán sự 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 第一歎其能說之功。第二歎所說正法功德無邊。 đệ nhất thán kỳ năng thuyết chi công 。đệ nhị thán sở thuyết Chánh Pháp công đức vô biên 。 就初文又二。第一歎其所說會理稱機。 tựu sơ văn hựu nhị 。đệ nhất thán kỳ sở thuyết hội lý xưng ky 。 第二歎其所說同三世佛。引己為證。初文又二。 đệ nhị thán kỳ sở thuyết đồng tam thế Phật 。dẫn kỷ vi/vì/vị chứng 。sơ văn hựu nhị 。 第一歎教主。第二歎聽眾。初又二。 đệ nhất thán giáo chủ 。đệ nhị thán thính chúng 。sơ hựu nhị 。 第一歎其說功。第二釋歎。智慧者。實智也。方便者。 đệ nhất thán kỳ thuyết công 。đệ nhị thích thán 。trí tuệ giả 。thật trí dã 。phương tiện giả 。 權智也。此二智經論中辨異有四。一約境分異。 quyền trí dã 。thử nhị trí Kinh luận trung biện dị hữu tứ 。nhất ước cảnh phần dị 。 所謂照真諦名實智。照俗諦名方便智。 sở vị chiếu chân đế danh thật trí 。chiếu tục đế danh phương tiện trí 。 二約行分異。照二諦名實智。 nhị ước hạnh/hành/hàng phần dị 。chiếu nhị đế danh thật trí 。 隨機宜利益他者名方便智。三體名實智。用名方便智。 tùy ky nghi lợi ích tha giả danh phương tiện trí 。tam thể danh thật trí 。dụng danh phương tiện trí 。 四約修辨異。修未成就名方便。修成滿足名實智。 tứ ước tu biện dị 。tu vị thành tựu danh phương tiện 。tu thành mãn túc danh thật trí 。 甚深微妙者。實智證理。名為甚深。方便巧說。 thậm thâm vi diệu giả 。thật trí chứng lý 。danh vi thậm thâm 。phương tiện xảo thuyết 。 稱為微妙。又二智並有甚深微妙二義。 xưng vi/vì/vị vi diệu 。hựu nhị trí tịnh hữu thậm thâm vi diệu nhị nghĩa 。 微曰玄微。微中之精為妙。汝以長夜下。第二釋歎。 vi viết huyền vi 。vi trung chi tinh vi/vì/vị diệu 。nhữ dĩ trường/trưởng dạ hạ 。đệ nhị thích thán 。 何由有此二智能證能說良由過去行因來久。 hà do hữu thử nhị trí năng chứng năng thuyết lương do quá khứ hạnh/hành/hàng nhân lai cửu 。 故能爾也。生死淵曠名長。 cố năng nhĩ dã 。sanh tử uyên khoáng danh trường/trưởng 。 無解自照稱夜又生死難脫。故稱長夜。而汝能於長夜之中。 vô giải tự chiếu xưng dạ hựu sanh tử nạn/nan thoát 。cố xưng trường/trưởng dạ 。nhi nhữ năng ư trường/trưởng dạ chi trung 。 修於萬行。故言殖諸善本。來世眾生下。 tu ư vạn hạnh/hành/hàng 。cố ngôn thực chư thiện bản 。lai thế chúng sanh hạ 。 前歎教主。此歎聽眾。說既深而非淺識所解。 tiền thán giáo chủ 。thử thán thính chúng 。thuyết ký thâm nhi phi thiển thức sở giải 。 故云久種善根乃能解汝所說。 cố vân cửu chủng thiện căn nãi năng giải nhữ sở thuyết 。 如中論引四百觀論云。真法及說者。聽者難得故。 như trung luận dẫn tứ bách quán luận vân 。chân Pháp cập thuyết giả 。thính giả nan đắc cố 。 如是則生死。非有邊無邊。攝受正法名為真法。 như thị tắc sanh tử 。phi hữu biên vô biên 。nhiếp thọ chánh pháp danh vi chân Pháp 。 勝鬘為說者。久種善根眾生則是聽眾。得此三事。 thắng man vi/vì/vị thuyết giả 。cửu chủng thiện căn chúng sanh tức thị thính chúng 。đắc thử tam sự 。 生死有邊。不得此三。生死無邊。 sanh tử hữu biên 。bất đắc thử tam 。sanh tử vô biên 。 又舉其解者尚難。顯成勝鬘說是勝說也。汝之所說下。 hựu cử kỳ giải giả thượng nạn/nan 。hiển thành thắng man thuyết thị thắng thuyết dã 。nhữ chi sở thuyết hạ 。 第二明說同諸佛。引己為證。欲使物生信。 đệ nhị minh thuyết đồng chư Phật 。dẫn kỷ vi/vì/vị chứng 。dục sử vật sanh tín 。 故有此章來也。初明同三世佛。 cố hữu thử chương lai dã 。sơ minh đồng tam thế Phật 。 我今得是無上菩提下。引己為證。所以具須明通別二佛。 ngã kim đắc thị vô thượng Bồ-đề hạ 。dẫn kỷ vi/vì/vị chứng 。sở dĩ cụ tu minh thông biệt nhị Phật 。 恐物謂釋迦化偏。故須通引諸佛為證。如是我說下。 khủng vật vị Thích Ca hóa Thiên 。cố tu thông dẫn chư Phật vi/vì/vị chứng 。như thị ngã thuyết hạ 。 上來第一歎能說合理稱機。 thượng lai đệ nhất thán năng thuyết hợp lý xưng ky 。 此第二歎所說正法功德無邊。就文為二。初正歎。何以故下。 thử đệ nhị thán sở thuyết Chánh Pháp công đức vô biên 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ chánh thán 。hà dĩ cố hạ 。 釋歎。我說攝受正法。稱歎攝受正法功德也。 thích thán 。ngã thuyết nhiếp thọ chánh pháp 。xưng thán nhiếp thọ chánh pháp công đức dã 。 如來智慧辨才亦無邊際。 Như Lai trí tuệ biện tài diệc vô biên tế 。 以攝受正法功德無邊。如來證此正法。故內智外辨亦無邊也。 dĩ nhiếp thọ chánh pháp công đức vô biên 。Như Lai chứng thử chánh pháp 。cố nội trí ngoại biện diệc vô biên dã 。 又上明所說無邊。今明能說無邊。疑者云。 hựu thượng minh sở thuyết vô biên 。kim minh năng thuyết vô biên 。nghi giả vân 。 理既甚深。說應不盡。故舉無邊之智。 lý ký thậm thâm 。thuyết ưng bất tận 。cố cử vô biên chi trí 。 說無邊之法也。又如來以無邊德說無邊法。 thuyết vô biên chi Pháp dã 。hựu Như Lai dĩ vô biên đức thuyết vô biên Pháp 。 故能說所說相稱。是此不足稱歎。 cố năng thuyết sở thuyết tướng xưng 。thị thử bất túc xưng thán 。 勝鬘能以有邊之德。說無邊之法。方為希有。 thắng man năng dĩ hữu biên chi đức 。thuyết vô biên chi Pháp 。phương vi/vì/vị hy hữu 。 又如來有無邊辨慧。說此攝受正法。不得其邊。何以故下。 hựu Như Lai hữu vô biên biện tuệ 。thuyết thử nhiếp thọ chánh pháp 。bất đắc kỳ biên 。hà dĩ cố hạ 。 第二釋上如來辨慧無邊及功德無邊也。 đệ nhị thích thượng Như Lai biện tuệ vô biên cập công đức vô biên dã 。 明攝受正法。體具恒沙功德。 minh nhiếp thọ chánh pháp 。thể cụ hằng sa công đức 。 故攝受正法無邊及如來辨慧無邊。有大利益者。智慧也。 cố nhiếp thọ chánh pháp vô biên cập Như Lai biện tuệ vô biên 。hữu Đại lợi ích giả 。trí tuệ dã 。 又有大功德。出生萬行。有大利益。出生五乘。 hựu hữu Đại công đức 。xuất sanh vạn hạnh/hành/hàng 。hữu Đại lợi ích 。xuất sanh ngũ thừa 。 勝鬘白佛下。所以有此章來者。若就略廣明義。 thắng man bạch Phật hạ 。sở dĩ hữu thử chương lai giả 。nhược/nhã tựu lược quảng minh nghĩa 。 上來略明攝受正法。從此已下。 thượng lai lược minh nhiếp thọ chánh pháp 。tòng thử dĩ hạ 。 第二廣明攝受正法。問。何以知前略後廣。答。 đệ nhị quảng minh nhiếp thọ chánh pháp 。vấn 。hà dĩ tri tiền lược hậu quảng 。đáp 。 前直明菩薩所有恒沙諸願。皆入一大願中。所謂攝受正法。 tiền trực minh Bồ Tát sở hữu hằng sa chư nguyện 。giai nhập nhất đại nguyện trung 。sở vị nhiếp thọ chánh pháp 。 故知是略。從此已去。曠舉法譬而解釋之。 cố tri thị lược 。tòng thử dĩ khứ 。khoáng cử pháp thí nhi giải thích chi 。 故知是廣。二者。上明收入。今辨出生。問。 cố tri thị quảng 。nhị giả 。thượng minh thu nhập 。kim biện xuất sanh 。vấn 。 何以知上明收入。今辨出生。答。 hà dĩ tri thượng minh thu nhập 。kim biện xuất sanh 。đáp 。 上明恒沙諸願皆入大願中。故知是收入。 thượng minh hằng sa chư nguyện giai nhập đại nguyện trung 。cố tri thị thu nhập 。 今具舉大雲大地能生諸法。故是出生。收入者。攝用歸體。 kim cụ cử đại vân Đại địa năng sanh chư Pháp 。cố thị xuất sanh 。thu nhập giả 。nhiếp dụng quy thể 。 所謂攝一切願行同入實相正法。言忘慮絕。如法華云。 sở vị nhiếp nhất thiết nguyện hạnh đồng nhập thật tướng chánh pháp 。ngôn vong lự tuyệt 。như Pháp hoa vân 。 究竟涅槃。常寂滅相。終歸於空。出生者。 cứu cánh Niết Bàn 。thường tịch diệt tướng 。chung quy ư không 。xuất sanh giả 。 從體起用。從一正法。出生一切五乘因果。三者。 tùng thể khởi dụng 。tùng nhất chánh pháp 。xuất sanh nhất thiết ngũ thừa nhân quả 。tam giả 。 上就願門明攝受正法。今就行門明攝受正法。 thượng tựu nguyện môn minh nhiếp thọ chánh pháp 。kim tựu hạnh/hành/hàng môn minh nhiếp thọ chánh pháp 。 故前文云。所有恒沙諸願皆入一大願中。 cố tiền văn vân 。sở hữu hằng sa chư nguyện giai nhập nhất đại nguyện trung 。 故知是願。今明攝受正法是行。是故文云。 cố tri thị nguyện 。kim minh nhiếp thọ chánh pháp thị hạnh/hành/hàng 。thị cố văn vân 。 由攝受正法。出生一切因果。文具三條之義。 do nhiếp thọ chánh pháp 。xuất sanh nhất thiết nhân quả 。văn cụ tam điều chi nghĩa 。 就文亦四。第一勝鬘請說。第二許說。第三正說。 tựu văn diệc tứ 。đệ nhất thắng man thỉnh thuyết 。đệ nhị hứa thuyết 。đệ tam chánh thuyết 。 第四稱歎。今是初文。我當承佛神力者。 đệ tứ xưng thán 。kim thị sơ văn 。ngã đương thừa Phật thần lực giả 。 攝受正法。位窮佛地。唯佛能說。今承佛神力。 nhiếp thọ chánh pháp 。vị cùng Phật địa 。duy Phật năng thuyết 。kim thừa Phật thần lực 。 方能演說。承佛力者。請如來三業加。即加其三業也。 phương năng diễn thuyết 。thừa Phật lực giả 。thỉnh Như Lai tam nghiệp gia 。tức gia kỳ tam nghiệp dã 。 更復演說者。前已略說。今復廣說。故稱更復。 cánh phục diễn thuyết giả 。tiền dĩ lược thuyết 。kim phục quảng thuyết 。cố xưng cánh phục 。 前說收入。今說出生。又前已說願。今次說行。 tiền thuyết thu nhập 。kim thuyết xuất sanh 。hựu tiền dĩ thuyết nguyện 。kim thứ thuyết hạnh/hành/hàng 。 故更復演說也。攝受正法廣大之義者。 cố cánh phục diễn thuyết dã 。nhiếp thọ chánh pháp quảng đại chi nghĩa giả 。 前明略大。今辨廣大。前明體大。今明用大。 tiền minh lược Đại 。kim biện quảng đại 。tiền minh thể đại 。kim minh dụng đại 。 前明願大。今明行大。如是三條。有深所以。 tiền minh nguyện Đại 。kim Minh Hạnh Đại 。như thị tam điều 。hữu thâm sở dĩ 。 故稱為義。佛言便說下。第二如來許說。林公云。 cố xưng vi/vì/vị nghĩa 。Phật ngôn tiện thuyết hạ 。đệ nhị Như Lai hứa thuyết 。lâm công vân 。 此訓為錯。應言辨說。今謂辨說於言不便。 thử huấn vi/vì/vị thác/thố 。ưng ngôn biện thuyết 。kim vị biện thuyết ư ngôn bất tiện 。 依經便說是也。勝鬘白佛下。第三正說。 y Kinh tiện thuyết thị dã 。thắng man bạch Phật hạ 。đệ tam chánh thuyết 。 就文為二。第一正明攝受正法。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất chánh minh nhiếp thọ chánh pháp 。 第二從世尊我見攝受正法有如是力下。仰推於佛。請佛證知。 đệ nhị tùng Thế Tôn ngã kiến nhiếp thọ chánh pháp hữu như thị lực hạ 。ngưỡng thôi ư Phật 。thỉnh Phật chứng tri 。 初以五門釋之。一異釋門。二正釋門。 sơ dĩ ngũ môn thích chi 。nhất dị thích môn 。nhị chánh thích môn 。 三同異門。四引類門。五行用門。異釋門者。有人言。 tam đồng dị môn 。tứ dẫn loại môn 。ngũ hành dụng môn 。dị thích môn giả 。hữu nhân ngôn 。 攝受正法其義廣大。謂總標也。 nhiếp thọ chánh pháp kỳ nghĩa quảng đại 。vị tổng tiêu dã 。 即是無量釋上廣。得一切佛法已下。釋上大。大有二種。 tức thị vô lượng thích thượng quảng 。đắc nhất thiết Phật Pháp dĩ hạ 。thích thượng Đại 。Đại hữu nhị chủng 。 得一切法謂證大。八萬已下謂教大。 đắc nhất thiết pháp vị chứng Đại 。bát vạn dĩ hạ vị giáo Đại 。 則證教二道也。二正釋門者又二。第一略標章門。 tức chứng giáo nhị đạo dã 。nhị chánh thích môn giả hựu nhị 。đệ nhất lược tiêu chương môn 。 第二廣釋。標章門者。通唯是一正法。 đệ nhị quảng thích 。tiêu chương môn giả 。thông duy thị nhất chánh pháp 。 別有四義不同。一廣大。二無量。三得一切佛法。 biệt hữu tứ nghĩa bất đồng 。nhất quảng đại 。nhị vô lượng 。tam đắc nhất thiết Phật Pháp 。 四八萬四千。此四門可具二義。初句為總。 tứ bát vạn tứ thiên 。thử tứ môn khả cụ nhị nghĩa 。sơ cú vi/vì/vị tổng 。 後三句為別。以別釋成於總。所以稱廣大者。 hậu tam cú vi/vì/vị biệt 。dĩ iệt thích thành ư tổng 。sở dĩ xưng quảng đại giả 。 以無量得一切佛法及八萬四千。故稱廣大也。 dĩ vô lượng đắc nhất thiết Phật Pháp cập bát vạn tứ thiên 。cố xưng quảng đại dã 。 二者通是一正法。法法不同。凡有四種。一理。二行。 nhị giả thông thị nhất chánh pháp 。pháp pháp bất đồng 。phàm hữu tứ chủng 。nhất lý 。nhị hạnh/hành/hàng 。 三果。四教。理者。諸法實相理。 tam quả 。tứ giáo 。lý giả 。chư pháp thật tướng lý 。 如實相理而修行。故有行正法也。行滿得果。故次明果。 như thật tướng lý nhi tu hành 。cố hữu hạnh/hành/hàng chánh pháp dã 。hạnh/hành/hàng mãn đắc quả 。cố thứ minh quả 。 前三為自德。教正法者。即化他。 tiền tam vi/vì/vị tự đức 。giáo chánh pháp giả 。tức hóa tha 。 此四攝一切正法盡。初言廣大者。謂理正法也。 thử tứ nhiếp nhất thiết chánh pháp tận 。sơ ngôn quảng đại giả 。vị lý chánh pháp dã 。 次言無量者。行正法也。得一切佛法者。果正法也。 thứ ngôn vô lượng giả 。hạnh/hành/hàng chánh pháp dã 。đắc nhất thiết Phật Pháp giả 。quả chánh pháp dã 。 八萬四千者。教正法也。今標此四門。 bát vạn tứ thiên giả 。giáo chánh pháp dã 。kim tiêu thử tứ môn 。 後次第解釋也。又前三句即是乘三義。理正法。是乘性也。 hậu thứ đệ giải thích dã 。hựu tiền tam cú tức thị thừa tam nghĩa 。lý chánh pháp 。thị thừa tánh dã 。 行正法。即乘隨也。果正法。即乘得也。 hạnh/hành/hàng chánh pháp 。tức thừa tùy dã 。quả chánh pháp 。tức thừa đắc dã 。 教正法。為他說乘三也。第三同異門者。 giáo chánh pháp 。vi/vì/vị tha thuyết thừa tam dã 。đệ tam đồng dị môn giả 。 此四與前不妄失正法中有同有異。上有五句。 thử tứ dữ tiền bất vọng thất chánh pháp trung hữu đồng hữu dị 。thượng hữu ngũ cú 。 一正法。二一乘。三波羅蜜。四大乘欲。五正法欲。 nhất chánh pháp 。nhị nhất thừa 。tam Ba-la-mật 。tứ đại thừa dục 。ngũ chánh pháp dục 。 前之正法。即是今理正法。前大乘。 tiền chi chánh pháp 。tức thị kim lý chánh pháp 。tiền Đại-Thừa 。 即是今果正法。前波羅蜜及二欲。即是今行正法。 tức thị kim quả chánh pháp 。tiền Ba-la-mật cập nhị dục 。tức thị kim hạnh/hành/hàng chánh pháp 。 但上廣彰不妄失義。故復開為三。今作因果。 đãn thượng quảng chương bất vọng thất nghĩa 。cố phục khai vi/vì/vị tam 。kim tác nhân quả 。 故攝三為一。上但明自行。故不論教。 cố nhiếp tam vi/vì/vị nhất 。thượng đãn minh tự hạnh/hành/hàng 。cố bất luận giáo 。 今具自行化他。故有八萬教門。第四引類門者。此四句。 kim cụ tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。cố hữu bát vạn giáo môn 。đệ tứ dẫn loại môn giả 。thử tứ cú 。 即龍樹中觀論三字也。中者。理正法也。觀者。 tức Long Thọ Trung quán luận tam tự dã 。trung giả 。lý chánh pháp dã 。quán giả 。 即行及果正法也。論者。即教正法也。 tức hạnh/hành/hàng cập quả chánh pháp dã 。luận giả 。tức giáo chánh pháp dã 。 故叡師云。其實既宣。其言既明。於菩薩之行。 cố duệ sư vân 。kỳ thật ký tuyên 。kỳ ngôn ký minh 。ư Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 道場之照。無不朗然懸解矣。第五行用門者。 đạo tràng chi chiếu 。vô bất lãng nhiên huyền giải hĩ 。đệ ngũ hành dụng môn giả 。 即就事作之。七尺之身。本來四絕。即理正法。 tức tựu sự tác chi 。thất xích chi thân 。bản lai tứ tuyệt 。tức lý chánh pháp 。 作四絕之觀。謂行正法。四絕之觀了了現前。 tác tứ tuyệt chi quán 。vị hạnh/hành/hàng chánh pháp 。tứ tuyệt chi quán liễu liễu hiện tiền 。 即果正法。既如說而行。還如行而說。即教正法也。 tức quả chánh pháp 。ký như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。hoàn như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。tức giáo chánh pháp dã 。 八萬四千。如賢劫經說。彼有菩薩。名曰喜王。 bát vạn tứ thiên 。như hiền kiếp Kinh thuyết 。bỉ hữu Bồ Tát 。danh viết hỉ Vương 。 晏坐七日。作是思惟。菩薩行何三昧。 yến tọa thất nhật 。tác thị tư tánh 。Bồ Tát hạnh hà tam muội 。 便速逮致八萬四千諸度法門。諸三昧門。 tiện tốc đãi trí bát vạn tứ thiên chư độ Pháp môn 。chư tam muội môn 。 諸陀羅尼解脫門等。過七日已。往諸佛所。頂禮佛足。 chư Đà-la-ni giải thoát môn đẳng 。quá/qua thất nhật dĩ 。vãng chư Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。 請前所念。佛時對曰。快問是義。 thỉnh tiền sở niệm 。Phật thời đối viết 。khoái vấn thị nghĩa 。 有三昧門名了諸法本。行是三昧。 hữu tam muội môn danh liễu chư pháp bản 。hạnh/hành/hàng thị tam muội 。 便速逮致八萬四千諸度門等。何者是其八萬四千。彼經宣說。 tiện tốc đãi trí bát vạn tứ thiên chư độ môn đẳng 。hà giả thị kỳ bát vạn tứ thiên 。bỉ Kinh tuyên thuyết 。 諸佛功德。凡有三百五十種門。 chư Phật công đức 。phàm hữu tam bách ngũ thập chủng môn 。 於彼三百五十種德。各修六度以之為因。 ư bỉ tam bách ngũ thập chủng đức 。các tu lục độ dĩ chi vi/vì/vị nhân 。 便有二千一百諸度用此諸度。對治四大六衰之患。 tiện hữu nhị thiên nhất bách chư độ dụng thử chư độ 。đối trì tứ đại lục suy chi hoạn 。 便有二萬一百諸度。言四大者。所謂成身地水火風。 tiện hữu nhị vạn nhất bách chư độ 。ngôn tứ đại giả 。sở vị thành thân địa thủy hỏa phong 。 由前諸度得淨法身。故能捨之。言六衰者。 do tiền chư độ đắc tịnh Pháp thân 。cố năng xả chi 。ngôn lục suy giả 。 外六塵。六塵之賊。衰耗善法。故名為衰。 ngoại lục trần 。lục trần chi tặc 。suy háo thiện Pháp 。cố danh vi suy 。 由前諸度。證諸法空。故能治之。彼前二萬一千諸度。 do tiền chư độ 。chứng chư pháp không 。cố năng trì chi 。bỉ tiền nhị vạn nhất thiên chư độ 。 各對眾生四種心患。便有八萬四千諸度。 các đối chúng sanh tứ chủng tâm hoạn 。tiện hữu bát vạn tứ thiên chư độ 。 言四患者。多貪為一。多瞋為二。多癡為三。 ngôn tứ hoạn giả 。đa tham vi/vì/vị nhất 。đa sân vi/vì/vị nhị 。đa si vi/vì/vị tam 。 三毒等分為四。又解。取身見為等分。 tam độc đẳng phần vi/vì/vị tứ 。hựu giải 。thủ thân kiến vi/vì/vị đẳng phần 。 以身見能生三毒故也。八萬四千者。三百五十度謂果。 dĩ thân kiến năng sanh tam độc cố dã 。bát vạn tứ thiên giả 。tam bách ngũ thập độ vị quả 。 六度謂因。謂因果一雙也。此因果謂得也。 lục độ vị nhân 。vị nhân quả nhất song dã 。thử nhân quả vị đắc dã 。 自下明離四大六衰謂離果。果中有內蛇外賊。 tự hạ minh ly tứ đại lục suy vị ly quả 。quả trung hữu nội xà ngoại tặc 。 下明離因。因中有三毒及等分。故八萬四千。 hạ minh ly nhân 。nhân trung hữu tam độc cập đẳng phần 。cố bát vạn tứ thiên 。 無義不攝。八萬四千既爾。 vô nghĩa bất nhiếp 。bát vạn tứ thiên ký nhĩ 。 三昧解脫陀羅尼等類亦同然。今說諸度。以為八萬四千門矣。 tam muội giải thoát Đà-la-ni đẳng loại diệc đồng nhiên 。kim thuyết chư độ 。dĩ vi át vạn tứ thiên môn hĩ 。 此八萬四千善法。種別不同。故名為門。 thử bát vạn tứ thiên thiện Pháp 。chủng biệt bất đồng 。cố danh vi môn 。 又此八萬四千。通人神解。故稱為門也。 hựu thử bát vạn tứ thiên 。thông nhân Thần giải 。cố xưng vi/vì/vị môn dã 。 譬如劫初成時下。第二釋四章。明即成四別。 thí như kiếp sơ thành thời hạ 。đệ nhị thích tứ chương 。minh tức thành tứ biệt 。 還依前次第釋。第一從初至即是攝受正法。 hoàn y tiền thứ đệ thích 。đệ nhất tòng sơ chí tức thị nhiếp thọ chánh pháp 。 釋上第一廣大之義。 thích thượng đệ nhất quảng đại chi nghĩa 。 第二從無異波羅蜜至最後即是波羅蜜。釋第二則是無量因行章門。 đệ nhị tùng vô dị Ba-la-mật chí tối hậu tức thị Ba-la-mật 。thích đệ nhị tức thị vô lượng nhân hành chương môn 。 世尊我今承佛威神下竟之所瞻仰。 Thế Tôn ngã kim thừa Phật uy thần hạ cánh chi sở chiêm ngưỡng 。 釋上第三得一切佛法果德章門。從世尊又善男子下。 thích thượng đệ tam đắc nhất thiết Phật Pháp quả đức chương môn 。tùng Thế Tôn hựu Thiện nam tử hạ 。 釋上第四八萬四千教法章門。就初又二。 thích thượng đệ tứ bát vạn tứ thiên giáo pháp chương môn 。tựu sơ hựu nhị 。 第一前釋正法廣大。第二從世尊攝受正法下。 đệ nhất tiền thích chánh pháp quảng đại 。đệ nhị tùng Thế Tôn nhiếp thọ chánh pháp hạ 。 釋攝受義。勝鬘前標二門。 thích nhiếp thọ nghĩa 。thắng man tiền tiêu nhị môn 。 謂攝受正法廣大之義。是故今雙釋此二門也。 vị nhiếp thọ chánh pháp quảng đại chi nghĩa 。thị cố kim song thích thử nhị môn dã 。 初門有四譬四合。第一興雲注雨譬。第二大水出生世界譬。 sơ môn hữu tứ thí tứ hợp 。đệ nhất hưng vân chú vũ thí 。đệ nhị Đại thủy xuất sanh thế giới thí 。 第三大地能持重擔譬。第四大地有寶藏譬。 đệ tam đại địa năng trì trọng đam/đảm thí 。đệ tứ đại địa hữu bảo tạng thí 。 問。此四譬有何異。答。有人言。 vấn 。thử tứ thí hữu hà dị 。đáp 。hữu nhân ngôn 。 第一譬攝受正法能生多行。第二譬攝受正法能成多德。 đệ nhất thí nhiếp thọ chánh pháp năng sanh đa hạnh/hành/hàng 。đệ nhị thí nhiếp thọ chánh pháp năng thành đa đức 。 第三譬攝受正法能益多眾。 đệ tam thí nhiếp thọ chánh pháp năng ích đa chúng 。 第四譬攝受正法備含多法。具此四多。 đệ tứ thí nhiếp thọ chánh pháp bị hàm đa Pháp 。cụ thử tứ đa 。 是故前文云則是無量也。今明不爾。以三門釋之。一次第門。 thị cố tiền văn vân tức thị vô lượng dã 。kim minh bất nhĩ 。dĩ tam môn thích chi 。nhất thứ đệ môn 。 二不同門。三釋廣大門。次第門者。雲為水本。 nhị bất đồng môn 。tam thích quảng đại môn 。thứ đệ môn giả 。vân vi/vì/vị thủy bổn 。 故前明雲譬。水從雲生。故次明水譬。地成由水。 cố tiền minh vân thí 。thủy tùng vân sanh 。cố thứ minh thủy thí 。địa thành do thủy 。 故有地譬。寶由地生。故有寶譬。合譬次第者。 cố hữu địa thí 。bảo do địa sanh 。cố hữu bảo thí 。hợp thí thứ đệ giả 。 由實相理。出生於教。如雲生於水。 do thật tướng lý 。xuất sanh ư giáo 。như vân sanh ư thủy 。 教由理成。如水由於雲。稟教成人。故有地譬。 giáo do lý thành 。như thủy do ư vân 。bẩm giáo thành nhân 。cố hữu địa thí 。 由人有寶。故有寶譬。又初以雲譬實相正法。 do nhân hữu bảo 。cố hữu bảo thí 。hựu sơ dĩ vân thí thật tướng chánh pháp 。 次以水譬實相正法。第三以正法成人。 thứ dĩ thủy thí thật tướng chánh pháp 。đệ tam dĩ chánh Pháp thành nhân 。 第四得實相正法人。能生出世大寶。 đệ tứ đắc thật tướng chánh pháp nhân 。năng sanh xuất thế đại bảo 。 故並以理正法為四譬。未論教也。至後釋八萬法藏。方明於教。 cố tịnh dĩ lý chánh pháp vi/vì/vị tứ thí 。vị luận giáo dã 。chí hậu thích bát vạn pháp tạng 。phương minh ư giáo 。 第二不同門者。雖有四譬。合成二章。前之二譬。 đệ nhị bất đồng môn giả 。tuy hữu tứ thí 。hợp thành nhị chương 。tiền chi nhị thí 。 明成人之法。後之兩譬。辨法所成人。 minh thành nhân chi Pháp 。hậu chi lượng (lưỡng) thí 。biện Pháp sở thành nhân 。 又前兩譬明自行。後兩譬辨化他。 hựu tiền lượng (lưỡng) thí minh tự hạnh/hành/hàng 。hậu lượng (lưỡng) thí biện hóa tha 。 又前二譬明本出生。後兩譬明末利益。第三釋廣大門者。 hựu tiền nhị thí minh bổn xuất sanh 。hậu lượng (lưỡng) thí minh mạt lợi ích 。đệ tam thích quảng đại môn giả 。 此章名釋上廣大章門。所言廣大者。 thử chương danh thích thượng quảng đại chương môn 。sở ngôn quảng đại giả 。 四譬即成四大。謂大雲大雨大地大寶。 tứ thí tức thành tứ đại 。vị đại vân Đại vũ Đại địa đại bảo 。 次合四大為二大。前二辨法大。後二明人大。次合二為一。 thứ hợp tứ đại vi/vì/vị nhị Đại 。tiền nhị biện Pháp Đại 。hậu nhị minh nhân Đại 。thứ hợp nhị vi/vì/vị nhất 。 雖有人法。總譬一正法。又一義者。即人是法。 tuy hữu nhân pháp 。tổng thí nhất chánh pháp 。hựu nhất nghĩa giả 。tức nhân thị pháp 。 即法是人。如後章說也。次泯一歸無。 tức Pháp thị nhân 。như hậu chương thuyết dã 。thứ mẫn nhất quy vô 。 即人是法人。人非定人。即法是人法。法非定法。 tức nhân thị pháp nhân 。nhân phi định nhân 。tức Pháp thị nhân Pháp 。Pháp phi định Pháp 。 故非人非法。慮絕言忘。今且依人法各為二法。 cố phi nhân phi pháp 。lự tuyệt ngôn vong 。kim thả y nhân pháp các vi/vì/vị nhị Pháp 。 法中二者。初略。後廣。又初明人天乘。 Pháp trung nhị giả 。sơ lược 。hậu quảng 。hựu sơ minh nhân thiên thừa 。 後明四乘。人中二者。至後當釋。又初明與四乘因益。 hậu minh tứ thừa 。nhân trung nhị giả 。chí hậu đương thích 。hựu sơ minh dữ tứ thừa nhân ích 。 後明與四乘果益。至文當顯。初文前譬次合。 hậu minh dữ tứ thừa quả ích 。chí văn đương hiển 。sơ văn tiền thí thứ hợp 。 所以舉譬者。法之理深。非譬莫悟。 sở dĩ cử thí giả 。Pháp chi lý thâm 。phi thí mạc ngộ 。 故據近事以明遠理。劫初成時者。今前敘壞。 cố cứ cận sự dĩ minh viễn lý 。kiếp sơ thành thời giả 。kim tiền tự hoại 。 後次辨成。火災起時。壞欲界至初禪。水災起時。 hậu thứ biện thành 。hỏa tai khởi thời 。hoại dục giới chí sơ Thiền 。thủy tai khởi thời 。 壞欲界至二禪。風災起。壞欲界至三禪。 hoại dục giới chí nhị Thiền 。phong tai khởi 。hoại dục giới chí tam Thiền 。 既有三壞。即有三成。若壞欲界至初禪。世界成時。 ký hữu tam hoại 。tức hữu tam thành 。nhược/nhã hoại dục giới chí sơ Thiền 。thế giới thành thời 。 從二禪邊興雲注雨。故欲界至初禪便成。 tùng nhị Thiền biên hưng vân chú vũ 。cố dục giới chí sơ Thiền tiện thành 。 若壞欲界至二禪。便從三禪邊注雨。 nhược/nhã hoại dục giới chí nhị Thiền 。tiện tùng tam Thiền biên chú vũ 。 故欲界乃至二禪得成。若壞欲界至三禪。 cố dục giới nãi chí nhị Thiền đắc thành 。nhược/nhã hoại dục giới chí tam Thiền 。 從四禪邊注雨。故欲界至三禪便得成也。 tùng tứ Thiền biên chú vũ 。cố dục giới chí tam Thiền tiện đắc thành dã 。 廣如三界義中說。今取劫成者。一切世間諸成之中。 quảng như tam giới nghĩa trung thuyết 。kim thủ kiếp thành giả 。nhất thiết thế gian chư thành chi trung 。 劫成最大。譬得初地。乃至得佛。 kiếp thành tối Đại 。thí đắc sơ địa 。nãi chí đắc Phật 。 亦是一切成中之最大也。問。今正據何成喻。答。正就佛地。 diệc thị nhất thiết thành trung chi tối Đại dã 。vấn 。kim chánh cứ hà thành dụ 。đáp 。chánh tựu Phật địa 。 非佛究竟成就。無以能出生五乘等法也。 phi Phật cứu cánh thành tựu 。vô dĩ năng xuất sanh ngũ thừa đẳng Pháp dã 。 故以劫初喻攝受正法人也。成時者。譬攝受也。 cố dĩ kiếp sơ dụ nhiếp thọ chánh pháp nhân dã 。thành thời giả 。thí nhiếp thọ dã 。 正法顯現在心。名為攝受。即是成時。問。 chánh Pháp Hiển hiện tại tâm 。danh vi nhiếp thọ 。tức thị thành thời 。vấn 。 劫初成時喻攝受正法人。普興大雲喻攝受正法。 kiếp sơ thành thời dụ nhiếp thọ chánh pháp nhân 。phổ hưng đại vân dụ nhiếp thọ chánh pháp 。 此是從人有法。乃是正明人出生。 thử thị tùng nhân hữu Pháp 。nãi thị chánh minh nhân xuất sanh 。 寧是法出生耶。答。譬意不正在人。乃明劫成時。 ninh thị pháp xuất sanh da 。đáp 。thí ý bất chánh tại nhân 。nãi minh kiếp thành thời 。 大雲普興。雨眾色雨。正明法出生。不明人出生。 đại vân phổ hưng 。vũ chúng sắc vũ 。chánh minh pháp xuất sanh 。bất minh nhân xuất sanh 。 水聚譬亦爾。故二處文並不合劫成。問。 thủy tụ thí diệc nhĩ 。cố nhị xứ/xử văn tịnh bất hợp kiếp thành 。vấn 。 云何理出生。答。由會實相理。得有諸佛菩薩及以二乘。 vân hà lý xuất sanh 。đáp 。do hội thật tướng lý 。đắc hữu chư Phật Bồ-tát cập dĩ nhị thừa 。 由佛菩薩二乘故有人天也。普興大雲者。 do Phật Bồ-tát nhị thừa cố hữu nhân thiên dã 。phổ hưng đại vân giả 。 所以舉劫初大雲大雨者。雲雨之大。莫過劫初。 sở dĩ cử kiếp sơ đại vân Đại vũ giả 。vân vũ chi Đại 。mạc quá/qua kiếp sơ 。 故借此大雲大雨。以喻攝受正法之廣大也。 cố tá thử đại vân Đại vũ 。dĩ dụ nhiếp thọ chánh pháp chi quảng đại dã 。 大雲者。依法華經四義譬雲。 đại vân giả 。y Pháp Hoa Kinh tứ nghĩa thí vân 。 一如來大形普應。猶如大雲。二如來大聲普遍。猶如大雲。 nhất Như Lai Đại hình phổ ưng 。do như đại vân 。nhị Như Lai Đại thanh phổ biến 。do như đại vân 。 三如來大號普遍。猶如大雲。四如來大德充滿。 tam Như Lai Đại hiệu phổ biến 。do như đại vân 。tứ Như Lai Đại Đức sung mãn 。 猶如大雲。則是形聲德號攝佛事盡。 do như đại vân 。tức thị hình thanh đức hiệu nhiếp Phật sự tận 。 今以大雲譬攝受正法。攝受正法。則無法不攝。 kim dĩ đại vân thí nhiếp thọ chánh pháp 。nhiếp thọ chánh pháp 。tức vô Pháp bất nhiếp 。 猶如大雲雨眾色雨者。攝受正法為體。則是能生。 do như đại vân vũ chúng sắc vũ giả 。nhiếp thọ chánh pháp vi/vì/vị thể 。tức thị năng sanh 。 從攝受正法出生因。如雨大雨也。 tùng nhiếp thọ chánh pháp xuất sanh nhân 。như vũ Đại vũ dã 。 及種種寶者。出生果。如種種寶也。以因果是眾義大宗。 cập chủng chủng bảo giả 。xuất sanh quả 。như chủng chủng bảo dã 。dĩ nhân quả thị chúng nghĩa Đại tông 。 立信根本。初譬但明此二。所以為略。 lập tín căn bổn 。sơ thí đãn minh thử nhị 。sở dĩ vi/vì/vị lược 。 又此中但明正法出生人天之因。人天之果。 hựu thử trung đãn minh chánh pháp xuất sanh nhân thiên chi nhân 。nhân thiên chi quả 。 是以為略。故經云。雨無量福報。人天果也。無量善根。 thị dĩ vi/vì/vị lược 。cố Kinh vân 。vũ vô lượng phước báo 。nhân thiên quả dã 。vô lượng thiện căn 。 天人因也。如是攝受正法下。第二合譬。 Thiên Nhân nhân dã 。như thị nhiếp thọ chánh pháp hạ 。đệ nhị hợp thí 。 略不合劫初成時。雖舉劫初時。 lược bất hợp kiếp sơ thành thời 。tuy cử kiếp sơ thời 。 意正在興雲注雨。故不合也。攝受正法。合上興雲。 ý chánh tại hưng vân chú vũ 。cố bất hợp dã 。nhiếp thọ chánh pháp 。hợp thượng hưng vân 。 雨無量福報。合上雨種種寶。即果名為福報。 vũ vô lượng phước báo 。hợp thượng vũ chủng chủng bảo 。tức quả danh vi/vì/vị phước báo 。 及無量善根之雨。合因也。世尊又如劫初成時下。 cập vô lượng thiện căn chi vũ 。hợp nhân dã 。Thế Tôn hựu như kiếp sơ thành thời hạ 。 第二有三。一譬。二合。三結。劫初成時。 đệ nhị hữu tam 。nhất thí 。nhị hợp 。tam kết 。kiếp sơ thành thời 。 不異向解。有大水聚者。劫初成時有持水風。 bất dị hướng giải 。hữu Đại thủy tụ giả 。kiếp sơ thành thời hữu trì thủy phong 。 令水不散。有消水風。令水漸盡。以成世界。 lệnh thủy bất tán 。hữu tiêu thủy phong 。lệnh thủy tiệm tận 。dĩ thành thế giới 。 世界壞從下以向上。世界成從上以成下。故論云。 thế giới hoại tòng hạ dĩ hướng thượng 。thế giới thành tòng thượng dĩ thành hạ 。cố luận vân 。 初壞處最後成。最後壞最初成。 sơ hoại xứ/xử tối hậu thành 。tối hậu hoại tối sơ thành 。 故用水聚出生三千大千世界。水之輕妙者。成上諸天宮殿。 cố dụng thủy tụ xuất sanh tam thiên đại thiên thế giới 。thủy chi khinh diệu giả 。thành thượng chư Thiên cung điện 。 水之滓濁者。成下山河大地。 thủy chi chỉ trược giả 。thành hạ sơn hà Đại địa 。 是水聚能出生大千世界藏。問。欲界身不能觸得上界物。 thị thủy tụ năng xuất sanh Đại Thiên thế giới tạng 。vấn 。dục giới thân bất năng xúc đắc thượng giới vật 。 云何得以欲界火燒上界禪。答。俱舍論云。 vân hà đắc dĩ dục giới hỏa thiêu thượng giới Thiền 。đáp 。câu xá luận vân 。 從欲界火。別出火燒初禪。不用欲界火燒初禪。問。 tùng dục giới hỏa 。biệt xuất hỏa thiêu sơ Thiền 。bất dụng dục giới hỏa thiêu sơ Thiền 。vấn 。 云何為三千大千世界。答。如龍樹說。 vân hà vi tam thiên đại thiên thế giới 。đáp 。như Long Thọ thuyết 。 一四天下。合以為一。數之至千。名為小千。 nhất tứ thiên hạ 。hợp dĩ vi/vì/vị nhất 。số chi chí thiên 。danh vi tiểu thiên 。 小千為一。數復至千。名為中千。中千為一。 tiểu thiên vi/vì/vị nhất 。số phục chí thiên 。danh vi trung thiên 。trung thiên vi/vì/vị nhất 。 數復至千。名為三千大千世界。 số phục chí thiên 。danh vi tam thiên đại thiên thế giới 。 此大千界成壞同時。故合為一。三千隔別。故稱為界。 thử Đại Thiên giới thành hoại đồng thời 。cố hợp vi/vì/vị nhất 。tam thiên cách biệt 。cố xưng vi/vì/vị giới 。 三千苞含人物。目之為藏也。四百億類洲者。三千界中。 tam thiên bao hàm nhân vật 。mục chi vi/vì/vị tạng dã 。tứ bách ức loại châu giả 。tam thiên giới trung 。 有其百億四天下。別名四百億。 hữu kỳ bách ức tứ thiên hạ 。biệt danh tứ bách ức 。 地形各異名種種。東方有洲。名弗婆提。形如滿月。 địa hình các dị danh chủng chủng 。Đông phương hữu châu 。danh phất bà đề 。hình như mãn nguyệt 。 人面像之。南方有洲。名閻浮提。其形上方下尖。 nhân diện tượng chi 。Nam phương hữu châu 。danh Diêm-phù-đề 。kỳ hình thượng phương hạ tiêm 。 人面像之。西方有洲。名瞿耶尼。形如半月。 nhân diện tượng chi 。Tây phương hữu châu 。danh Cồ da ni 。hình như bán nguyệt 。 人面像之。北方有洲。名欝單越。其形正方。 nhân diện tượng chi 。Bắc phương hữu châu 。danh uất đan việt 。kỳ hình chánh phương 。 人面像之。洲謂洲渚。此等皆是水中高原。 nhân diện tượng chi 。châu vị châu chử 。thử đẳng giai thị thủy trung cao nguyên 。 故名為洲也。釋合譬文。凡有四家。今具敘之。 cố danh vi châu dã 。thích hợp thí văn 。phàm hữu tứ gia 。kim cụ tự chi 。 第一家云。出生大乘無量界藏者。菩薩地中。 đệ nhất gia vân 。xuất sanh Đại-Thừa vô lượng giới tạng giả 。 Bồ Tát địa trung 。 要說有十。廣則無邊。故名大乘無量界藏。 yếu thuyết hữu thập 。quảng tức vô biên 。cố danh Đại-Thừa vô lượng giới tạng 。 此正取菩薩十地諸位為無量界大乘界藏。 thử chánh thủ Bồ-tát thập địa chư vị vi/vì/vị vô lượng giới Đại-Thừa giới tạng 。 一切菩薩神通之力者。合上四百億類洲。 nhất thiết Bồ Tát thần thông chi lực giả 。hợp thượng tứ bách ức loại châu 。 菩薩神通之力是其行用。一切世間已下。明其行體。 Bồ Tát thần thông chi lực thị kỳ hạnh/hành/hàng dụng 。nhất thiết thế gian dĩ hạ 。minh kỳ hạnh/hành/hàng thể 。 行有世間出世間別。三地已還。名為世間。 hạnh/hành/hàng hữu thế gian xuất thế gian biệt 。tam địa dĩ hoàn 。danh vi thế gian 。 四地已上。名出世間。是二之中。各有證行阿含行異。 tứ địa dĩ thượng 。danh xuất thế gian 。thị nhị chi trung 。các hữu chứng hạnh/hành/hàng A Hàm hạnh/hành/hàng dị 。 故有四句。一切世間安隱快樂。 cố hữu tứ cú 。nhất thiết thế gian an ổn khoái lạc 。 是三地證行體也。證行寂滅。名為安隱。證法適神。 thị tam địa chứng hạnh/hành/hàng thể dã 。chứng hạnh/hành/hàng tịch diệt 。danh vi an ổn 。chứng Pháp thích Thần 。 名為快樂。一切世間如意自在。釋三地已還阿含行。 danh vi khoái lạc 。nhất thiết thế gian như ý tự tại 。thích tam địa dĩ hoàn A Hàm hạnh/hành/hàng 。 謂八禪等也。及出世間安樂劫成。 vị bát Thiền đẳng dã 。cập xuất thế gian an lạc kiếp thành 。 是四地已上證行體也。法從喻稱。故言劫成也。 thị tứ địa dĩ thượng chứng hạnh/hành/hàng thể dã 。Pháp tùng dụ xưng 。cố ngôn kiếp thành dã 。 乃至天人本所未得者。是四地已上阿含行。 nãi chí Thiên Nhân bổn sở vị đắc giả 。thị tứ địa dĩ thượng A Hàm hạnh/hành/hàng 。 謂道品等也。三地已還阿含之行。是凡夫法。 vị đạo phẩm đẳng dã 。tam địa dĩ hoàn A Hàm chi hạnh/hành/hàng 。thị phàm phu Pháp 。 人天共得。四地已上阿含之行。是賢聖之法。 nhân thiên cọng đắc 。tứ địa dĩ thượng A Hàm chi hạnh/hành/hàng 。thị hiền thánh chi Pháp 。 人天不得。故名天人本所未得。 nhân thiên bất đắc 。cố danh Thiên Nhân bổn sở vị đắc 。 此等皆從攝受中出也。第二家。餘義並同。 thử đẳng giai tùng nhiếp thọ trung xuất dã 。đệ nhị gia 。dư nghĩa tịnh đồng 。 但取證道即是無分別正體智。阿含行即是後得智。用攝論意也。 đãn thủ chứng đạo tức thị vô phân biệt chánh thể trí 。A Hàm hạnh/hành/hàng tức thị hậu đắc trí 。dụng nhiếp luận ý dã 。 有人言。初譬明正出人天乘。 hữu nhân ngôn 。sơ thí minh chánh xuất nhân thiên thừa 。 今譬明正法出生三乘。謂菩薩及三乘也。從菩薩神通下。 kim thí minh chánh pháp xuất sanh tam thừa 。vị Bồ Tát cập tam thừa dã 。tùng Bồ Tát thần thông hạ 。 合四百億類洲。於中有二。一以大乘行相合也。 hợp tứ bách ức loại châu 。ư trung hữu nhị 。nhất dĩ Đại-Thừa hành tướng hợp dã 。 乃至人天未得者。以二乘行合也。 nãi chí nhân thiên vị đắc giả 。dĩ nhị thừa hạnh/hành/hàng hợp dã 。 菩薩行相中有四。菩薩神通力者。 Bồ Tát hạnh tướng trung hữu tứ 。Bồ Tát thần thông lực giả 。 出世作用殊能行也。一切世間安穩快樂者。世間福報行。 xuất thế tác dụng thù năng hạnh/hành/hàng dã 。nhất thiết thế gian an ổn khoái lạc giả 。thế gian phước báo hạnh/hành/hàng 。 謂因為安穩。果為快樂。世間如意自在。 vị nhân vi/vì/vị an ổn 。quả vi/vì/vị khoái lạc 。thế gian như ý tự tại 。 世間作用殊能行也。出世安樂劫成者。 thế gian tác dụng thù năng hạnh/hành/hàng dã 。xuất thế an lạc kiếp thành giả 。 出世方便福報行。以喻為法。故言安樂劫成。 xuất thế phương tiện phước báo hạnh/hành/hàng 。dĩ dụ vi/vì/vị Pháp 。cố ngôn an lạc kiếp thành 。 世出世各具二種行。但文中說之非次第耳。 thế xuất thế các cụ nhị chủng hạnh/hành/hàng 。đãn văn trung thuyết chi phi thứ đệ nhĩ 。 人天本所未得者。聲聞緣覺善法。人天本所不得也。 nhân thiên bổn sở vị đắc giả 。Thanh văn Duyên giác thiện Pháp 。nhân thiên bổn sở bất đắc dã 。 皆於中出者。皆於攝受中出。問。 giai ư trung xuất giả 。giai ư nhiếp thọ trung xuất 。vấn 。 此師既云此譬出生三乘。云何合四百億類洲。答。 thử sư ký vân thử thí xuất sanh tam thừa 。vân hà hợp tứ bách ức loại châu 。đáp 。 彼不分明相當。以菩薩世間出世間及二乘為四也。 bỉ bất phân minh tướng đương 。dĩ ồ Tát thế gian xuất thế gian cập nhị thừa vi/vì/vị tứ dã 。 今謂此三家釋。乃取十地位。義有餘。 kim vị thử tam gia thích 。nãi thủ Thập Địa vị 。nghĩa hữu dư 。 而於文凡有二失。一者義局。二者破句。言義局者。 nhi ư văn phàm hữu nhị thất 。nhất giả nghĩa cục 。nhị giả phá cú 。ngôn nghĩa cục giả 。 大水聚譬。明世出世一切。 Đại thủy tụ thí 。minh thế xuất thế nhất thiết 。 云何但出生十地義耶。破句至後當顯也。今所明者凡有二義。 vân hà đãn xuất sanh Thập Địa nghĩa da 。phá cú chí hậu đương hiển dã 。kim sở minh giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者總別。二者因果。言總別者。大千為總。 nhất giả tổng biệt 。nhị giả nhân quả 。ngôn tổng biệt giả 。Đại Thiên vi/vì/vị tổng 。 四百億類洲為別。則以大乘為總。 tứ bách ức loại châu vi/vì/vị biệt 。tức dĩ Đại-Thừa vi/vì/vị tổng 。 於大乘中離出四乘為別。又總別者。大乘為總。 ư Đại-Thừa trung ly xuất tứ thừa vi/vì/vị biệt 。hựu tổng biệt giả 。Đại-Thừa vi/vì/vị tổng 。 菩薩神通之力。於大乘中別明菩薩神通之用。 Bồ Tát thần thông chi lực 。ư Đại-Thừa trung biệt minh Bồ Tát thần thông chi dụng 。 二者以大乘為果乘。四乘為因乘。所以知然者。 nhị giả dĩ Đại-Thừa vi/vì/vị quả thừa 。tứ thừa vi/vì/vị nhân thừa 。sở dĩ tri nhiên giả 。 下明四乘中。但辨菩薩神通。不明佛乘。 hạ minh tứ thừa trung 。đãn biện Bồ Tát thần thông 。bất minh Phật thừa 。 故知大千喻果乘。四百喻因乘。一切菩薩神通之力下。 cố tri Đại Thiên dụ quả thừa 。tứ bách dụ nhân thừa 。nhất thiết Bồ Tát thần thông chi lực hạ 。 合上四百億類洲。菩薩神通果報。 hợp thượng tứ bách ức loại châu 。Bồ Tát thần thông quả báo 。 喻如一百億類洲也。菩薩神通者。 dụ như nhất bách ức loại châu dã 。Bồ Tát thần thông giả 。 總舉大乘因行化導之要。如法華信解云。於菩薩法。遊戲神通也。 tổng cử Đại thừa nhân hạnh/hành/hàng hóa đạo chi yếu 。như Pháp hoa tín giải vân 。ư Bồ Tát Pháp 。du hí thần thông dã 。 一切世間安穩快樂者。人中果報。 nhất thiết thế gian an ổn khoái lạc giả 。nhân trung quả báo 。 一切世間如意自在者。是諸天果報。 nhất thiết thế gian như ý tự tại giả 。thị chư Thiên quả báo 。 合此人天為二百。人報劣。直云安穩快樂。天報勝。 hợp thử nhân thiên vi/vì/vị nhị bách 。nhân báo liệt 。trực vân an ổn khoái lạc 。Thiên báo thắng 。 故云如意自在。所以知是人天者。並稱世間故也。 cố vân như ý tự tại 。sở dĩ tri thị nhân Thiên giả 。tịnh xưng thế gian cố dã 。 及出世間安樂者。二乘人即成二百。 cập xuất thế gian an lạc giả 。nhị thừa nhân tức thành nhị bách 。 合前為四也。此是古舊所說。於文相顯。 hợp tiền vi/vì/vị tứ dã 。thử thị cổ cựu sở thuyết 。ư văn tướng hiển 。 然四乘各有因果。夫因樂義不顯。果報則歡樂義顯。 nhiên tứ thừa các hữu nhân quả 。phu nhân lạc/nhạc nghĩa bất hiển 。quả báo tức hoan lạc nghĩa hiển 。 今欲歎正法能生四乘樂果。使物行正法。 kim dục thán chánh pháp năng sanh tứ thừa lạc/nhạc quả 。sử vật hạnh/hành/hàng chánh pháp 。 是故偏明果也。問。四種云何並稱為樂。答。 thị cố Thiên minh quả dã 。vấn 。tứ chủng vân hà tịnh xưng vi/vì/vị lạc/nhạc 。đáp 。 菩薩運五通。度六道。適大士之懷。所以稱樂。 Bồ Tát vận ngũ thông 。độ lục đạo 。thích đại sĩ chi hoài 。sở dĩ xưng lạc/nhạc 。 如世間之戲樂也。又作事若難。則名為苦。 như thế gian chi hí lạc/nhạc dã 。hựu tác sự nhược/nhã nạn/nan 。tức danh vi khổ 。 菩薩運用自在。如戲不難。故名為樂。餘三樂在文顯然。 Bồ Tát vận dụng tự tại 。như hí bất nạn/nan 。cố danh vi lạc/nhạc 。dư tam lạc/nhạc tại văn hiển nhiên 。 劫成乃至天人本來所得皆於中出者。 kiếp thành nãi chí Thiên Nhân bản lai sở đắc giai ư trung xuất giả 。 前二家牽劫成屬上出世間。古舊牽劫成向下也。 tiền nhị gia khiên kiếp thành chúc thượng xuất thế gian 。cổ cựu khiên kiếp thành hướng hạ dã 。 上有三。謂譬合結。今是第三結也。就結中。 thượng hữu tam 。vị thí hợp kết/kiết 。kim thị đệ tam kết dã 。tựu kết/kiết trung 。 初結能生。次結所生。劫成者。牒上劫成也。 sơ kết/kiết năng sanh 。thứ kết/kiết sở sanh 。kiếp thành giả 。điệp thượng kiếp thành dã 。 即是明攝受正法義成。即是能生也。 tức thị minh nhiếp thọ chánh pháp nghĩa thành 。tức thị năng sanh dã 。 乃至天人者下。結所生也。明天人乘從攝受正法出也。 nãi chí Thiên Nhân giả hạ 。kết/kiết sở sanh dã 。minh Thiên Nhân thừa tùng nhiếp thọ chánh pháp xuất dã 。 本所未得者。大乘及二乘非是世間所得。 bổn sở vị đắc giả 。Đại-Thừa cập nhị thừa phi thị thế gian sở đắc 。 亦從正法中出也。此文非但偏結水聚譬。 diệc tùng chánh pháp trung xuất dã 。thử văn phi đãn Thiên kết/kiết thủy tụ thí 。 亦通結雲雨譬。此二通舉劫成之事。是故通結也。 diệc thông kết/kiết vân vũ thí 。thử nhị thông cử kiếp thành chi sự 。thị cố thông kết/kiết dã 。 又如大地下。第三譬。前之二譬。明所秉之法。 hựu như Đại địa hạ 。đệ tam thí 。tiền chi nhị thí 。minh sở bỉnh chi Pháp 。 法不自弘。弘之由人。故次明秉法之人。 Pháp bất tự hoằng 。hoằng chi do nhân 。cố thứ minh bỉnh Pháp chi nhân 。 又上明理正法。由理成人。故人有利物之用。 hựu thượng minh lý chánh pháp 。do lý thành nhân 。cố nhân hữu lợi vật chi dụng 。 如由水成地。地有昇持之能。及出寶之用也。問。 như do thủy thành địa 。địa hữu thăng trì chi năng 。cập xuất bảo chi dụng dã 。vấn 。 此章正明理正法出生。 thử chương chánh minh lý chánh pháp xuất sanh 。 云何今兩譬乃明人出生耶。答。由理正法出生人故。 vân hà kim lượng (lưỡng) thí nãi minh nhân xuất sanh da 。đáp 。do lý chánh pháp xuất sanh nhân cố 。 人能出生四乘等用。則終是明法出生義耳。 nhân năng xuất sanh tứ thừa đẳng dụng 。tức chung thị minh pháp xuất sanh nghĩa nhĩ 。 兩譬為異者。今作三雙釋之。一初譬以荷負義為正。 lượng (lưỡng) thí vi/vì/vị dị giả 。kim tác tam song thích chi 。nhất sơ thí dĩ hà phụ nghĩa vi/vì/vị chánh 。 後以出寶義為正。二者初譬與眾生四乘因行。 hậu dĩ xuất bảo nghĩa vi/vì/vị chánh 。nhị giả sơ thí dữ chúng sanh tứ thừa nhân hành 。 後譬與眾生四乘果德。又初譬師化弟子。 hậu thí dữ chúng sanh tứ thừa quả đức 。hựu sơ thí sư hóa đệ-tử 。 後明弟子得法由師。文四。一譬。二合。三結。 hậu minh đệ-tử đắc pháp do sư 。văn tứ 。nhất thí 。nhị hợp 。tam kết 。 四歎。所以借大地譬者。地有三義。一窂固難傾。 tứ thán 。sở dĩ tá Đại địa thí giả 。địa hữu tam nghĩa 。nhất 窂cố nạn/nan khuynh 。 二生長萬物。三能擔屓山河。 nhị sanh trường/trưởng vạn vật 。tam năng đam/đảm 屓sơn hà 。 攝受正法菩薩亦具三義。一行體窂固。二廣生物善。 nhiếp thọ chánh pháp Bồ Tát diệc cụ tam nghĩa 。nhất hạnh/hành/hàng thể 窂cố 。nhị quảng sanh vật thiện 。 三荷屓眾生。令離苦得樂也。又如大地者。 tam hà 屓chúng sanh 。lệnh ly khổ đắc lạc/nhạc dã 。hựu như Đại địa giả 。 上明雲水出生四分藏。即是用雲水以成地。 thượng minh vân thủy xuất sanh tứ phân tạng 。tức thị dụng vân thủy dĩ thành địa 。 今明地亦有荷屓之義。上明攝受正法出生五乘。 kim minh địa diệc hữu hà 屓chi nghĩa 。thượng minh nhiếp thọ chánh pháp xuất sanh ngũ thừa 。 今明攝受正法以成於人。人亦有荷屓義。 kim minh nhiếp thọ chánh pháp dĩ thành ư nhân 。nhân diệc hữu hà 屓nghĩa 。 故以地況人。如地能持四重擔。 cố dĩ địa huống nhân 。như địa năng trì tứ trọng đam/đảm 。 得正法菩薩亦利益四種之人。大地即是能持。 đắc chánh pháp Bồ Tát diệc lợi ích tứ chủng chi nhân 。Đại địa tức thị năng trì 。 四重擔即是所持也。有人言。大海最重。喻於凡夫。諸山次輕。 tứ trọng đam/đảm tức thị sở trì dã 。hữu nhân ngôn 。đại hải tối trọng 。dụ ư phàm phu 。chư sơn thứ khinh 。 喻於聲聞。草木轉輕。喻於緣覺。眾生最輕。 dụ ư Thanh văn 。thảo mộc chuyển khinh 。dụ ư duyên giác 。chúng sanh tối khinh 。 譬於菩薩。今明不爾。大海最重。喻於菩薩。 thí ư Bồ Tát 。kim minh bất nhĩ 。đại hải tối trọng 。dụ ư Bồ Tát 。 諸山雖重。猶輕於大海。喻於緣覺。草木輕於諸山。 chư sơn tuy trọng 。do khinh ư đại hải 。dụ ư duyên giác 。thảo mộc khinh ư chư sơn 。 喻於聲聞。眾生復輕草木。喻於凡夫。 dụ ư Thanh văn 。chúng sanh phục khinh thảo mộc 。dụ ư phàm phu 。 所以作此釋者。物重譬於德重。物輕譬於德輕。 sở dĩ tác thử thích giả 。vật trọng thí ư đức trọng 。vật khinh thí ư đức khinh 。 如是攝受正法下。第二合譬。攝受正法以成男女。 như thị nhiếp thọ chánh pháp hạ 。đệ nhị hợp thí 。nhiếp thọ chánh pháp dĩ thành nam nữ 。 此得正法男女人。猶如大地。 thử đắc chánh pháp nam nữ nhân 。do như Đại địa 。 堪能荷屓四種重任也。踰彼大地者。地雖能持。無心屓擔。 kham năng hà 屓tứ chủng trọng nhâm dã 。du bỉ Đại địa giả 。địa tuy năng trì 。vô tâm 屓đam/đảm 。 菩薩大悲。有心能屓。又大地持少。菩薩屓多。 Bồ Tát đại bi 。hữu tâm năng 屓。hựu Đại địa trì thiểu 。Bồ Tát 屓đa 。 又大地劫成能屓。劫壞不能。 hựu Đại địa kiếp thành năng 屓。kiếp hoại bất năng 。 菩薩於一切時常能荷屓。故踰地也。何等為四下。合上所持。 Bồ Tát ư nhất thiết thời thường năng hà 屓。cố du địa dã 。hà đẳng vi/vì/vị tứ hạ 。hợp thượng sở trì 。 初解以大海喻凡夫者。依文次第合之。 sơ giải dĩ đại hải dụ phàm phu giả 。y văn thứ đệ hợp chi 。 前舉海山草木次人。今還次第合也。第二師釋意。 tiền cử hải sơn thảo mộc thứ nhân 。kim hoàn thứ đệ hợp dã 。đệ nhị sư thích ý 。 譬則從重至輕。合則從輕至重者。承文勢故爾。 thí tức tùng trọng chí khinh 。hợp tức tùng khinh chí trọng giả 。thừa văn thế cố nhĩ 。 以最後譬輕。故接輕合輕也。離善知識。 dĩ tối hậu thí khinh 。cố tiếp khinh hợp khinh dã 。ly thiện tri thức 。 謂不近善友也。雖有善友不相值遇。親近義希。 vị bất cận thiện hữu dã 。tuy hữu thiện hữu bất tướng trực ngộ 。thân cận nghĩa hy 。 故稱為離。三乘人及人中善人。 cố xưng vi/vì/vị ly 。tam thừa nhân cập nhân trung thiện nhân 。 能以善法利物。為善知識。不能聽受正法。故曰無聞。 năng dĩ thiện pháp lợi vật 。vi/vì/vị thiện tri thức 。bất năng thính thọ chánh pháp 。cố viết vô văn 。 或都不聞正法。或聞之甚希。或可雖聞不解。 hoặc đô bất văn chánh pháp 。hoặc văn chi thậm hy 。hoặc khả tuy văn bất giải 。 無惡不造。不能繫念思惟。如法修行。言非法。 vô ác bất tạo 。bất năng hệ niệm tư tánh 。như pháp tu hành 。ngôn phi pháp 。 授與福分善根。令修福捨罪。後生善處。 thụ dữ phước phần thiện căn 。lệnh tu phước xả tội 。hậu sanh thiện xứ 。 漸得入道。故言而成就之。有下乘根性。 tiệm đắc nhập đạo 。cố ngôn nhi thành tựu chi 。hữu hạ thừa căn tánh 。 後欣樂下法。故為求。為說四諦欣厭觀法。 hậu hân lạc/nhạc hạ Pháp 。cố vi/vì/vị cầu 。vi/vì/vị thuyết Tứ đế hân yếm quán Pháp 。 故授與聲聞乘。求聲聞者。即是合上所擔。所言求者。 cố thụ dữ Thanh văn thừa 。cầu thanh văn giả 。tức thị hợp thượng sở đam/đảm 。sở ngôn cầu giả 。 此是樂欲名之為求。授與之言。 thử thị lạc/nhạc dục danh chi vi/vì/vị cầu 。thụ dữ chi ngôn 。 合上大地能持。下例作此釋。問。緣覺之人。佛在世時。 hợp thượng Đại địa năng trì 。hạ lệ tác thử thích 。vấn 。duyên giác chi nhân 。Phật tại thế thời 。 為其說教。可得是授。出無佛世。叵有授義以不。 vi/vì/vị kỳ thuyết giáo 。khả đắc thị thọ/thụ 。xuất vô Phật thế 。phả hữu thọ/thụ nghĩa dĩ bất 。 答。亦有二種授義。一者諸佛菩薩以神通力。 đáp 。diệc hữu nhị chủng thọ/thụ nghĩa 。nhất giả chư Phật Bồ-tát dĩ thần thông lực 。 起風動樹。因而葉落。令其思量。故云授與。 khởi phong động thụ/thọ 。nhân nhi diệp lạc 。lệnh kỳ tư lượng 。cố vân thụ dữ 。 二者以人為緣。如獼猴教仙人坐禪。遂得緣覺。 nhị giả dĩ nhân vi/vì/vị duyên 。như Mi-Hầu giáo Tiên nhân tọa Thiền 。toại đắc duyên giác 。 亦是授義。是名攝受正法下。第三總結。 diệc thị thọ/thụ nghĩa 。thị danh nhiếp thọ chánh pháp hạ 。đệ tam tổng kết 。 世尊如是攝受下。第四歎。為眾生作不請之友者。 Thế Tôn như thị nhiếp thọ hạ 。đệ tứ thán 。vi/vì/vị chúng sanh tác bất thỉnh chi hữu giả 。 四乘眾生。雖有根性。樂欲未生。不能請求。 tứ thừa chúng sanh 。tuy hữu căn tánh 。lạc/nhạc dục vị sanh 。bất năng thỉnh cầu 。 菩薩照機。知其堪受。即便為說。故言不請。 Bồ Tát chiếu ky 。tri kỳ kham thọ/thụ 。tức tiện vi/vì/vị thuyết 。cố ngôn bất thỉnh 。 聞必得益。目之為友。同門曰朋。同志曰友。 văn tất đắc ích 。mục chi vi/vì/vị hữu 。đồng môn viết bằng 。đồng chí viết hữu 。 大士以善法惠利眾生。令同志修學。故名為友。 đại sĩ dĩ thiện Pháp huệ lợi chúng sanh 。lệnh đồng chí tu học 。cố danh vi hữu 。 肇公言。真友不待請。如慈母之赴嬰兒也。問。 Triệu Công ngôn 。chân hữu bất đãi thỉnh 。như từ mẫu chi phó anh nhi dã 。vấn 。 何故經中或云待請。或云不待請。答。 hà cố Kinh trung hoặc vân đãi thỉnh 。hoặc vân bất đãi thỉnh 。đáp 。 待請方說者。顯菩薩重法之心。不待請者。 đãi thỉnh phương thuyết giả 。hiển Bồ Tát trọng Pháp chi tâm 。bất đãi thỉnh giả 。 顯菩薩大悲敦至。又待請者。令前人重法。不待請而說者。 hiển Bồ Tát đại bi đôn chí 。hựu đãi thỉnh giả 。lệnh tiền nhân trọng Pháp 。bất đãi thỉnh nhi thuyết giả 。 令物尊人也。若請方說。 lệnh vật tôn nhân dã 。nhược/nhã thỉnh phương thuyết 。 則能說之人便無大悲。故人則不尊也。大悲安慰下。 tức năng thuyết chi nhân tiện vô đại bi 。cố nhân tức bất tôn dã 。đại bi an uý hạ 。 前歎菩薩為物之友。今歎菩薩能生四乘善根。名之為母。 tiền thán Bồ Tát vi/vì/vị vật chi hữu 。kim thán Bồ Tát năng sanh tứ thừa thiện căn 。danh chi vi/vì/vị mẫu 。 眾生在生死怖畏。菩薩以大悲覆護。 chúng sanh tại sanh tử bố úy 。Bồ Tát dĩ đại bi phước hộ 。 以名安慰也。又如大地下。此第四譬。與上異者。 dĩ danh an uý dã 。hựu như Đại địa hạ 。thử đệ tứ thí 。dữ thượng dị giả 。 上但明菩薩化眾生。不明人得益。 thượng đãn minh Bồ Tát hóa chúng sanh 。bất minh nhân đắc ích 。 此下明上能化下。復明前人得益。何以知然。 thử hạ minh thượng năng hóa hạ 。phục minh tiền nhân đắc ích 。hà dĩ tri nhiên 。 上云普為眾生作不請之友。故知上直言師化弟子。 thượng vân phổ vi/vì/vị chúng sanh tác bất thỉnh chi hữu 。cố tri thượng trực ngôn sư hóa đệ-tử 。 此下言得大寶眾生。皆由攝受正法男子女人。 thử hạ ngôn đắc đại bảo chúng sanh 。giai do nhiếp thọ chánh pháp nam tử nữ nhân 。 故知此明眾生得益。餘二義如上。就文有四。 cố tri thử minh chúng sanh đắc ích 。dư nhị nghĩa như thượng 。tựu văn hữu tứ 。 一喻。二合。三釋。四結。菩薩化功利益眾生也。 nhất dụ 。nhị hợp 。tam thích 。tứ kết 。Bồ Tát hóa công lợi ích chúng sanh dã 。 又如大地有四寶藏。此句總標。何等為四下。 hựu như Đại địa hữu tứ Bảo Tạng 。thử cú tổng tiêu 。hà đẳng vi/vì/vị tứ hạ 。 別出四名。一者無價。喻於菩薩。二者上價。 biệt xuất tứ danh 。nhất giả vô giá 。dụ ư Bồ Tát 。nhị giả thượng giá 。 喻於緣覺三中價喻聲聞。四下價喻人天。 dụ ư duyên giác tam trung giá dụ Thanh văn 。tứ hạ giá dụ nhân thiên 。 是名大地四種寶藏者。總結也。就合譬中。 thị danh Đại địa tứ chủng Bảo Tạng giả 。tổng kết dã 。tựu hợp thí trung 。 初總合。即合總文也。問。菩薩自得已家自法。 sơ tổng hợp 。tức hợp tổng văn dã 。vấn 。Bồ Tát tự đắc dĩ gia tự Pháp 。 云何名為得眾生四寶。答。此四是化他法。 vân hà danh vi/vì/vị đắc chúng sanh tứ bảo 。đáp 。thử tứ thị hóa tha Pháp 。 故名眾生四種大寶。此四種寶雖主化物。 cố danh chúng sanh tứ chủng đại bảo 。thử tứ chủng bảo tuy chủ hóa vật 。 出在菩薩。故云菩薩得之。何等為四下。合上別也。 xuất tại Bồ Tát 。cố vân Bồ Tát đắc chi 。hà đẳng vi/vì/vị tứ hạ 。hợp thượng biệt dã 。 譬中從上至下。合從下至上。前已釋之。 thí trung tòng thượng chí hạ 。hợp tòng hạ chí thượng 。tiền dĩ thích chi 。 如是得大寶眾生下。第三解釋。眾生得益。 như thị đắc đại bảo chúng sanh hạ 。đệ tam giải thích 。chúng sanh đắc ích 。 皆由菩薩也。世尊大寶藏者下。第四總結。 giai do Bồ Tát dã 。Thế Tôn đại bảo tạng giả hạ 。đệ tứ tổng kết 。 前明得正法菩薩有四寶藏。此結明菩薩之人。 tiền minh đắc chánh pháp Bồ Tát hữu tứ Bảo Tạng 。thử kết/kiết minh Bồ Tát chi nhân 。 所以能荷屓四擔者。皆由攝受正法。故推功於法也。 sở dĩ năng hà 屓tứ đam/đảm giả 。giai do nhiếp thọ chánh pháp 。cố thôi công ư Pháp dã 。 世尊攝受正法攝受正法者。 Thế Tôn nhiếp thọ chánh pháp nhiếp thọ chánh pháp giả 。 自上已來釋廣大章門。今釋攝受章明。 tự thượng dĩ lai thích quảng đại chương môn 。kim thích nhiếp thọ chương minh 。 所以知上釋廣大者。上明有四譬。即是四大。 sở dĩ tri thượng thích quảng đại giả 。thượng minh hữu tứ thí 。tức thị tứ đại 。 謂大雲大水大地大寶。雖有四大不出二種。 vị đại vân Đại thủy đại địa đại bảo 。tuy hữu tứ đại bất xuất nhị chủng 。 前二明人秉法大後二明法所成人大。一切諸大不出人法。 tiền nhị minh nhân bỉnh Pháp Đại hậu nhị minh pháp sở thành nhân Đại 。nhất thiết chư Đại bất xuất nhân pháp 。 故知是釋廣大章門也。自上已來。 cố tri thị thích quảng đại chương môn dã 。tự thượng dĩ lai 。 凡四處明攝受正法。一第十受明攝受正法。令不妄失。 phàm tứ xứ minh nhiếp thọ chánh pháp 。nhất đệ thập thọ/thụ minh nhiếp thọ chánh pháp 。lệnh bất vọng thất 。 次第三願明攝受正法。捨身命財。而救護之。 thứ đệ tam nguyện minh nhiếp thọ chánh pháp 。xả thân mạng tài 。nhi cứu hộ chi 。 第三攝受正法願章。明一切諸願同入一願。 đệ tam nhiếp thọ chánh pháp nguyện chương 。minh nhất thiết chư nguyện đồng nhập nhất nguyện 。 謂攝受正法。第四攝受正法行章。 vị nhiếp thọ chánh pháp 。đệ tứ nhiếp thọ/thụ chánh Pháp hành chương 。 攝受正法其義廣大。雖四處標名。猶未解之。 nhiếp thọ chánh pháp kỳ nghĩa quảng đại 。tuy tứ xứ tiêu danh 。do vị giải chi 。 至此方釋也。攝受者。若智證於理。理生於智。 chí thử phương thích dã 。nhiếp thọ giả 。nhược/nhã trí chứng ư lý 。lý sanh ư trí 。 則是境智二見。不名攝受。若能所並冥。境智俱寂。 tức thị cảnh trí nhị kiến 。bất danh nhiếp thọ 。nhược/nhã năng sở tịnh minh 。cảnh trí câu tịch 。 乃名攝受正法也。蓋是佛法之大宗。 nãi danh nhiếp thọ chánh pháp dã 。cái thị Phật Pháp chi Đại tông 。 證悟之淵府。又有此文來者。智證於理。有不二二義。 chứng ngộ chi uyên phủ 。hựu hữu thử văn lai giả 。trí chứng ư lý 。hữu bất nhị nhị nghĩa 。 二不二義。不二二義者。智為能證。理為所證。 nhị bất nhị nghĩa 。bất nhị nhị nghĩa giả 。trí vi/vì/vị năng chứng 。lý vi/vì/vị sở chứng 。 理為能生。智為所生。二不二者。不見智為能照。 lý vi/vì/vị năng sanh 。trí vi/vì/vị sở sanh 。nhị bất nhị giả 。bất kiến trí vi/vì/vị năng chiếu 。 理為所照。理為能生。智為所生。如大品云。 lý vi/vì/vị sở chiếu 。lý vi/vì/vị năng sanh 。trí vi/vì/vị sở sanh 。như Đại phẩm vân 。 與般若相應。而不見應與不應。與般若相應。 dữ Bát-nhã tướng ứng 。nhi bất kiến ưng dữ bất ưng 。dữ Bát-nhã tướng ứng 。 謂不二二義。不見相應不相應。謂二不二義。 vị bất nhị nhị nghĩa 。bất kiến tướng ứng bất tướng ứng 。vị nhị bất nhị nghĩa 。 智度論云。實相非般若。能生般若。 Trí độ luận vân 。thật tướng phi Bát-nhã 。năng sanh Bát-nhã 。 此是不二二義也。又云。緣是一邊。觀是一邊。 thử thị bất nhị nhị nghĩa dã 。hựu vân 。duyên thị nhất biên 。quán thị nhất biên 。 雖是二邊。名為中道。即是二不二義。自上已來。 tuy thị nhị biên 。danh vi trung đạo 。tức thị nhị bất nhị nghĩa 。tự thượng dĩ lai 。 明攝受正法。明不二二義。今明相即。是二不二義。 minh nhiếp thọ chánh pháp 。minh bất nhị nhị nghĩa 。kim minh tướng tức 。thị nhị bất nhị nghĩa 。 又若約位論之。地前菩薩。未能證理。 hựu nhược/nhã ước vị luận chi 。địa tiền Bồ Tát 。vị năng chứng lý 。 故境智猶二。登地已上。與理相應。緣觀俱寂。 cố cảnh trí do nhị 。đăng địa dĩ thượng 。dữ lý tướng ứng 。duyên quán câu tịch 。 若破病論之。時眾聞攝受正法。則謂智為能攝。 nhược/nhã phá bệnh luận chi 。thời chúng văn nhiếp thọ chánh pháp 。tức vị trí vi/vì/vị năng nhiếp 。 正法是所攝。則起境智二見。今破二見。故明不二。 chánh pháp thị sở nhiếp 。tức khởi cảnh trí nhị kiến 。kim phá nhị kiến 。cố minh bất nhị 。 是以有此文來也。此四條義。通貫於後。 thị dĩ hữu thử văn lai dã 。thử tứ điều nghĩa 。thông quán ư hậu 。 並不可出也。世尊攝受正法。 tịnh bất khả xuất dã 。Thế Tôn nhiếp thọ chánh pháp 。 此一句牒前攝受正法語來也。前已釋廣大義竟。未釋攝受正法。 thử nhất cú điệp tiền nhiếp thọ chánh pháp ngữ lai dã 。tiền dĩ thích quảng đại nghĩa cánh 。vị thích nhiếp thọ chánh pháp 。 今欲釋之。故牒將來。攝受正法者。 kim dục thích chi 。cố điệp tướng lai 。nhiếp thọ chánh pháp giả 。 正解攝受義也。將欲解釋。故重題章門也。 chánh giải nhiếp thọ nghĩa dã 。tướng dục giải thích 。cố trọng Đề chương môn dã 。 無異正法者。此明攝受即正法。謂智不異境。 vô dị chánh pháp giả 。thử minh nhiếp thọ tức chánh pháp 。vị trí bất dị cảnh 。 無異攝受正法者。此明正法不異於智也。 vô dị nhiếp thọ chánh pháp giả 。thử minh chánh pháp bất dị ư trí dã 。 正法即攝受正法。正結理不異智也。以不二故言不異。 chánh pháp tức nhiếp thọ chánh pháp 。chánh kết/kiết lý bất dị trí dã 。dĩ ất nhị cố ngôn bất dị 。 非是相似故言無異。世尊無異波羅蜜下。 phi thị tương tự cố ngôn vô dị 。Thế Tôn vô dị Ba-la-mật hạ 。 自上已來釋廣大章門竟。 tự thượng dĩ lai thích quảng đại chương môn cánh 。 今釋第二無量因行章門。由理成行。故次理明行也。又正法語通。 kim thích đệ nhị vô lượng nhân hành chương môn 。do lý thành hạnh/hành/hàng 。cố thứ lý Minh Hạnh dã 。hựu chánh pháp ngữ thông 。 非但理是正法。行亦是正法。故有此文來也。 phi đãn lý thị chánh pháp 。hạnh/hành/hàng diệc thị chánh pháp 。cố hữu thử văn lai dã 。 就文亦二。初明攝受。次明正法。上前明正法。 tựu văn diệc nhị 。sơ minh nhiếp thọ 。thứ minh chánh pháp 。thượng tiền minh chánh pháp 。 後明攝受。今前明攝受。後明正法。與上不同者。 hậu minh nhiếp thọ 。kim tiền minh nhiếp thọ 。hậu minh chánh pháp 。dữ thượng bất đồng giả 。 接上攝受即明攝受故也。又攝受與正法。 tiếp thượng nhiếp thọ tức minh nhiếp thọ cố dã 。hựu nhiếp thọ dữ chánh pháp 。 義無前後。故得迴互釋之。又欲明標釋結義。 nghĩa vô tiền hậu 。cố đắc hồi hỗ thích chi 。hựu dục minh tiêu thích kết/kiết nghĩa 。 所以前明攝受。言標釋結者。初標即義。 sở dĩ tiền minh nhiếp thọ 。ngôn tiêu thích kết/kiết giả 。sơ tiêu tức nghĩa 。 從何以故下。釋即義。次此後結即義也。 tùng hà dĩ cố hạ 。thích tức nghĩa 。thứ thử hậu kết/kiết tức nghĩa dã 。 此中應明釋名門。所言攝受正法者。 thử trung ưng minh thích danh môn 。sở ngôn nhiếp thọ chánh pháp giả 。 六度即是因行正法。錄六度之法在心。名之為攝。 lục độ tức thị nhân hành chánh pháp 。lục lục độ chi Pháp tại tâm 。danh chi vi/vì/vị nhiếp 。 如六度法而頓證。故名為受。頓證之時。不見能攝所攝。 như lục độ Pháp nhi đốn chứng 。cố danh vi thọ/thụ 。đốn chứng chi thời 。bất kiến năng nhiếp sở nhiếp 。 能證所證。不知何以目之。強名攝受。 năng chứng sở chứng 。bất tri hà dĩ mục chi 。cường danh nhiếp thọ 。 此即是今文明相即義。又攝受有不二二義。 thử tức thị kim văn minh tướng tức nghĩa 。hựu nhiếp thọ hữu bất nhị nhị nghĩa 。 二不二義。不二而二。故有能攝所攝能證所證。 nhị bất nhị nghĩa 。bất nhị nhi nhị 。cố hữu năng nhiếp sở nhiếp năng chứng sở chứng 。 二而不二。則能所宛然而常寂滅。又約位明之。 nhị nhi bất nhị 。tức năng sở uyển nhiên nhi thường tịch diệt 。hựu ước vị minh chi 。 地前未得真證。故猶有能所。登地已上。 địa tiền vị đắc chân chứng 。cố do hữu năng sở 。đăng địa dĩ thượng 。 永得於真證。故緣觀俱寂。若破病者。 vĩnh đắc ư chân chứng 。cố duyên quán câu tịch 。nhược/nhã phá bệnh giả 。 眾生謂能攝所攝異。破彼二見。故明不二。此是破二明不二。 chúng sanh vị năng nhiếp sở nhiếp dị 。phá bỉ nhị kiến 。cố minh bất nhị 。thử thị phá nhị minh bất nhị 。 二病若去。不二亦除。如華嚴云。不著不二法。 nhị bệnh nhược/nhã khứ 。bất nhị diệc trừ 。như hoa nghiêm vân 。bất trước bất nhị Pháp 。 以無一二故。又智度論云。破二不著一。 dĩ vô nhất nhị cố 。hựu Trí độ luận vân 。phá nhị bất trước nhất 。 是名為法忍。法忍者。心安理法。不見一二也。 thị danh vi/vì/vị pháp nhẫn 。pháp nhẫn giả 。tâm an lý Pháp 。bất kiến nhất nhị dã 。 就文有二。初總明不二。次別明不二。 tựu văn hữu nhị 。sơ tổng minh bất nhị 。thứ biệt minh bất nhị 。 三總結不二。初文三句。無異波羅蜜者。 tam tổng kết bất nhị 。sơ văn tam cú 。vô dị Ba-la-mật giả 。 明攝受正法不異波羅蜜。無異攝受正法者。 minh nhiếp thọ chánh pháp bất dị Ba-la-mật 。vô dị nhiếp thọ chánh pháp giả 。 明波羅蜜不異攝受正法。問。此與上攝受何異。答。 minh Ba-la-mật bất dị nhiếp thọ chánh pháp 。vấn 。thử dữ thượng nhiếp thọ hà dị 。đáp 。 有同有異。若言攝受不異波羅蜜。波羅蜜不異攝受。 hữu đồng hữu dị 。nhược/nhã ngôn nhiếp thọ bất dị Ba-la-mật 。Ba-la-mật bất dị nhiếp thọ 。 此與上智不異理。理不異智。其義則同。 thử dữ thượng trí bất dị lý 。lý bất dị trí 。kỳ nghĩa tức đồng 。 但上明理不異智。智不異理。今明智不異行。 đãn thượng minh lý bất dị trí 。trí bất dị lý 。kim minh trí bất dị hạnh/hành/hàng 。 行不異智。若言攝受正法不異波羅蜜。 hạnh/hành/hàng bất dị trí 。nhược/nhã ngôn nhiếp thọ chánh pháp bất dị Ba-la-mật 。 波羅蜜不異攝受正法。此欲明攝受正法廣大之義。 Ba-la-mật bất dị nhiếp thọ chánh pháp 。thử dục minh nhiếp thọ chánh pháp quảng đại chi nghĩa 。 非但理正法是。攝受正法。 phi đãn lý chánh pháp thị 。nhiếp thọ chánh pháp 。 波羅蜜行法亦是攝受正法。是故攝受正法其義廣大。 Ba-la-mật hạnh/hành/hàng Pháp diệc thị nhiếp thọ chánh pháp 。thị cố nhiếp thọ chánh pháp kỳ nghĩa quảng đại 。 攝受正法即波羅蜜者。上來兩句明無異。 nhiếp thọ chánh pháp tức Ba-la-mật giả 。thượng lai lượng (lưỡng) cú minh vô dị 。 今第三句結簡無異。所以無異者。以即是故。名曰無異。 kim đệ tam cú kết/kiết giản vô dị 。sở dĩ vô dị giả 。dĩ tức thị cố 。danh viết vô dị 。 非謂相似故言無異。問。結即中何因少一句。 phi vị tương tự cố ngôn vô dị 。vấn 。kết/kiết tức trung hà nhân thiểu nhất cú 。 答。既言攝受即波羅蜜。當知波羅蜜即攝受。 đáp 。ký ngôn nhiếp thọ tức Ba-la-mật 。đương tri Ba-la-mật tức nhiếp thọ 。 故不須第二句也。結中亦有二義。 cố bất tu đệ nhị cú dã 。kết/kiết trung diệc hữu nhị nghĩa 。 一結智與波羅蜜不異。二結攝受正法與波羅蜜無異。 nhất kết/kiết trí dữ Ba-la-mật bất dị 。nhị kết/kiết nhiếp thọ chánh pháp dữ Ba-la-mật vô dị 。 問。攝受是能攝受之智。正法是六度之行。 vấn 。nhiếp thọ thị năng nhiếp thọ chi trí 。chánh pháp thị lục độ chi hạnh/hành/hàng 。 智與行既其不二。云何一智體即具一切行。 trí dữ hạnh/hành/hàng ký kỳ bất nhị 。vân hà nhất trí thể tức cụ nhất thiết hành 。 答。如一正觀。止惡義邊說名為戒。 đáp 。như nhất chánh quán 。chỉ ác nghĩa biên thuyết danh vi giới 。 證靜義邊名之為定。能照義邊稱之為慧。 chứng tĩnh nghĩa biên danh chi vi/vì/vị định 。năng chiếu nghĩa biên xưng chi vi/vì/vị tuệ 。 達到義邊即波羅蜜。是故一智攝一切行。問。 đạt đáo nghĩa biên tức Ba-la-mật 。thị cố nhất trí nhiếp nhất thiết hành 。vấn 。 六度與正觀無異。此是解與行無異。 lục độ dữ chánh quán vô dị 。thử thị giải dữ hạnh/hành/hàng vô dị 。 亦得言實相正法與六度無異不。答。上明智與理無異。 diệc đắc ngôn thật tướng chánh pháp dữ lục độ vô dị bất 。đáp 。thượng minh trí dữ lý vô dị 。 望理智即是行。智既與理無異。即是行與理無異。問。 vọng lý trí tức thị hạnh/hành/hàng 。trí ký dữ lý vô dị 。tức thị hạnh/hành/hàng dữ lý vô dị 。vấn 。 云何無異。答。菩薩以實相心行六度。 vân hà vô dị 。đáp 。Bồ Tát dĩ thật tướng tâm hành lục độ 。 故六度即實相。今且就檀釋之。然雖復四絕。 cố lục độ tức thật tướng 。kim thả tựu đàn thích chi 。nhiên tuy phục tứ tuyệt 。 三事宛然。此實相即檀。雖三事宛然。常是四絕。 tam sự uyển nhiên 。thử thật tướng tức đàn 。tuy tam sự uyển nhiên 。thường thị tứ tuyệt 。 故檀即實相。檀度既爾。餘行例然。問。 cố đàn tức thật tướng 。đàn độ ký nhĩ 。dư hạnh/hành/hàng lệ nhiên 。vấn 。 上明從實相出生四乘因果。菩薩即以四乘因果行。 thượng minh tùng thật tướng xuất sanh tứ thừa nhân quả 。Bồ Tát tức dĩ tứ thừa nhân quả hạnh/hành/hàng 。 利益於人。與今文明攝受正法何異。答。 lợi ích ư nhân 。dữ kim văn minh nhiếp thọ chánh pháp hà dị 。đáp 。 上明四乘之法利人。今明以六度之行益物。若爾。 thượng minh tứ thừa chi pháp lợi nhân 。kim minh dĩ lục độ chi hạnh/hành/hàng ích vật 。nhược nhĩ 。 上即是四乘。六度益物即是一乘。 thượng tức thị tứ thừa 。lục độ ích vật tức thị nhất thừa 。 前即是出生益物。今是收入利人。又上明從理出生行。 tiền tức thị xuất sanh ích vật 。kim thị thu nhập lợi nhân 。hựu thượng minh tùng lý xuất sanh hạnh/hành/hàng 。 今明行成。故用行益物。則上明其本。今辨末也。 kim Minh Hạnh thành 。cố dụng hạnh/hành/hàng ích vật 。tức thượng minh kỳ bổn 。kim biện mạt dã 。 何以故下。上來第一明攝受。今第二明正法。 hà dĩ cố hạ 。thượng lai đệ nhất minh nhiếp thọ 。kim đệ nhị minh chánh pháp 。 亦上是標即。今是釋即。何以故者。此是問辭。 diệc thượng thị tiêu tức 。kim thị thích tức 。hà dĩ cố giả 。thử thị vấn từ 。 問意云。何故攝受正法即是六波羅蜜。 vấn ý vân 。hà cố nhiếp thọ chánh pháp tức thị lục Ba la mật 。 攝受正法已下。此是答。答意云。六度即是正法。 nhiếp thọ chánh pháp dĩ hạ 。thử thị đáp 。đáp ý vân 。lục độ tức thị chánh pháp 。 菩薩攝受六度正法。以化於人。 Bồ Tát nhiếp thọ lục độ chánh pháp 。dĩ hóa ư nhân 。 故攝受正法與波羅蜜無異。此中明六度即為六階。 cố nhiếp thọ chánh pháp dữ Ba-la-mật vô dị 。thử trung minh lục độ tức vi/vì/vị lục giai 。 一一度中各有三句。一標機緣。二明菩薩行施。 nhất nhất độ trung các hữu tam cú 。nhất tiêu ky duyên 。nhị minh Bồ Tát hạnh thí 。 三結行成為波羅蜜。初言應以施成就者。 tam kết hạnh/hành/hàng thành vi/vì/vị Ba-la-mật 。sơ ngôn ưng dĩ thí thành tựu giả 。 此明所化機緣也。問。此是何等人耶。答。有人言。 thử minh sở hóa ky duyên dã 。vấn 。thử thị hà đẳng nhân da 。đáp 。hữu nhân ngôn 。 此是慳貪眾生。宜教行施。故名成就。 thử thị xan tham chúng sanh 。nghi giáo hạnh/hành/hàng thí 。cố danh thành tựu 。 今謂文相不爾。經云應以施成就者。 kim vị văn tướng bất nhĩ 。Kinh vân ưng dĩ thí thành tựu giả 。 此明前人根緣應見菩薩行施得成就者。 thử minh tiền nhân căn duyên ưng kiến Bồ Tát hạnh thí đắc thành tựu giả 。 菩薩則為之行施。何關教前人行施耶。六度皆有此文。 Bồ Tát tức vi/vì/vị chi hạnh/hành/hàng thí 。hà quan giáo tiền nhân hạnh/hành/hàng thí da 。lục độ giai hữu thử văn 。 必宜前定之也。問。此是何人。答。此人不定。 tất nghi tiền định chi dã 。vấn 。thử thị hà nhân 。đáp 。thử nhân bất định 。 自有慳貪眾生。不肯布施。菩薩前自行施。 tự hữu xan tham chúng sanh 。bất khẳng bố thí 。Bồ Tát tiền tự hạnh/hành/hàng thí 。 使彼學之。二者。自有貧窮眾生。菩薩施其財物。 sử bỉ học chi 。nhị giả 。tự hữu bần cùng chúng sanh 。Bồ Tát thí kỳ tài vật 。 令其歡喜。與菩薩為眷屬。然後化令入道。 lệnh kỳ hoan hỉ 。dữ Bồ Tát vi/vì/vị quyến thuộc 。nhiên hậu hóa lệnh nhập đạo 。 故云以施成就之。自有眾生。應見菩薩行施。 cố vân dĩ thí thành tựu chi 。tự hữu chúng sanh 。ưng kiến Bồ Tát hạnh thí 。 而得悟道。故菩薩為之行施也。以施成就下。 nhi đắc ngộ đạo 。cố Bồ Tát vi/vì/vị chi hạnh/hành/hàng thí dã 。dĩ thí thành tựu hạ 。 第二明菩薩行施。就文為二。初標二章門。 đệ nhị minh Bồ Tát hạnh thí 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu nhị chương môn 。 次釋二章門。以施成就者。標二章門也。施之一字。 thứ thích nhị chương môn 。dĩ thí thành tựu giả 。tiêu nhị chương môn dã 。thí chi nhất tự 。 謂菩薩行施章門也。成就者。利物章門。 vị Bồ Tát hạnh thí chương môn dã 。thành tựu giả 。lợi vật chương môn 。 乃至捨身支節者。釋兩章門。即前釋行施章門。 nãi chí xả thân chi tiết giả 。thích lượng (lưỡng) chương môn 。tức tiền thích hạnh/hành/hàng thí chương môn 。 施有內外。捨身是內。捨餘是外。外易內難。 thí hữu nội ngoại 。xả thân thị nội 。xả dư thị ngoại 。ngoại dịch nội nạn/nan 。 從外至內。故云乃至捨身支節也。 tùng ngoại chí nội 。cố vân nãi chí xả thân chi tiết dã 。 乃至是其窮到之辭。將護彼意已下。釋第二成就章門。 nãi chí thị kỳ cùng đáo chi từ 。tướng hộ bỉ ý dĩ hạ 。thích đệ nhị thành tựu chương môn 。 將護彼意者。善順機緣。名將護彼意。 tướng hộ bỉ ý giả 。thiện thuận ky duyên 。danh tướng hộ bỉ ý 。 菩薩雖復內外頓捨。此是合理。未必稱機。今欲明稱機。 Bồ Tát tuy phục nội ngoại đốn xả 。thử thị hợp lý 。vị tất xưng ky 。kim dục minh xưng ky 。 故云將護彼意也。而成就之者下。 cố vân tướng hộ bỉ ý dã 。nhi thành tựu chi giả hạ 。 以順機緣行施。而前人遂便得益。故言而成就之。 dĩ thuận ky duyên hạnh/hành/hàng thí 。nhi tiền nhân toại tiện đắc ích 。cố ngôn nhi thành tựu chi 。 彼所成就眾生建立正法者。釋上成就之義也。 bỉ sở thành tựu chúng sanh kiến lập chánh Pháp giả 。thích thượng thành tựu chi nghĩa dã 。 菩薩以攝受正法心。為物行施。 Bồ Tát dĩ nhiếp thọ chánh pháp tâm 。vi/vì/vị vật hạnh/hành/hàng thí 。 遂令眾生悟道。得入攝受正法之中。 toại lệnh chúng sanh ngộ đạo 。đắc nhập nhiếp thọ chánh pháp chi trung 。 故攝受正法得攝施行。亦得攝受一切眾生。 cố nhiếp thọ chánh pháp đắc nhiếp thí hạnh/hành/hàng 。diệc đắc nhiếp thọ nhất thiết chúng sanh 。 是故攝受正法其義廣大。故前云攝受正法。即是波羅蜜。 thị cố nhiếp thọ chánh pháp kỳ nghĩa quảng đại 。cố tiền vân nhiếp thọ chánh pháp 。tức thị Ba-la-mật 。 施行既爾。餘五類然。攝受正法有二。一者攝行。 thí hạnh/hành/hàng ký nhĩ 。dư ngũ loại nhiên 。nhiếp thọ chánh pháp hữu nhị 。nhất giả nhiếp hạnh/hành/hàng 。 謂攝受正法攝受正法。攝受六度等萬行。 vị nhiếp thọ chánh pháp nhiếp thọ chánh pháp 。nhiếp thọ lục độ đẳng vạn hạnh/hành/hàng 。 二者攝緣。菩薩行六度。令一切眾生皆得悟道。 nhị giả nhiếp duyên 。Bồ Tát hạnh lục độ 。lệnh nhất thiết chúng sanh giai đắc ngộ đạo 。 入正法中。故攝受正法其義廣大也。 nhập chánh pháp trung 。cố nhiếp thọ chánh pháp kỳ nghĩa quảng đại dã 。 是名檀波羅蜜者。第三結檀行成就。守護六根下。 thị danh đàn ba-la-mật giả 。đệ tam kết đàn hạnh/hành/hàng thành tựu 。thủ hộ lục căn hạ 。 第二戒度亦三。一標機緣。二辨菩薩持戒。 đệ nhị giới độ diệc tam 。nhất tiêu ky duyên 。nhị biện Bồ Tát trì giới 。 三結行成名波羅蜜。應以戒成就者。標機緣也。問。 tam kết hạnh/hành/hàng thành danh Ba-la-mật 。ưng dĩ giới thành tựu giả 。tiêu ky duyên dã 。vấn 。 是何等緣。答。亦有多種。自有破戒之緣。 thị hà đẳng duyên 。đáp 。diệc hữu đa chủng 。tự hữu phá giới chi duyên 。 令其改悔持戒。自有本未有戒。令其受戒。 lệnh kỳ cải hối trì giới 。tự hữu bổn vị hữu giới 。lệnh kỳ thọ/thụ giới 。 自有見持戒而起愛敬之心。自有見持戒而得悟道。問。 tự hữu kiến trì giới nhi khởi ái kính chi tâm 。tự hữu kiến trì giới nhi đắc ngộ đạo 。vấn 。 何故一一度中出多緣耶。答。若如大品。 hà cố nhất nhất độ trung xuất đa duyên da 。đáp 。nhược như Đại phẩm 。 一一度中凡有四句。一自行六度。二教他行。 nhất nhất độ trung phàm hữu tứ cú 。nhất tự hạnh/hành/hàng lục độ 。nhị giáo tha hạnh/hành/hàng 。 三歎行法。四美行人。則六度各對六緣。今此文中。 tam thán hạnh/hành/hàng Pháp 。tứ mỹ hạnh/hành/hàng nhân 。tức lục độ các đối lục duyên 。kim thử văn trung 。 藥別病通。以明六行。故是藥別。 dược biệt bệnh thông 。dĩ minh lục hạnh/hành/hàng 。cố thị dược biệt 。 所對之緣不別標之。知病通也。以守護六根下。 sở đối chi duyên bất biệt tiêu chi 。tri bệnh thông dã 。dĩ thủ hộ lục căn hạ 。 第二明菩薩持戒。就文為二。一明菩薩自持戒。 đệ nhị minh Bồ Tát trì giới 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất minh Bồ Tát tự trì giới 。 第二明菩薩持戒。令物得益。守護六根者。六根如門。 đệ nhị minh Bồ Tát trì giới 。lệnh vật đắc ích 。thủ hộ lục căn giả 。lục căn như môn 。 能通六塵惡賊。損壞戒善。故須防護。 năng thông lục trần ác tặc 。tổn hoại giới thiện 。cố tu phòng hộ 。 防護之法。唯念與慧。念心守境。 phòng hộ chi Pháp 。duy niệm dữ tuệ 。niệm tâm thủ cảnh 。 慧巧分別知其損益。淨身口意業者。菩薩持戒有始有終。 tuệ xảo phân biệt tri kỳ tổn ích 。tịnh thân khẩu ý nghiệp giả 。Bồ Tát trì giới hữu thủy hữu chung 。 守護六根。是其始也。淨身口意。戒行成就。 thủ hộ lục căn 。thị kỳ thủy dã 。tịnh thân khẩu ý 。giới hạnh/hành/hàng thành tựu 。 成就之中。淨身口意。是正戒離性罪也。 thành tựu chi trung 。tịnh thân khẩu ý 。thị chánh giới ly tánh tội dã 。 乃至正四威儀。謂離遮罪。乃至還是窮到之辭。 nãi chí chánh tứ uy nghi 。vị ly già tội 。nãi chí hoàn thị cùng đáo chi từ 。 性罪易離。遮罪難防。從易至難。亦是從重至輕。 tánh tội dịch ly 。già tội nạn/nan phòng 。tùng dịch chí nạn/nan 。diệc thị tùng trọng chí khinh 。 故云乃至正四威儀。將護彼意者。 cố vân nãi chí chánh tứ uy nghi 。tướng hộ bỉ ý giả 。 上來第一明菩薩持戒。今第二明使他行戒。具以如上說。 thượng lai đệ nhất minh Bồ Tát trì giới 。kim đệ nhị minh sử tha hạnh/hành/hàng giới 。cụ dĩ như thượng thuyết 。 是名下。第三結具戒行名波羅蜜。 thị danh hạ 。đệ tam kết cụ giới hạnh/hành/hàng danh Ba-la-mật 。 就忍行中亦三。一標所為緣。故言應以忍成就者。 tựu nhẫn hạnh/hành/hàng trung diệc tam 。nhất tiêu sở vi/vì/vị duyên 。cố ngôn ưng dĩ nhẫn thành tựu giả 。 若彼眾生下。第二明菩薩行忍亦二。初明行忍。 nhược/nhã bỉ chúng sanh hạ 。đệ nhị minh Bồ Tát hạnh nhẫn diệc nhị 。sơ Minh Hạnh nhẫn 。 二為成就眾生也。罵詈毀辱誹謗是口辱。 nhị vi/vì/vị thành tựu chúng sanh dã 。mạ lị hủy nhục phỉ báng thị khẩu nhục 。 對面而論名為罵詈。背後道說稱為毀辱。 đối diện nhi luận danh vi mạ lị 。bối hậu đạo thuyết xưng vi/vì/vị hủy nhục 。 全無忘造稱曰誹謗。恐怖者。是其身辱。 toàn vô vong tạo xưng viết phỉ báng 。khủng bố giả 。thị kỳ thân nhục 。 打縛割截繫閉等事說為恐怖。又恐怖者。亦通於口。 đả phược cát tiệt hệ bế đẳng sự thuyết vi/vì/vị khủng bố 。hựu khủng bố giả 。diệc thông ư khẩu 。 以說諸惡事而恐怖之故也。以無恚心者。 dĩ thuyết chư ác sự nhi khủng bố chi cố dã 。dĩ vô khuể tâm giả 。 此明忍也。得無嗔善根。故云無恚。饒益心者。 thử minh nhẫn dã 。đắc vô sân thiện căn 。cố vân vô nhuế/khuể 。nhiêu ích tâm giả 。 非但無嗔。菩薩見打罵時。即於前人起饒益心。 phi đãn vô sân 。Bồ Tát kiến đả mạ thời 。tức ư tiền nhân khởi nhiêu ích tâm 。 羅漢之人得打罵時心亦不嗔。 La-hán chi nhân đắc đả mạ thời tâm diệc bất sân 。 不能於中即起慈心饒益於彼。菩薩能也。第一忍力者。 bất năng ư trung tức khởi từ tâm nhiêu ích ư bỉ 。Bồ Tát năng dã 。đệ nhất nhẫn lực giả 。 忍辱是第一道。如經中說。忍之為德。 nhẫn nhục thị đệ nhất đạo 。như Kinh trung thuyết 。nhẫn chi vi/vì/vị đức 。 持戒苦行所不能及。故稱第一。又智度論云。行生忍時。 trì giới khổ hạnh sở bất năng cập 。cố xưng đệ nhất 。hựu Trí độ luận vân 。hạnh/hành/hàng sanh nhẫn thời 。 得無量功德。行法忍時。得無量智慧。 đắc vô lượng công đức 。hạnh/hành/hàng pháp nhẫn thời 。đắc vô lượng trí tuệ 。 德兼福慧。故云第一。乃至顏色無變者。 đức kiêm phước tuệ 。cố vân đệ nhất 。nãi chí nhan sắc vô biến giả 。 乃至還是窮到之辭。菩薩行忍。不起嗔恚。不生結恨。 nãi chí hoàn thị cùng đáo chi từ 。Bồ Tát hạnh nhẫn 。bất khởi sân nhuế/khuể 。bất sanh kết hận 。 亦不加報。此離重過。今明乃至無變。遠離輕失。 diệc bất gia báo 。thử ly trọng quá/qua 。kim minh nãi chí vô biến 。viễn ly khinh thất 。 將護已下。第二同前。是名下。第三結成忍度也。 tướng hộ dĩ hạ 。đệ nhị đồng tiền 。thị danh hạ 。đệ tam kết thành nhẫn độ dã 。 進度亦三。易知。菩薩精進。為度眾生。 tiến/tấn độ diệc tam 。dịch tri 。Bồ Tát tinh tấn 。vi/vì/vị độ chúng sanh 。 是故說言於彼眾生不起懈心。此明離過。如經說。 thị cố thuyết ngôn ư bỉ chúng sanh bất khởi giải tâm 。thử minh ly quá/qua 。như Kinh thuyết 。 懶墮是精進家障。懈怠是精進之垢。障重垢輕。 lại đọa thị tinh tấn gia chướng 。giải đãi thị tinh tấn chi cấu 。chướng trọng cấu khinh 。 今說離輕也。尚無有輕。況當有重。 kim thuyết ly khinh dã 。thượng vô hữu khinh 。huống đương hữu trọng 。 生大欲心者。上明離過。今辨習德。於諸善法皆有修意。 sanh Đại dục tâm giả 。thượng minh ly quá/qua 。kim biện tập đức 。ư chư thiện Pháp giai hữu tu ý 。 名大欲心。又於諸眾生皆有度意。名大欲心。 danh Đại dục tâm 。hựu ư chư chúng sanh giai hữu độ ý 。danh Đại dục tâm 。 欲心是其精進方便。故前生之。第一精進者。 dục tâm thị kỳ tinh tấn phương tiện 。cố tiền sanh chi 。đệ nhất tinh tấn giả 。 正明精進體。第一精進。是心精進。乃至已下。 chánh minh tinh tấn thể 。đệ nhất tinh tấn 。thị tâm tinh tấn 。nãi chí dĩ hạ 。 謂身精進。行住坐臥。常能懃苦。 vị thân tinh tấn 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。thường năng cần khổ 。 名若四威儀。心易身難。從心生身。故言乃至也。 danh nhược/nhã tứ uy nghi 。tâm dịch thân nạn/nan 。tùng tâm sanh thân 。cố ngôn nãi chí dã 。 禪度亦三。於彼眾生以不亂心不外向心者。 Thiền độ diệc tam 。ư bỉ chúng sanh dĩ bất loạn tâm bất ngoại hướng tâm giả 。 心不住於一境。名為亂心。心緣外境。名外向心。 tâm bất trụ ư nhất cảnh 。danh vi loạn tâm 。tâm duyên ngoại cảnh 。danh ngoại hướng tâm 。 此是定障。菩薩得定。故遠離之。有人言。 thử thị định chướng 。Bồ Tát đắc định 。cố viễn ly chi 。hữu nhân ngôn 。 不亂者。離性亂。不外向者。離事亂。佛性論云。 bất loạn giả 。ly tánh loạn 。bất ngoại hướng giả 。ly sự loạn 。Phật Tánh Luận vân 。 性亂者是五識中亂。事亂者是意識中亂。 tánh loạn giả thị ngũ thức trung loạn 。sự loạn giả thị ý thức trung loạn 。 又淨名云。心不住內。亦不在外。是為菩薩晏坐。 hựu tịnh danh vân 。tâm bất trụ nội 。diệc bất tại ngoại 。thị vi/vì/vị Bồ Tát yến tọa 。 第一正念者。上明所離。今明所得。生空法空。 đệ nhất chánh niệm giả 。thượng minh sở ly 。kim minh sở đắc 。sanh không pháp không 。 常以空理自安。故云正念。問。生空法空。 thường dĩ không lý tự an 。cố vân chánh niệm 。vấn 。sanh không pháp không 。 此是正慧。云何言正定。答。即一空觀。二義說之。 thử thị chánh tuệ 。vân hà ngôn chánh định 。đáp 。tức nhất không quán 。nhị nghĩa thuyết chi 。 窮照曰慧。極靜為定。故成實論云。爾時二種。 cùng chiếu viết tuệ 。cực tĩnh vi/vì/vị định 。cố thành thật luận vân 。nhĩ thời nhị chủng 。 如實知名慧。攝心名三昧。又念是禪因。 như thật tri danh tuệ 。nhiếp tâm danh tam muội 。hựu niệm thị Thiền nhân 。 能生定心。如禪支及四如意足。不言第一正定。 năng sanh định tâm 。như Thiền chi cập tứ như ý túc 。bất ngôn đệ nhất chánh định 。 而舉其因者。對下不忘。顯守境力。 nhi cử kỳ nhân giả 。đối hạ bất vong 。hiển thủ cảnh lực 。 乃至久時所作。身業也。久時所說者。口業也。 nãi chí cửu thời sở tác 。thân nghiệp dã 。cửu thời sở thuyết giả 。khẩu nghiệp dã 。 終不忘失。明定心恒憶。久時身口業不忘也。問。 chung bất vong thất 。minh định tâm hằng ức 。cửu thời thân khẩu nghiệp bất vong dã 。vấn 。 何故有此意來。答。菩薩因定發宿命通。 hà cố hữu thử ý lai 。đáp 。Bồ Tát nhân định phát tú mạng thông 。 故憶持久所作事。又因定得於三輪。第一正念。 cố ức trì cửu sở tác sự 。hựu nhân định đắc ư tam luân 。đệ nhất chánh niệm 。 謂因定得他心輪。久時所作。是神通輪。久時所說。 vị nhân định đắc tha tâm luân 。cửu thời sở tác 。thị thần thông luân 。cửu thời sở thuyết 。 是說法輪。並不忘失也。夫心喧則情暗。 thị thuyết Pháp luân 。tịnh bất vong thất dã 。phu tâm huyên tức Tình ám 。 神靜則慮明。故見曠劫如在目前。故云不忘失也。 Thần tĩnh tức lự minh 。cố kiến khoáng kiếp như tại mục tiền 。cố vân bất vong thất dã 。 智慧亦三。彼諸眾生問一切義者。 trí tuệ diệc tam 。bỉ chư chúng sanh vấn nhất thiết nghĩa giả 。 問五明等一切義也。亦問五法藏一切義也。五法藏者。 vấn ngũ minh đẳng nhất thiết nghĩa dã 。diệc vấn ngũ Pháp tạng nhất thiết nghĩa dã 。ngũ Pháp tạng giả 。 三世為三。無為為四。不可說為五。 tam thế vi/vì/vị tam 。vô vi/vì/vị vi/vì/vị tứ 。bất khả thuyết vi/vì/vị ngũ 。 以無畏心而演說者。夫畏由癡生。安由解發。 dĩ vô úy tâm nhi diễn thuyết giả 。phu úy do si sanh 。an do giải phát 。 既明達在壞。故有難能詶。有詶必塞。 ký minh đạt tại hoại 。cố hữu nạn/nan năng 詶。hữu 詶tất tắc 。 故云以無畏心而為演說也。一切論。謂世辨論。隨世論。 cố vân dĩ vô úy tâm nhi vi diễn thuyết dã 。nhất thiết luận 。vị thế biện luận 。tùy thế luận 。 圍陀論。毘伽羅論。衛世師論。又是五明論。 vi đà luận 。tỳ già la luận 。vệ thế sư luận 。hựu thị ngũ minh luận 。 此是明智人之所造。又學此論者。亦能生人明慧。 thử thị minh trí nhân chi sở tạo 。hựu học thử luận giả 。diệc năng sanh nhân minh tuệ 。 故稱五明。五明論者。謂內論。因明論。 cố xưng ngũ minh 。ngũ minh luận giả 。vị nội luận 。nhân minh luận 。 聲明論。醫方論。工巧論。故稱五也。 thanh minh luận 。y phương luận 。công xảo luận 。cố xưng ngũ dã 。 此五並須賓主論量。故稱為論。但前之四種。假文處多。 thử ngũ tịnh tu tân chủ luận lượng 。cố xưng vi/vì/vị luận 。đãn tiền chi tứ chủng 。giả văn xứ/xử đa 。 說之為論。第五一門。隨事習之。宜稱工巧。 thuyết chi vi/vì/vị luận 。đệ ngũ nhất môn 。tùy sự tập chi 。nghi xưng công xảo 。 故文云一切論一切工巧。此五是生明智處。 cố văn vân nhất thiết luận nhất thiết công xảo 。thử ngũ thị sanh minh trí xứ/xử 。 故言明處。義通真俗。故地持云。於五明處。 cố ngôn minh xứ 。nghĩa thông chân tục 。cố địa trì vân 。ư ngũ minh xứ 。 具足一切聞思修證。則知通二諦也。如地持論具釋。 cụ túc nhất thiết văn tư tu chứng 。tức tri thông nhị đế dã 。như địa trì luận cụ thích 。 乃至種種工巧諸事者。乃至還是窮到之辭。 nãi chí chủng chủng công xảo chư sự giả 。nãi chí hoàn thị cùng đáo chi từ 。 始從第一內論。乃至第五工巧諸事也。 thủy tòng đệ nhất nội luận 。nãi chí đệ ngũ công xảo chư sự dã 。 是故世尊無異波羅蜜者。 thị cố Thế Tôn vô dị Ba-la-mật giả 。 前攝受正法無異波羅蜜有三。一總標無異。二何以故下。 tiền nhiếp thọ chánh pháp vô dị Ba-la-mật hữu tam 。nhất tổng tiêu vô dị 。nhị hà dĩ cố hạ 。 別約六度釋無異。今第三總結無異也。問。 biệt ước lục độ thích vô dị 。kim đệ tam tổng kết vô dị dã 。vấn 。 餘處皆以六度為自行。今此何故說為化他。答。所對不同。 dư xứ giai dĩ lục độ vi/vì/vị tự hạnh/hành/hàng 。kim thử hà cố thuyết vi/vì/vị hóa tha 。đáp 。sở đối bất đồng 。 餘對四攝。故為自行。今對攝受內證之德。 dư đối tứ nhiếp 。cố vi/vì/vị tự hạnh/hành/hàng 。kim đối nhiếp thọ nội chứng chi đức 。 為物行六度。名為化他。問。布施施他。 vi/vì/vị vật hạnh/hành/hàng lục độ 。danh vi hóa tha 。vấn 。bố thí thí tha 。 四攝攝他。何故六度為自行。四攝為化他。答。 tứ nhiếp nhiếp tha 。hà cố lục độ vi/vì/vị tự hạnh/hành/hàng 。tứ nhiếp vi/vì/vị hóa tha 。đáp 。 六度中但云布施。故是自行。攝中云布施攝。 lục độ trung đãn vân bố thí 。cố thị tự hạnh/hành/hàng 。nhiếp trung vân bố thí nhiếp 。 攝即是化他。故為化他也。問。 nhiếp tức thị hóa tha 。cố vi/vì/vị hóa tha dã 。vấn 。 此中何故以六度為化他行。答。欲釋上則是無量義。無量義者。 thử trung hà cố dĩ lục độ vi/vì/vị hóa tha hạnh/hành/hàng 。đáp 。dục thích thượng tức thị vô lượng nghĩa 。vô lượng nghĩa giả 。 猶是廣大異名。若自行六度。則行不廣大。 do thị quảng đại dị danh 。nhược/nhã tự hạnh/hành/hàng lục độ 。tức hạnh/hành/hàng bất quảng đại 。 以為物行六。故六度廣大。 dĩ vi/vì/vị vật hạnh/hành/hàng lục 。cố lục độ quảng đại 。 又六度有三種廣大。一無惡不息。二無行不修。三無人不度。 hựu lục độ hữu tam chủng quảng đại 。nhất vô ác bất tức 。nhị vô hạnh/hành/hàng bất tu 。tam vô nhân bất độ 。 復名廣大。世尊我今承佛威神下。 phục danh quảng đại 。Thế Tôn ngã kim thừa Phật uy thần hạ 。 第三次釋上得一切佛法章門。 đệ tam thứ thích thượng đắc nhất thiết Phật Pháp chương môn 。 所以知釋得一切佛法章門者。下明捨三不堅。得於三堅。 sở dĩ tri thích đắc nhất thiết Phật Pháp chương môn giả 。hạ minh xả tam bất kiên 。đắc ư tam kiên 。 三堅即是果地佛法。故知是釋上果德門也。 tam kiên tức thị quả địa Phật Pháp 。cố tri thị thích thượng quả đức môn dã 。 又接六度文生。上明行於六度。即下利眾生。今行六度。 hựu tiếp lục độ văn sanh 。thượng Minh Hạnh ư lục độ 。tức hạ lợi chúng sanh 。kim hạnh/hành/hàng lục độ 。 上求佛道。故以六度之因。得三堅之果。 thượng cầu Phật đạo 。cố dĩ lục độ chi nhân 。đắc tam kiên chi quả 。 而文且據檀因。得於檀果。餘行類之。故有此文來。 nhi văn thả cứ đàn nhân 。đắc ư đàn quả 。dư hạnh/hành/hàng loại chi 。cố hữu thử văn lai 。 又上明六度。即是化他。今明捨三得三。 hựu thượng minh lục độ 。tức thị hóa tha 。kim minh xả tam đắc tam 。 即是自行。又上明六度即是行廣。 tức thị tự hạnh/hành/hàng 。hựu thượng minh lục độ tức thị hạnh/hành/hàng quảng 。 今明捨三與後際等即時長。並具諸義也。就文亦三。一請說。 kim minh xả tam dữ hậu tế đẳng tức thời trường/trưởng 。tịnh cụ chư nghĩa dã 。tựu văn diệc tam 。nhất thỉnh thuyết 。 二許說。三正說。所以至此更稱承力者。 nhị hứa thuyết 。tam chánh thuyết 。sở dĩ chí thử cánh xưng thừa lực giả 。 上明因行易陳。今明果德難說。故重承佛力也。 thượng minh nhân hành dịch trần 。kim minh quả đức nạn/nan thuyết 。cố trọng thừa Phật lực dã 。 更說大義者。上明理大行大。 cánh thuyết đại nghĩa giả 。thượng minh lý Đại hạnh/hành/hàng Đại 。 今更說果大又上已說六度之因下利。今說捨三。 kim cánh thuyết quả Đại hựu thượng dĩ thuyết lục độ chi nhân hạ lợi 。kim thuyết xả tam 。 得於上求之三。故名大義。許說可知。勝鬘白佛下。 đắc ư thượng cầu chi tam 。cố danh đại nghĩa 。hứa thuyết khả tri 。thắng man bạch Phật hạ 。 第三正說。就文為二。第一明捨三得三。第二稱歎。 đệ tam chánh thuyết 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất minh xả tam đắc tam 。đệ nhị xưng thán 。 就初又二。第一明攝受。第二辨正法。問。 tựu sơ hựu nhị 。đệ nhất minh nhiếp thọ 。đệ nhị biện chánh pháp 。vấn 。 今攝受與上何異。答。上明攝受於理。 kim nhiếp thọ dữ thượng hà dị 。đáp 。thượng minh nhiếp thọ ư lý 。 即是智與理無異。次明攝受行。即智與行無異。今明攝受果。 tức thị trí dữ lý vô dị 。thứ minh nhiếp thọ hạnh/hành/hàng 。tức trí dữ hạnh/hành/hàng vô dị 。kim minh nhiếp thọ quả 。 所言果者。謂佛地常身命財。 sở ngôn quả giả 。vị Phật địa thường thân mạng tài 。 明人攝受此果法。故人與果法無二。所以然者。 minh nhân nhiếp thọ thử quả Pháp 。cố nhân dữ quả Pháp vô nhị 。sở dĩ nhiên giả 。 證常身命財人。與常身命一體。故人法無二。 chứng thường thân mạng tài nhân 。dữ thường thân mạng nhất thể 。cố nhân pháp vô nhị 。 又此中明無所得心。捨三即是檀行正法人。 hựu thử trung minh vô sở đắc tâm 。xả tam tức thị đàn hạnh/hành/hàng chánh pháp nhân 。 與此檀行正法無二。問。上已明六度無異。 dữ thử đàn hạnh/hành/hàng chánh pháp vô nhị 。vấn 。thượng dĩ minh lục độ vô dị 。 何故復明檀行無異。答。上雖明行廣。今辨時長。 hà cố phục minh đàn hạnh/hành/hàng vô dị 。đáp 。thượng tuy Minh Hạnh quảng 。kim biện thời trường/trưởng 。 遷應有上四義。未得人法不二觀。則人法二。 Thiên ưng hữu thượng tứ nghĩa 。vị đắc nhân pháp bất nhị quán 。tức nhân pháp nhị 。 得不二觀。即明人法無二。又破人法二。 đắc bất nhị quán 。tức minh nhân pháp vô nhị 。hựu phá nhân pháp nhị 。 故明人法不二。惑者謂人能攝受正法。正法為人攝受。 cố minh nhân pháp bất nhị 。hoặc giả vị nhân năng nhiếp thọ chánh pháp 。chánh pháp vi/vì/vị nhân nhiếp thọ 。 則起二見。為破二故明不二。具如上釋。 tức khởi nhị kiến 。vi/vì/vị phá nhị cố minh bất nhị 。cụ như thượng thích 。 又具有二不二義。不二而二。法成人。人能御法。 hựu cụ hữu nhị bất nhị nghĩa 。bất nhị nhi nhị 。Pháp thành nhân 。nhân năng ngự Pháp 。 二而不二。即法統御名人。即人可軌名法。 nhị nhi bất nhị 。tức Pháp thống ngự danh nhân 。tức nhân khả quỹ danh Pháp 。 又即人之法。能生四乘因果。即法之人。 hựu tức nhân chi Pháp 。năng sanh tứ thừa nhân quả 。tức Pháp chi nhân 。 亦能出生四乘因果。功用既齊。故人法無二。 diệc năng xuất sanh tứ thừa nhân quả 。công dụng ký tề 。cố nhân pháp vô nhị 。 故前四譬中。前二明法出生。後二明人出生。 cố tiền tứ thí trung 。tiền nhị minh pháp xuất sanh 。hậu nhị minh nhân xuất sanh 。 即其事也。初文有三句。初雙牒人法。 tức kỳ sự dã 。sơ văn hữu tam cú 。sơ song điệp nhân pháp 。 無異攝受正法者。此明人不異法。無異攝受正法者者。 vô dị nhiếp thọ chánh pháp giả 。thử minh nhân bất dị pháp 。vô dị nhiếp thọ chánh pháp giả giả 。 此辨法不異人。攝受正法善男子女人下。 thử biện Pháp bất dị nhân 。nhiếp thọ chánh pháp Thiện nam tử nữ nhân hạ 。 結人即法。何以故下。上明攝受。今第二明正法。 kết/kiết nhân tức Pháp 。hà dĩ cố hạ 。thượng minh nhiếp thọ 。kim đệ nhị minh chánh pháp 。 正法即是常身命財。何以故者。問也。 chánh pháp tức thị thường thân mạng tài 。hà dĩ cố giả 。vấn dã 。 此問有二意。一問所攝正法。二問人法何故不二。 thử vấn hữu nhị ý 。nhất vấn sở nhiếp chánh pháp 。nhị vấn nhân pháp hà cố bất nhị 。 若攝受正法下。正答其兩問。 nhược/nhã nhiếp thọ chánh pháp hạ 。chánh đáp kỳ lượng (lưỡng) vấn 。 大意明其人捨三分已。得攝受中常身命財。身命則是正法。 đại ý minh kỳ nhân xả tam phần dĩ 。đắc nhiếp thọ trung thường thân mạng tài 。thân mạng tức thị chánh pháp 。 故詶其一問。常身命財。以成於人。 cố 詶kỳ nhất vấn 。thường thân mạng tài 。dĩ thành ư nhân 。 故人不異法。詶第二問。就文有三。 cố nhân bất dị pháp 。詶đệ nhị vấn 。tựu văn hữu tam 。 一總明此人為攝受正法。故捨於三分。二列三名。三廣解釋。 nhất tổng minh thử nhân vi/vì/vị nhiếp thọ chánh pháp 。cố xả ư tam phần 。nhị liệt tam danh 。tam quảng giải thích 。 就初中若攝受正法男女。 tựu sơ trung nhược/nhã nhiếp thọ chánh pháp nam nữ 。 為攝受正法故捨三分者。此明攝受菩薩為得佛果常身命財。 vi/vì/vị nhiếp thọ chánh pháp cố xả tam phần giả 。thử minh nhiếp thọ Bồ Tát vi/vì/vị đắc Phật quả thường thân mạng tài 。 故捨無常三分。此明捨意也。問。 cố xả vô thường tam phần 。thử minh xả ý dã 。vấn 。 但應言為得常身命財。故捨三分。何得言為攝受正法。 đãn ưng ngôn vi/vì/vị đắc thường thân mạng tài 。cố xả tam phần 。hà đắc ngôn vi/vì/vị nhiếp thọ chánh pháp 。 故捨三分。答。欲顯攝受正法。其義廣大。 cố xả tam phần 。đáp 。dục hiển nhiếp thọ chánh pháp 。kỳ nghĩa quảng đại 。 既明為攝受正法。當知攝受正法。即是常身命財。 ký minh vi/vì/vị nhiếp thọ chánh pháp 。đương tri nhiếp thọ chánh pháp 。tức thị thường thân mạng tài 。 若言為常身命財。故捨三分者。 nhược/nhã ngôn vi/vì/vị thường thân mạng tài 。cố xả tam phần giả 。 或便謂攝受正法不攝常身命財。以是義故。 hoặc tiện vị nhiếp thọ chánh pháp bất nhiếp thường thân mạng tài 。dĩ thị nghĩa cố 。 言為攝受正法也何等為三下。第二列出三名。問。 ngôn vi/vì/vị nhiếp thọ chánh pháp dã hà đẳng vi/vì/vị tam hạ 。đệ nhị liệt xuất tam danh 。vấn 。 捨身命財何異。答。若捨身為奴。則不開捨命。 xả thân mạng tài hà dị 。đáp 。nhược/nhã xả thân vi/vì/vị nô 。tức bất khai xả mạng 。 又捨頭目支節施人為捨身。為人取死為捨命。又釋。 hựu xả đầu mục chi tiết thí nhân vi/vì/vị xả thân 。vi/vì/vị nhân thủ tử vi/vì/vị xả mạng 。hựu thích 。 捨身即是捨命。但本意不同。故成兩別。 xả thân tức thị xả mạng 。đãn bản ý bất đồng 。cố thành lượng (lưỡng) biệt 。 如投身救虎。命雖不存。以肉施彼。意在施身也。 như đầu thân cứu hổ 。mạng tuy bất tồn 。dĩ nhục thí bỉ 。ý tại thí thân dã 。 他不耐我在。須得我死。於彼事乃辦。 tha bất nại ngã tại 。tu đắc ngã tử 。ư bỉ sự nãi biện/bạn 。 菩薩為茲殞命。身雖不存。是只捨命。自身命外。 Bồ Tát vi/vì/vị tư vẫn mạng 。thân tuy bất tồn 。thị chỉ xả mạng 。tự thân mạng ngoại 。 國城妻子。悉以施人。為捨財。 quốc thành thê tử 。tất dĩ thí nhân 。vi/vì/vị xả tài 。 梁武別釋此為一小科義。善男子下。第三廣釋。即成三別。 lương vũ biệt thích thử vi/vì/vị nhất tiểu khoa nghĩa 。Thiện nam tử hạ 。đệ tam quảng thích 。tức thành tam biệt 。 男子女人。出能捨之人也。捨身者。正明捨也。 nam tử nữ nhân 。xuất năng xả chi nhân dã 。xả thân giả 。chánh minh xả dã 。 生死後際等者。北土人有二釋。一云。生死是前際。 sanh tử hậu tế đẳng giả 。Bắc độ nhân hữu nhị thích 。nhất vân 。sanh tử thị tiền tế 。 涅槃為後際。而言等者。生死涅槃於事不齊。 Niết-Bàn vi/vì/vị hậu tế 。nhi ngôn đẳng giả 。sanh tử Niết-Bàn ư sự bất tề 。 於理則等。要得此等。方有捨得。等謂空平等觀。 ư lý tức đẳng 。yếu đắc thử đẳng 。phương hữu xả đắc 。đẳng vị không bình đẳng quán 。 上絕涅槃。下亡生死。得此等觀。 thượng tuyệt Niết-Bàn 。hạ vong sanh tử 。đắc thử đẳng quán 。 故能離老病死。得常身命財。此空平等觀。為捨得處。 cố năng ly lão bệnh tử 。đắc thường thân mạng tài 。thử không bình đẳng quán 。vi/vì/vị xả đắc xứ/xử 。 此乃證實離相。故名為捨。非以身施人名之為捨。 thử nãi chứng thật ly tướng 。cố danh vi xả 。phi dĩ thân thí nhân danh chi vi/vì/vị xả 。 有人言。生死後際者。非生死為先際。 hữu nhân ngôn 。sanh tử hậu tế giả 。phi sanh tử vi/vì/vị tiên tế 。 涅槃為後際。唯就生死中自辨於前後。若具縛凡夫。 Niết-Bàn vi/vì/vị hậu tế 。duy tựu sanh tử trung tự biện ư tiền hậu 。nhược/nhã cụ phược phàm phu 。 是生死前際。金剛三昧。一品惑在。 thị sanh tử tiền tế 。Kim Cương tam muội 。nhất phẩm hoặc tại 。 是生死後際。故詺金剛三昧。以為生死後際。言其等者。 thị sanh tử hậu tế 。cố 詺Kim Cương tam muội 。dĩ vi/vì/vị sanh tử hậu tế 。ngôn kỳ đẳng giả 。 取佛果種智。良以金剛斷種智證。 thủ Phật quả chủng trí 。lương dĩ Kim cương đoạn chủng trí chứng 。 此據終盡處以說。故舉後際等也。南方人亦有兩釋。 thử cứ chung tận xứ/xử dĩ thuyết 。cố cử hậu tế đẳng dã 。Nam phương nhân diệc hữu lượng (lưỡng) thích 。 但有異有同。一云。以金剛窮學。為生後際。 đãn hữu dị hữu đồng 。nhất vân 。dĩ Kim cương cùng học 。vi/vì/vị sanh hậu tế 。 謂生死訖於此時。意明捨身之事。 vị sanh tử cật ư thử thời 。ý minh xả thân chi sự 。 從初發心訖此為極。自此已外無復無常身可捨。又釋。 tùng sơ phát tâm cật thử vi/vì/vị cực 。tự thử dĩ ngoại vô phục vô thường thân khả xả 。hựu thích 。 以涅槃為後際。生死盡於此時。 dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị hậu tế 。sanh tử tận ư thử thời 。 故言生死後際等。毘婆沙中具此兩釋。但彼舉小涅槃。 cố ngôn sanh tử hậu tế đẳng 。tỳ bà sa trung cụ thử lượng (lưỡng) thích 。đãn bỉ cử tiểu Niết-Bàn 。 今言大涅槃為異耳。馥師意。 kim ngôn đại Niết Bàn vi/vì/vị dị nhĩ 。phức sư ý 。 攝受正法以菩提為期。捨身命財以後際為限也。今須平量之。 nhiếp thọ chánh pháp dĩ Bồ-đề vi/vì/vị kỳ 。xả thân mạng tài dĩ hậu tế vi/vì/vị hạn dã 。kim tu bình lượng chi 。 北土人以空平等為捨。此事不然。 Bắc độ nhân dĩ không bình đẳng vi/vì/vị xả 。thử sự bất nhiên 。 凡論空平等捨。從初地得平等觀。即能平等行施。 phàm luận không bình đẳng xả 。tòng sơ địa đắc bình đẳng quán 。tức năng bình đẳng hạnh/hành/hàng thí 。 云何乃言後際方辨空平等施。若以涅槃為後際。 vân hà nãi ngôn hậu tế phương biện không bình đẳng thí 。nhược/nhã dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị hậu tế 。 此是捨無常身盡極處。自此已外。 thử thị xả vô thường thân tận cực xứ/xử 。tự thử dĩ ngoại 。 無復無常身可捨。此言合理也。若以金剛為後際。 vô phục vô thường thân khả xả 。thử ngôn hợp lý dã 。nhược/nhã dĩ Kim cương vi/vì/vị hậu tế 。 金剛猶是生死後分。此猶有無常身可捨。 Kim cương do thị sanh tử hậu phần 。thử do hữu vô thường thân khả xả 。 若以涅槃為後際。即得常身。更無有無常身可施。 nhược/nhã dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị hậu tế 。tức đắc thường thân 。cánh vô hữu vô thường thân khả thí 。 但得常而捨無常。約此亦得云有無常身可捨。 đãn đắc thường nhi xả vô thường 。ước thử diệc đắc vân hữu vô thường thân khả xả 。 今詳經意。從因到果。則如向釋。 kim tường Kinh ý 。tùng nhân đáo quả 。tức như hướng thích 。 但今言與後際等。生死自有三際。一前際。謂過去。 đãn kim ngôn dữ hậu tế đẳng 。sanh tử tự hữu tam tế 。nhất tiền tế 。vị quá khứ 。 二中際。謂現在。三後際。謂未來。際既無盡。 nhị trung tế 。vị hiện tại 。tam hậu tế 。vị vị lai 。tế ký vô tận 。 捨身與後際等亦無盡。如地經十無盡義。 xả thân dữ hậu tế đẳng diệc vô tận 。như địa Kinh thập vô tận nghĩa 。 不取盡極為等。問。後際無盡。捨身亦無盡者。 bất thủ tận cực vi/vì/vị đẳng 。vấn 。hậu tế vô tận 。xả thân diệc vô tận giả 。 何由得常果耶。答。菩薩建無盡意。行滿自然得常。 hà do đắc thường quả da 。đáp 。Bồ Tát kiến Vô tận ý 。hạnh/hành/hàng mãn tự nhiên đắc thường 。 離老病死者。上明行因。今辨得果。 ly lão bệnh tử giả 。thượng Minh Hạnh nhân 。kim biện đắc quả 。 捨無常身布施。凡得二果。一所離果。二所得果。 xả vô thường thân bố thí 。phàm đắc nhị quả 。nhất sở ly quả 。nhị sở đắc quả 。 離老病死。謂所離果。老病唯在分段。死義通於變易。 ly lão bệnh tử 。vị sở ly quả 。lão bệnh duy tại phần đoạn 。tử nghĩa thông ư biến dịch 。 又變易亦有念念之老。無常之病。 hựu biến dịch diệc hữu niệm niệm chi lão 。vô thường chi bệnh 。 得不壞常住下。第二明所得果。就文有三。一所得常。 đắc bất hoại thường trụ hạ 。đệ nhị minh sở đắc quả 。tựu văn hữu tam 。nhất sở đắc thường 。 二所得深。三所得體。體是常故。名為法身。 nhị sở đắc thâm 。tam sở đắc thể 。thể thị thường cố 。danh vi Pháp thân 。 亦無諸非法。妙法斯滿。是法身義。既為身捨身。 diệc vô chư phi pháp 。diệu pháp tư mãn 。thị pháp thân nghĩa 。ký vi/vì/vị thân xả thân 。 故得法身之報。此約相似因為論。不可破壞。 cố đắc Pháp thân chi báo 。thử ước tương tự nhân vi/vì/vị luận 。bất khả phá hoại 。 故名常住。謂離分段也。無有變易。離變易也。 cố danh thường trụ 。vị ly phần đoạn dã 。vô hữu biến dịch 。ly biến dịch dã 。 又無有變易。釋上常住。不思議功德者。 hựu vô hữu biến dịch 。thích thượng thường trụ 。bất tư nghị công đức giả 。 第二明所得深。道出三乘十地。故無人能思也。 đệ nhị minh sở đắc thâm 。đạo xuất tam thừa Thập Địa 。cố vô nhân năng tư dã 。 如來法身者。第三明所得體。以功德法成身。 Như Lai pháp thân giả 。đệ tam minh sở đắc thể 。dĩ công đức pháp thành thân 。 故云功德身也。捨命者。標捨命布施也。 cố vân công đức thân dã 。xả mạng giả 。tiêu xả mạng bố thí dã 。 生死後際等者。明布施時長也。畢竟離死下。 sanh tử hậu tế đẳng giả 。minh bố thí thời trường/trưởng dã 。tất cánh ly tử hạ 。 上辨行因。今明得果。有二。一者所離。二者所得。 thượng biện hạnh/hành/hàng nhân 。kim minh đắc quả 。hữu nhị 。nhất giả sở ly 。nhị giả sở đắc 。 言離死者。謂所離也。捨命是為他取死。 ngôn ly tử giả 。vị sở ly dã 。xả mạng thị vi/vì/vị tha thủ tử 。 故以離死為果。無常壽命要必有死。今明無有死。 cố dĩ ly tử vi/vì/vị quả 。vô thường thọ mạng yếu tất hữu tử 。kim minh vô hữu tử 。 故云離死也。得無邊常住下。明所得也。亦三。 cố vân ly tử dã 。đắc vô biên thường trụ hạ 。minh sở đắc dã 。diệc tam 。 一所得常。二所得深。三所得體。無邊者。 nhất sở đắc thường 。nhị sở đắc thâm 。tam sở đắc thể 。vô biên giả 。 生死之命有其分限。名之為邊。常命異之。 sanh tử chi mạng hữu kỳ phần hạn 。danh chi vi/vì/vị biên 。thường mạng dị chi 。 故言無邊。以無邊故。所以常住。不可思議功德者。 cố ngôn vô biên 。dĩ vô biên cố 。sở dĩ thường trụ 。bất khả tư nghị công đức giả 。 明所得深。一切眾生。無有能思議如來壽命。 minh sở đắc thâm 。nhất thiết chúng sanh 。vô hữu năng tư nghị Như Lai thọ mạng 。 知其齊限。名不思議。此常命是修功所得。 tri kỳ tề hạn 。danh bất tư nghị 。thử thường mạng thị tu công sở đắc 。 故名功德。通達已下。第三所得體。功德。總明其體。 cố danh công đức 。thông đạt dĩ hạ 。đệ tam sở đắc thể 。công đức 。tổng minh kỳ thể 。 通達一切甚深佛法者。此別出命體。 thông đạt nhất thiết thậm thâm Phật Pháp giả 。thử biệt xuất mạng thể 。 正用慧為命。所以偏說慧者。以慧為行主。能持眾德。 chánh dụng tuệ vi/vì/vị mạng 。sở dĩ Thiên thuyết tuệ giả 。dĩ tuệ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng chủ 。năng trì chúng đức 。 如命能持色心之報。故說慧為命。通達一切。 như mạng năng trì sắc tâm chi báo 。cố thuyết tuệ vi/vì/vị mạng 。thông đạt nhất thiết 。 謂廣大慧。甚深佛法。謂甚深慧。 vị quảng đại tuệ 。thậm thâm Phật Pháp 。vị thậm thâm tuệ 。 以此廣大甚深之慧為命。故名慧命也。 dĩ thử quảng đại thậm thâm chi tuệ vi/vì/vị mạng 。cố danh tuệ mạng dã 。 如經言慧命須菩提。慧命舍利弗也。 như Kinh ngôn tuệ mạng Tu-bồ-đề 。tuệ mạng Xá-lợi-phất dã 。 今言通達一切甚深佛法者。出慧命所照境也。捨財者。牒所捨也。 kim ngôn thông đạt nhất thiết thậm thâm Phật Pháp giả 。xuất tuệ mạng sở chiếu cảnh dã 。xả tài giả 。điệp sở xả dã 。 生死後際。不異上解。得不共下。此明得果。 sanh tử hậu tế 。bất dị thượng giải 。đắc bất cộng hạ 。thử minh đắc quả 。 但明所得。則兼所離。於中有二。一得自報財。 đãn minh sở đắc 。tức kiêm sở ly 。ư trung hữu nhị 。nhất đắc tự báo tài 。 二得他供財。自報財中亦三。一所得常。 nhị đắc tha cung/cúng tài 。tự báo tài trung diệc tam 。nhất sở đắc thường 。 二所得深。三所得體。言得不共者。世財五家共有。 nhị sở đắc thâm 。tam sở đắc thể 。ngôn đắc bất cộng giả 。thế tài ngũ gia cọng hữu 。 今捨世財。得不共財。世財或盡或減。 kim xả thế tài 。đắc bất cộng tài 。thế tài hoặc tận hoặc giảm 。 常財無盡無減。畢竟常住者。前辨異無常財。 thường tài vô tận vô giảm 。tất cánh thường trụ giả 。tiền biện dị vô thường tài 。 今顯常住財也。問。何等為常住財。答。法華論釋。 kim hiển thường trụ tài dã 。vấn 。hà đẳng vi/vì/vị thường trụ tài 。đáp 。Pháp hoa luận thích 。 我淨土不毀。而眾見燒盡。天親云。 ngã tịnh thổ bất hủy 。nhi chúng kiến thiêu tận 。Thiên thân vân 。 報佛如來淨土。第一義諦所攝。不可燒。彼論明報佛是常。 báo Phật Như Lai tịnh thổ 。đệ nhất nghĩa đế sở nhiếp 。bất khả thiêu 。bỉ luận minh báo Phật thị thường 。 報佛土亦常。故是常財也。有人云。常財者。 báo Phật thổ diệc thường 。cố thị thường tài dã 。hữu nhân vân 。thường tài giả 。 謂十力無異無量佛法。故名為財。 vị thập lực vô dị vô lượng Phật Pháp 。cố danh vi tài 。 如維摩云富有七財寶。故以眾德為財也。不可思議下。 như Duy ma vân phú hữu thất tài bảo 。cố dĩ chúng đức vi/vì/vị tài dã 。bất khả tư nghị hạ 。 第二顯所得深。具足功德下。第三顯所得體。 đệ nhị hiển sở đắc thâm 。cụ túc công đức hạ 。đệ tam hiển sở đắc thể 。 即以功德為財也。又上畢竟常住。成前無盡。 tức dĩ công đức vi/vì/vị tài dã 。hựu thượng tất cánh thường trụ 。thành tiền vô tận 。 具足功德。成上無減。總論世財有五。一五家共。 cụ túc công đức 。thành thượng vô giảm 。tổng luận thế tài hữu ngũ 。nhất ngũ gia cọng 。 二減。三盡。四無常。五非妙。法財翻之也。 nhị giảm 。tam tận 。tứ vô thường 。ngũ phi diệu 。pháp tài phiên chi dã 。 得一切眾生殊勝供養者。財有二種。一自報財。 đắc nhất thiết chúng sanh thù thắng cúng dường giả 。tài hữu nhị chủng 。nhất tự báo tài 。 二他供財。自所招淨土境界是報財。 nhị tha cung/cúng tài 。tự sở chiêu tịnh thổ cảnh giới thị báo tài 。 天人奉養是他供財也。上來辨自供財。今明他供財。 Thiên Nhân phụng dưỡng thị tha cung/cúng tài dã 。thượng lai biện tự cung/cúng tài 。kim minh tha cung/cúng tài 。 應迹為論。應感既彰。能致眾生四事勝供。 ưng tích vi/vì/vị luận 。ưng cảm ký chương 。năng trí chúng sanh tứ sự thắng cung/cúng 。 又能感三乘聖人四事勝供。 hựu năng cảm tam thừa Thánh nhân tứ sự thắng cung/cúng 。 世尊如是捨三分下。上第一明人法不二。行因得果。 Thế Tôn như thị xả tam phần hạ 。thượng đệ nhất minh nhân pháp bất nhị 。hạnh/hành/hàng nhân đắc quả 。 今第二稱歎。凡有二句。第一牒所歎人。常為已下。 kim đệ nhị xưng thán 。phàm hữu nhị cú 。đệ nhất điệp sở thán nhân 。thường vi/vì/vị dĩ hạ 。 正明稱歎。歎中有二。一者上為佛記。 chánh minh xưng thán 。thán trung hữu nhị 。nhất giả thượng vi/vì/vị Phật kí 。 二下為眾生瞻仰。又上入佛境。故為佛記。下過群品。 nhị hạ vi/vì/vị chúng sanh chiêm ngưỡng 。hựu thượng nhập Phật cảnh 。cố vi/vì/vị Phật kí 。hạ quá/qua quần phẩm 。 故為眾瞻仰。問。何故云為佛所記。答。捨身財。 cố vi/vì/vị chúng chiêm ngưỡng 。vấn 。hà cố vân vi/vì/vị Phật sở kí 。đáp 。xả thân tài 。 此是大事。物恐未必得果。 thử thị Đại sự 。vật khủng vị tất đắc quả 。 故明行因必有果可得。故佛記之。又記者決也。其人必得三果。 cố Minh Hạnh nhân tất hữu quả khả đắc 。cố Phật kí chi 。hựu kí giả quyết dã 。kỳ nhân tất đắc tam quả 。 又記者別也。其人不作八道必成佛也。 hựu kí giả biệt dã 。kỳ nhân bất tác bát đạo tất thành Phật dã 。 為眾生瞻仰者。眾生不能捨三。其人能捨。 vi/vì/vị chúng sanh chiêm ngưỡng giả 。chúng sanh bất năng xả tam 。kỳ nhân năng xả 。 眾生厭無常欣常三。其人得常三。故為物所仰。 chúng sanh yếm vô thường hân thường tam 。kỳ nhân đắc thường tam 。cố vi/vì/vị vật sở ngưỡng 。 又上弘佛法。故為佛所記。 hựu thượng hoằng Phật Pháp 。cố vi/vì/vị Phật sở kí 。 今成就眾生故為眾生所仰。世尊又善男子下。 kim thành tựu chúng sanh cố vi/vì/vị chúng sanh sở ngưỡng 。Thế Tôn hựu Thiện nam tử hạ 。 自上已來釋三章門竟。謂理行果。由理成行。由行得果。 tự thượng dĩ lai thích tam chương môn cánh 。vị lý hạnh/hành/hàng quả 。do lý thành hạnh/hành/hàng 。do hạnh/hành/hàng đắc quả 。 此是自行。自行既成。則明化他。化他者。 thử thị tự hạnh/hành/hàng 。tự hạnh/hành/hàng ký thành 。tức minh hóa tha 。hóa tha giả 。 謂八萬四千法門。謂化他之極。故上有四標。 vị bát vạn tứ thiên pháp môn 。vị hóa tha chi cực 。cố thượng hữu tứ tiêu 。 至此便有四釋。問。今文乃明護法。 chí thử tiện hữu tứ thích 。vấn 。kim văn nãi minh Hộ Pháp 。 云何言釋上八萬四千教法耶。答。夫護法者。正明護教。 vân hà ngôn thích thượng bát vạn tứ thiên giáo pháp da 。đáp 。phu Hộ Pháp giả 。chánh minh hộ giáo 。 是以今明護法。即釋上教也。捨邪教。顯正教。 thị dĩ kim minh Hộ Pháp 。tức thích thượng giáo dã 。xả tà giáo 。hiển chánh giáo 。 稱為護法。又有此文來者。釋成捨三意也。 xưng vi/vì/vị Hộ Pháp 。hựu hữu thử văn lai giả 。thích thành xả tam ý dã 。 所以捨三者。為護法故。如上第三願云。 sở dĩ xả tam giả 。vi/vì/vị Hộ Pháp cố 。như thượng đệ tam nguyện vân 。 為護正法捨身命財。佛性論明十因緣故常。第一義云。 vi/vì/vị hộ chánh pháp xả thân mạng tài 。Phật Tánh Luận minh thập nhân duyên cố thường 。đệ nhất nghĩa vân 。 捨身命財為攝受正法。正法既無窮。以無窮之因。 xả thân mạng tài vi/vì/vị nhiếp thọ chánh pháp 。chánh pháp ký vô cùng 。dĩ vô cùng chi nhân 。 感無窮果。果即三身。故是常住。 cảm vô cùng quả 。quả tức tam thân 。cố thị thường trụ 。 又成上得三。如涅槃云。護法因緣。得金剛身。 hựu thành thượng đắc tam 。như Niết-Bàn vân 。Hộ Pháp nhân duyên 。đắc Kim Cương thân 。 又菩薩捨三為二事。一為下利眾生。二為上護大法。 hựu Bồ Tát xả tam vi/vì/vị nhị sự 。nhất vi/vì/vị hạ lợi chúng sanh 。nhị vi/vì/vị thượng hộ đại pháp 。 前明為利四生。是故捨三。今為上護三寶。 tiền minh vi/vì/vị lợi tứ sanh 。thị cố xả tam 。kim vi/vì/vị thượng hộ Tam Bảo 。 是故捨三。問。上三皆明攝受。 thị cố xả tam 。vấn 。thượng tam giai minh nhiếp thọ 。 護法中何故不明攝受。答。理行果是證義。故明攝受。 Hộ Pháp trung hà cố bất minh nhiếp thọ 。đáp 。lý hạnh/hành/hàng quả thị chứng nghĩa 。cố minh nhiếp thọ 。 護法中明教。故不明攝受。又為略故。又例前可知也。 Hộ Pháp trung minh giáo 。cố bất minh nhiếp thọ 。hựu vi/vì/vị lược cố 。hựu lệ tiền khả tri dã 。 就文有四。一舉護法之人。二法欲滅下。 tựu văn hữu tứ 。nhất cử Hộ Pháp chi nhân 。nhị Pháp dục diệt hạ 。 辨護法時。三不諂下。顯能護行。四入法朋下。 biện Hộ Pháp thời 。tam bất siểm hạ 。hiển năng hộ hạnh/hành/hàng 。tứ nhập Pháp bằng hạ 。 護之成益。善男子善女人者。出護法人也。 hộ chi thành ích 。Thiện nam tử thiện nữ nhân giả 。xuất Hộ Pháp nhân dã 。 法欲滅時者。護法時也。比丘下。出滅法人也。 Pháp dục diệt thời giả 。Hộ Pháp thời dã 。Tỳ-kheo hạ 。xuất diệt pháp nhân dã 。 梵言比丘。此方義翻乃有五種。一名怖魔。初出家時。 phạm ngôn Tỳ-kheo 。thử phương nghĩa phiên nãi hữu ngũ chủng 。nhất danh phố ma 。sơ xuất gia thời 。 令魔怯怖。此義據始。二名乞士。既出家已。 lệnh ma khiếp bố/phố 。thử nghĩa cứ thủy 。nhị danh khất sĩ 。ký xuất gia dĩ 。 無所積聚。乞求自活。三名淨命。以法乞求。 vô sở tích tụ 。khất cầu tự hoạt 。tam danh tịnh mạng 。dĩ pháp khất cầu 。 離於邪命。此二據次。四名淨持戒。 ly ư tà mạng 。thử nhị cứ thứ 。tứ danh tịnh trì giới 。 出家已修持梵戒。五名破惡。以持戒故。離犯戒惡。 xuất gia dĩ tu trì phạm giới 。ngũ danh phá ác 。dĩ trì giới cố 。ly phạm giới ác 。 此二據終。尼者言女。優婆塞。此翻為善宿男。 thử nhị cứ chung 。ni giả ngôn nữ 。ưu-bà-tắc 。thử phiên vi/vì/vị thiện tú nam 。 懷善自居。故云善宿男。亦云近住。以懷善自居。 hoài thiện tự cư 。cố vân thiện tú nam 。diệc vân cận trụ 。dĩ hoài thiện tự cư 。 近於佛住故也。夷者女也。此之四人。 cận ư Phật trụ/trú cố dã 。di giả nữ dã 。thử chi tứ nhân 。 若能依教修行。則是護法人。故仁王經云。 nhược/nhã năng y giáo tu hành 。tức thị Hộ Pháp nhân 。cố Nhân Vương Kinh vân 。 如師子不為餘獸所食還為自身中蟲所食。佛法亦爾。 như sư tử bất vi/vì/vị dư thú sở thực/tự hoàn vi/vì/vị tự thân trung trùng sở thực/tự 。Phật Pháp diệc nhĩ 。 天魔外道不能殂壞我法。 thiên ma ngoại đạo bất năng tồ hoại ngã pháp 。 還是我四部弟子能壞我法也。朋黨諍訟者。出滅法相也。朋黨者。 hoàn thị ngã tứ bộ đệ tử năng hoại ngã pháp dã 。bằng đảng tranh tụng giả 。xuất diệt Pháp tướng dã 。bằng đảng giả 。 心壞也。諍訟者。口壞也。破壞離散。 tâm hoại dã 。tranh tụng giả 。khẩu hoại dã 。phá hoại ly tán 。 謂身壞也。又結集邪律。情助彼此。名為朋黨。 vị thân hoại dã 。hựu kết tập tà luật 。Tình trợ bỉ thử 。danh vi bằng đảng 。 言競是非。名為諍訟。分為異部。故名破壞。 ngôn cạnh thị phi 。danh vi tranh tụng 。phần vi/vì/vị dị bộ 。cố danh phá hoại 。 各各別行。故名離散。又是破和合眾。故言離散也。 các các biệt hạnh 。cố danh ly tán 。hựu thị phá hòa hợp chúng 。cố ngôn ly tán dã 。 以不諂曲下。正明護法。凡六句。前三異邪。 dĩ bất siểm khúc hạ 。chánh minh Hộ Pháp 。phàm lục cú 。tiền tam dị tà 。 後三同正。以不諂曲。身不邪也。形隨惡黨。 hậu tam đồng chánh 。dĩ bất siểm khúc 。thân bất tà dã 。hình tùy ác đảng 。 名為諂曲。不欺誑者。口不邪。口宣邪法。 danh vi siểm khúc 。bất khi cuống giả 。khẩu bất tà 。khẩu tuyên tà pháp 。 稱為欺誑。不幻偽者。心不邪也。惑心邪法。 xưng vi/vì/vị khi cuống 。bất huyễn ngụy giả 。tâm bất tà dã 。hoặc tâm tà pháp 。 名為幻偽。又不諂曲。謂離諂垢。不詐善外相。 danh vi huyễn ngụy 。hựu bất siểm khúc 。vị ly siểm cấu 。bất trá thiện ngoại tướng 。 不欺誑者。謂離誑垢。不覆藏內惡。四卷毘曇云。 bất khi cuống giả 。vị ly cuống cấu 。bất phước tạng nội ác 。tứ quyển tỳ đàm vân 。 曲從諂偽生。故今合為不諂曲。成論云。 khúc tùng siểm ngụy sanh 。cố kim hợp vi/vì/vị bất siểm khúc 。thành luận vân 。 諂心事成故名誑。故次不諂曲明不欺誑也。不幻偽者。 siểm tâm sự thành cố danh cuống 。cố thứ bất siểm khúc minh bất khi cuống dã 。bất huyễn ngụy giả 。 若當詐善外相。覆藏內惡。名為幻偽。 nhược/nhã đương trá thiện ngoại tướng 。phước tạng nội ác 。danh vi huyễn ngụy 。 以不詐善外相。覆藏內惡。故名不幻偽。林公云。 dĩ bất trá thiện ngoại tướng 。phước tạng nội ác 。cố danh bất huyễn ngụy 。lâm công vân 。 口業為欺誑。意為諂曲。身業為幻偽。 khẩu nghiệp vi/vì/vị khi cuống 。ý vi/vì/vị siểm khúc 。thân nghiệp vi/vì/vị huyễn ngụy 。 又說法之人。於勝上者。則諂曲面之。於劣己者。 hựu thuyết Pháp chi nhân 。ư thắng thượng giả 。tức siểm khúc diện chi 。ư liệt kỷ giả 。 則起欺誑。心不真實。名為幻偽。 tức khởi khi cuống 。tâm bất chân thật 。danh vi huyễn ngụy 。 如梵天王為諸梵子說法。黑齒比丘乘神通往彼問之。 như phạm thiên vương vi/vì/vị chư phạm tử thuyết Pháp 。hắc xỉ Tỳ-kheo thừa thần thông vãng bỉ vấn chi 。 是身從何三昧生。何三昧滅。彼不能答。 thị thân tùng hà tam muội sanh 。hà tam muội diệt 。bỉ bất năng đáp 。 但云我是大梵王。我是大梵王。彼說法竟。執黑齒手。 đãn vân ngã thị Đại Phạm Vương 。ngã thị Đại Phạm Vương 。bỉ thuyết Pháp cánh 。chấp hắc xỉ thủ 。 汝莫眾中問我。此則於黑齒而諂。 nhữ mạc chúng trung vấn ngã 。thử tức ư hắc xỉ nhi siểm 。 於小梵而起欺誑。於二處心不真實。又凡夫二見顛倒。 ư tiểu phạm nhi khởi khi cuống 。ư nhị xứ/xử tâm bất chân thật 。hựu phàm phu nhị kiến điên đảo 。 名為諂曲。二乘未究竟為欺誑。舍利弗言。 danh vi siểm khúc 。nhị thừa vị cứu cánh vi/vì/vị khi cuống 。Xá-lợi-phất ngôn 。 嗚呼深自責。云何而欺。空亂意菩薩名為幻偽。 ô hô thâm tự trách 。vân hà nhi khi 。không loạn ý Bồ Tát danh vi huyễn ngụy 。 今護法菩薩無此二心也。下同正中。 kim Hộ Pháp Bồ Tát vô thử nhị tâm dã 。hạ đồng chánh trung 。 愛樂正法。是心正也。攝受正法。是口正也。 ái lạc chánh pháp 。thị tâm chánh dã 。nhiếp thọ chánh pháp 。thị khẩu chánh dã 。 善言求法。名為攝受。又愛樂是入正行。 thiện ngôn cầu Pháp 。danh vi nhiếp thọ 。hựu ái lạc thị nhập chánh hạnh 。 又愛樂正法者。始心欲樂也。攝受正法者。終心相應。 hựu ái lạc chánh pháp giả 。thủy tâm dục lạc/nhạc dã 。nhiếp thọ chánh pháp giả 。chung tâm tướng ứng 。 入法朋中。是身正也。攝受法故。入諸德菩薩數中。 nhập Pháp bằng trung 。thị thân chánh dã 。nhiếp thọ Pháp cố 。nhập chư đức Bồ Tát số trung 。 名入法朋。入法朋者。此明護法行成。 danh nhập Pháp bằng 。nhập Pháp bằng giả 。thử minh hộ Pháp hành thành 。 決定得佛。故為佛所記也。世尊我見攝受正法下。 quyết định đắc Phật 。cố vi/vì/vị Phật sở kí dã 。Thế Tôn ngã kiến nhiếp thọ chánh pháp hạ 。 此文來者。凡有二意。一者遠生。二者近生。 thử văn lai giả 。phàm hữu nhị ý 。nhất giả viễn sanh 。nhị giả cận sanh 。 遠生者。上來勝鬘說攝受正法。今仰推於佛。 viễn sanh giả 。thượng lai thắng man thuyết nhiếp thọ chánh pháp 。kim ngưỡng thôi ư Phật 。 仰推於佛者。顯攝受正法有大功德力。二近生。 ngưỡng thôi ư Phật giả 。hiển nhiếp thọ chánh pháp hữu Đại công đức lực 。nhị cận sanh 。 歎攝受正法護法菩薩有於大力。請佛證知。 thán nhiếp thọ chánh Pháp hộ Pháp Bồ Tát hữu ư Đại lực 。thỉnh Phật chứng tri 。 就文為二。初明佛有能知之德。亦悉知見下。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh Phật hữu năng tri chi đức 。diệc tất tri kiến hạ 。 正明佛知也。佛為實眼者。如此護法之人。 chánh minh Phật tri dã 。Phật vi/vì/vị thật nhãn giả 。như thử Hộ Pháp chi nhân 。 化功淵曠。下地不測。唯佛照之分明。 hóa công uyên khoáng 。hạ địa bất trắc 。duy Phật chiếu chi phân minh 。 故言佛為實眼。實智等五句。歎佛。為二。 cố ngôn Phật vi/vì/vị thật nhãn 。thật trí đẳng ngũ cú 。thán Phật 。vi/vì/vị nhị 。 初實眼實智二句。歎佛能知見攝受正法之用。次有三句。 sơ thật nhãn thật trí nhị cú 。thán Phật năng tri kiến nhiếp thọ chánh pháp chi dụng 。thứ hữu tam cú 。 歎佛能了於法。初照名眼。後知名智。又眼稱。 thán Phật năng liễu ư Pháp 。sơ chiếu danh nhãn 。hậu tri danh trí 。hựu nhãn xưng 。 據五眼之中佛眼。智約三乘智中。取其佛智也。 cứ ngũ nhãn chi trung Phật nhãn 。trí ước tam thừa trí trung 。thủ kỳ Phật trí dã 。 皆能如實稱境。故名為實。龍樹云。 giai năng như thật xưng cảnh 。cố danh vi thật 。Long Thọ vân 。 獨佛一人有不誑法。故四眼中取佛眼。 độc Phật nhất nhân hữu bất cuống Pháp 。cố tứ nhãn trung thủ Phật nhãn 。 十一智取如實智。為法根本者。佛是得法之原。 thập nhất trí thủ như thật trí 。vi/vì/vị Pháp căn bản giả 。Phật thị đắc pháp chi nguyên 。 又法從佛出故。故為法根本。具了達一切。為通達法。 hựu Pháp tùng Phật xuất cố 。cố vi/vì/vị Pháp căn bản 。cụ liễu đạt nhất thiết 。vi/vì/vị thông đạt Pháp 。 能以正法授與眾生。為正法依也。 năng dĩ chánh Pháp thụ dữ chúng sanh 。vi/vì/vị chánh pháp y dã 。 亦悉知見者。明勝鬘云。我見護法菩薩有如是力。 diệc tất tri kiến giả 。minh thắng man vân 。ngã kiến Hộ Pháp Bồ Tát hữu như thị lực 。 佛有實眼實智。亦悉知見此人大力也。 Phật hữu thật nhãn thật trí 。diệc tất tri kiến thử nhân Đại lực dã 。 爾時世尊下。前廣說攝受正法有四。前三章已說。 nhĩ thời Thế Tôn hạ 。tiền quảng thuyết nhiếp thọ chánh pháp hữu tứ 。tiền tam chương dĩ thuyết 。 今是第四隨喜讚歎也。就文為二。 kim thị đệ tứ tùy hỉ tán thán dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 第一明如來內心隨喜。第二明外發言讚述。 đệ nhất minh Như Lai nội tâm tùy hỉ 。đệ nhị minh ngoại phát ngôn tán thuật 。 言大精進者。並起萬行。遍趣群機。念念法流。 ngôn đại tinh tấn giả 。tịnh khởi vạn hạnh/hành/hàng 。biến thú quần ky 。niệm niệm Pháp lưu 。 此明可喜之事。上來勝鬘廣明攝受出生自利。 thử minh khả hỉ chi sự 。thượng lai thắng man quảng minh nhiếp thọ xuất sanh tự lợi 。 出生利他。及捨無常三分得常三分。乃是護法。 xuất sanh lợi tha 。cập xả vô thường tam phần đắc thường tam phần 。nãi thị Hộ Pháp 。 並是大精進力。起隨喜心者。隨順勝鬘所說。 tịnh thị Đại tinh tấn lực 。khởi tùy hỉ tâm giả 。tùy thuận thắng man sở thuyết 。 而生歡喜。又慶其所行。美其所說。 nhi sanh hoan hỉ 。hựu khánh kỳ sở hạnh 。mỹ kỳ sở thuyết 。 故言起隨喜心也。三義故喜。一所行合理。二所說稱機。 cố ngôn khởi tùy hỉ tâm dã 。tam nghĩa cố hỉ 。nhất sở hạnh hợp lý 。nhị sở thuyết xưng ky 。 三仰推如來。情無專執。故佛隨喜。 tam ngưỡng thôi Như Lai 。Tình vô chuyên chấp 。cố Phật tùy hỉ 。 如是勝鬘下。第二發言讚述。就文為二。一者印定。 như thị thắng man hạ 。đệ nhị phát ngôn tán thuật 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất giả ấn định 。 二者稱歎勸修。初印定者。 nhị giả xưng thán khuyến tu 。sơ ấn định giả 。 令一切眾生生信心故。又欲成於經。夫佛所說者。方得稱經。 lệnh nhất thiết chúng sanh sanh tín tâm cố 。hựu dục thành ư Kinh 。phu Phật sở thuyết giả 。phương đắc xưng Kinh 。 自外所說。須佛印定。又佛欲使物信受無疑。 tự ngoại sở thuyết 。tu Phật ấn định 。hựu Phật dục sử vật tín thọ vô nghi 。 故須印定。如大力士下。第二稱歎勸修。 cố tu ấn định 。như Đại lực sĩ hạ 。đệ nhị xưng thán khuyến tu 。 就文有四。一舉力士對魔稱歎。二舉牛王對二乘歎。 tựu văn hữu tứ 。nhất cử lực sĩ đối ma xưng thán 。nhị cử ngưu vương đối nhị thừa thán 。 三舉山王對菩薩歎。 tam cử sơn vương đối Bồ Tát thán 。 四明有大利益是故勸修。若據述成者。上四標四釋。今還四述成。 tứ minh hữu Đại lợi ích thị cố khuyến tu 。nhược/nhã cứ thuật thành giả 。thượng tứ tiêu tứ thích 。kim hoàn tứ thuật thành 。 第一述成理法。第二述成行法。 đệ nhất thuật thành lý Pháp 。đệ nhị thuật thành hạnh/hành/hàng Pháp 。 第三述成果法。四述成教法。並顯在文。初三。一譬。 đệ tam thuật thành quả Pháp 。tứ thuật thành giáo pháp 。tịnh hiển tại văn 。sơ tam 。nhất thí 。 二合。三舉餘善對以顯勝。 nhị hợp 。tam cử dư thiện đối dĩ hiển thắng 。 少觸身分令人大苦者有人言。應云力士少身分觸他。 thiểu xúc thân phần lệnh nhân đại khổ giả hữu nhân ngôn 。ưng vân lực sĩ thiểu thân phần xúc tha 。 亦得云少觸者。薄觸他身則生大苦。 diệc đắc vân thiểu xúc giả 。bạc xúc tha thân tức sanh đại khổ 。 合意明一念與攝受正法相應。出魔境故。魔大苦也。有人言。 hợp ý minh nhất niệm dữ nhiếp thọ chánh pháp tướng ứng 。xuất ma cảnh cố 。ma đại khổ dã 。hữu nhân ngôn 。 受五戒乃至出家。夜叉聞之。展轉相告。 thọ ngũ giới nãi chí xuất gia 。dạ xoa văn chi 。triển chuyển tướng cáo 。 乃至魔王。魔王聞之。宮殿便動。生於驚怖。 nãi chí Ma Vương 。Ma Vương văn chi 。cung điện tiện động 。sanh ư kinh phố 。 聞攝受正法。生大苦惱。甚驚怖也。此以少況多。 văn nhiếp thọ chánh pháp 。sanh đại khổ não 。thậm kinh phố dã 。thử dĩ thiểu huống đa 。 何況與正法相應。成諸佛菩薩。能以四乘之法。 hà huống dữ chánh pháp tướng ứng 。thành chư Phật Bồ-tát 。năng dĩ tứ thừa chi Pháp 。 授與眾生。馥師云。以攝受正法欲為小攝受正法。 thụ dữ chúng sanh 。phức sư vân 。dĩ nhiếp thọ chánh pháp dục vi/vì/vị tiểu nhiếp thọ chánh pháp 。 此意明直發心樂欲攝受。已勝出人天。 thử ý minh trực phát tâm lạc/nhạc dục nhiếp thọ 。dĩ thắng xuất nhân thiên 。 實登聖故。功德無比也。我不見下。第三對餘善歎。 thật đăng Thánh cố 。công đức vô bỉ dã 。ngã bất kiến hạ 。đệ tam đối dư thiện thán 。 餘善者。 dư thiện giả 。 謂攝受正法外餘凡夫二乘有所得善也。又如牛王下。第二舉牛王對二乘歎。 vị nhiếp thọ chánh pháp ngoại dư phàm phu nhị thừa hữu sở đắc thiện dã 。hựu như ngưu vương hạ 。đệ nhị cử ngưu vương đối nhị thừa thán 。 明述成意。二乘不攝受六度正法。今對之。 minh thuật thành ý 。nhị thừa bất nhiếp thọ lục độ chánh pháp 。kim đối chi 。 故述成上因行也。亦三。謂合譬結。 cố thuật thành thượng nhân hành dã 。diệc tam 。vị hợp thí kết/kiết 。 所以舉牛王者。如法華云牛鹿羊譬三乘。今明牛王。 sở dĩ cử ngưu vương giả 。như Pháp hoa vân ngưu lộc dương thí tam thừa 。kim minh ngưu vương 。 即法華大白牛也。形色無比者。當相顯勝。 tức Pháp hoa Đại bạch ngưu dã 。hình sắc vô bỉ giả 。đương tướng hiển thắng 。 一切牛者。對劣顯勝。譬菩薩行六度因。勝二乘也。 nhất thiết ngưu giả 。đối liệt hiển thắng 。thí Bồ Tát hạnh lục độ nhân 。thắng nhị thừa dã 。 又牛王取運屓之。譬攝受正法運出之力。 hựu ngưu vương thủ vận 屓chi 。thí nhiếp thọ chánh pháp vận xuất chi lực 。 超過二乘。問。法華以牛喻大乘。 siêu quá nhị thừa 。vấn 。Pháp hoa dĩ ngưu dụ Đại-Thừa 。 今云何以牛喻二乘。答。彼以三獸相對。故牛喻大乘。 kim vân hà dĩ ngưu dụ nhị thừa 。đáp 。bỉ dĩ tam thú tướng đối 。cố ngưu dụ Đại-Thừa 。 此牛王及餘牛相對。故以牛王喻大乘。 thử ngưu vương cập dư ngưu tướng đối 。cố dĩ ngưu vương dụ Đại-Thừa 。 餘牛喻二乘。合譬中。 dư ngưu dụ nhị thừa 。hợp thí trung 。 如是大乘少攝受者合牛王形色無比也。勝於二乘善者。合勝一切牛也。 như thị Đại-Thừa thiểu nhiếp thọ giả hợp ngưu vương hình sắc vô bỉ dã 。thắng ư nhị thừa thiện giả 。hợp thắng nhất thiết ngưu dã 。 以廣大者。第三結釋勝之所以。六度行無不包。 dĩ quảng đại giả 。đệ tam kết thích thắng chi sở dĩ 。lục độ hạnh/hành/hàng vô bất bao 。 故言廣。超二乘之上。故云大。譬如須彌山下。 cố ngôn quảng 。siêu nhị thừa chi thượng 。cố vân Đại 。thí Như-Tu-Di-Sơn hạ 。 第三舉山王對菩薩歡。又是述成第三果德。 đệ tam cử sơn vương đối Bồ Tát hoan 。hựu thị thuật thành đệ tam quả đức 。 所以文云。能捨三分。勝不捨三分人也。 sở dĩ văn vân 。năng xả tam phần 。thắng bất xả tam phần nhân dã 。 一一譬。須彌。此云妙高。亦名安明。 nhất nhất thí 。Tu-Di 。thử vân diệu cao 。diệc danh an minh 。 亦言善積。林公云。須彌留。此云善高。 diệc ngôn thiện tích 。lâm công vân 。Tu-Di lưu 。thử vân thiện cao 。 三百三十六萬里。縱廣亦然。略說有十寶山。廣說六萬諸山。 tam bách tam thập lục vạn lý 。túng quảng diệc nhiên 。lược thuyết hữu thập bảo sơn 。quảng thuyết lục vạn chư sơn 。 以為眷屬。須彌最勝。此山四寶所成。 dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。Tu-Di tối thắng 。thử sơn tứ bảo sở thành 。 東面黃金。西有白銀。南有瑠璃。北有頗梨。 Đông diện hoàng kim 。Tây hữu bạch ngân 。Nam hữu lưu ly 。Bắc hữu pha-lê 。 是故此山端嚴殊特。端嚴殊特。當相顯勝。 thị cố thử sơn đoan nghiêm Thù đặc 。đoan nghiêm Thù đặc 。đương tướng hiển thắng 。 譬攝受正法中。攝證行勝。勝於眾山。對劣顯勝。 thí nhiếp thọ chánh pháp trung 。nhiếp chứng hạnh/hành/hàng thắng 。thắng ư chúng sơn 。đối liệt hiển thắng 。 譬攝證行。勝於近學。如是大乘下。第二合譬。 thí nhiếp chứng hạnh/hành/hàng 。thắng ư cận học 。như thị Đại-Thừa hạ 。đệ nhị hợp thí 。 大乘合須彌山。果德高勝。云大乘捨身命財。 Đại-Thừa hợp Tu-di sơn 。quả đức cao thắng 。vân Đại-Thừa xả thân mạng tài 。 以攝取心攝受正法。合前譬中端嚴殊特。捨身命財。 dĩ nhiếp thủ tâm nhiếp thọ chánh pháp 。hợp tiền thí trung đoan nghiêm Thù đặc 。xả thân mạng tài 。 彰其所離。以攝取心攝受正法。明其所得。 chương kỳ sở ly 。dĩ nhiếp thủ tâm nhiếp thọ chánh pháp 。minh kỳ sở đắc 。 以攝取心者。趣證方便也。攝受正法。 dĩ nhiếp thủ tâm giả 。thú chứng phương tiện dã 。nhiếp thọ chánh pháp 。 是其正證也。又以攝取心。謂願攝也。攝受正法。 thị kỳ chánh chứng dã 。hựu dĩ nhiếp thủ tâm 。vị nguyện nhiếp dã 。nhiếp thọ chánh pháp 。 謂行攝也。勝不捨身命財初住大乘一切善根者。 vị hạnh/hành/hàng nhiếp dã 。thắng bất xả thân mạng tài sơ trụ Đại-Thừa nhất thiết thiện căn giả 。 此合勝於諸山。地前菩薩。未能捨離無常三分。 thử hợp thắng ư chư sơn 。địa tiền Bồ Tát 。vị năng xả ly vô thường tam phần 。 始學大乘。名為初住。此非得初地名為初住。 thủy học Đại-Thừa 。danh vi sơ trụ 。thử phi đắc sơ địa danh vi sơ trụ 。 以地前菩薩有相心多。學空心少。故不能捨。 dĩ địa tiền Bồ Tát hữu tướng tâm đa 。học không tâm thiểu 。cố bất năng xả 。 有人言。山王譬八地。超出七地。 hữu nhân ngôn 。sơn vương thí bát địa 。siêu xuất thất địa 。 文言初住大乘者。七地始過二乘。習行成滿。將進法流。 văn ngôn sơ trụ Đại-Thừa giả 。thất địa thủy quá/qua nhị thừa 。tập hạnh/hành/hàng thành mãn 。tướng tiến/tấn Pháp lưu 。 故言一切善根。此非初地為初住。如大品說。 cố ngôn nhất thiết thiện căn 。thử phi sơ địa vi/vì/vị sơ trụ 。như Đại phẩm thuyết 。 或言七地為菩薩位。今云初住。其義亦爾。 hoặc ngôn thất địa vi/vì/vị Bồ Tát vị 。kim vân sơ trụ 。kỳ nghĩa diệc nhĩ 。 而云不捨身命財者。未能常捨。此於八地。 nhi vân bất xả thân mạng tài giả 。vị năng thường xả 。thử ư bát địa 。 故言未捨。非都不捨。今謂同初釋也。 cố ngôn vị xả 。phi đô bất xả 。kim vị đồng sơ thích dã 。 以廣大釋勝所以。是故勝鬘下。第四勸修。若據述成者。 dĩ quảng đại thích thắng sở dĩ 。thị cố thắng man hạ 。đệ tứ khuyến tu 。nhược/nhã cứ thuật thành giả 。 則述成第四護法。以勸其開示教化。 tức thuật thành đệ tứ Hộ Pháp 。dĩ khuyến kỳ khai thị giáo hóa 。 即是護法義也。已明理行果竟。故須護此三法。 tức thị hộ pháp nghĩa dã 。dĩ minh lý hạnh/hành/hàng quả cánh 。cố tu hộ thử tam Pháp 。 就文有二。初正勸修。第二舉德釋成勸修。開示者。 tựu văn hữu nhị 。sơ chánh khuyến tu 。đệ nhị cử đức thích thành khuyến tu 。khai thị giả 。 有人言。用前力士開眾生也。言教化者。 hữu nhân ngôn 。dụng tiền lực sĩ khai chúng sanh dã 。ngôn giáo hóa giả 。 用前牛王化眾生也。言建立者。 dụng tiền ngưu vương hóa chúng sanh dã 。ngôn kiến lập giả 。 用前山王果德建立眾生也。馥師同此釋。有人言。 dụng tiền sơn vương quả đức kiến lập chúng sanh dã 。phức sư đồng thử thích 。hữu nhân ngôn 。 智度論釋無作品。為他說法。凡有十門。謂開示教詔等。 Trí độ luận thích vô tác phẩm 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。phàm hữu thập môn 。vị khai thị giáo chiếu đẳng 。 大開為開。曲示為示。便捨邪取正為教化。 Đại khai vi/vì/vị khai 。khúc thị vi/vì/vị thị 。tiện xả tà thủ chánh vi/vì/vị giáo hóa 。 令其善根成就為建立。又生其聞慧為開示。 lệnh kỳ thiện căn thành tựu vi/vì/vị kiến lập 。hựu sanh kỳ văn tuệ vi/vì/vị khai thị 。 生其思慧為教化。生其修慧為建立。 sanh kỳ tư tuệ vi/vì/vị giáo hóa 。sanh kỳ tu tuệ vi/vì/vị kiến lập 。 又生信心為開示。合其得解為教化。 hựu sanh tín tâm vi/vì/vị khai thị 。hợp kỳ đắc giải vi/vì/vị giáo hóa 。 令如說修行為建立。又化下根為開示。化中根為教化。 lệnh như thuyết tu hành vi/vì/vị kiến lập 。hựu hóa hạ căn vi/vì/vị khai thị 。hóa trung căn vi/vì/vị giáo hóa 。 化上根為建立。又以教開悟。以理示之。 hóa thượng căn vi/vì/vị kiến lập 。hựu dĩ giáo khai ngộ 。dĩ lý thị chi 。 教令脩善。化令改惡。始建因行。終立果德。 giáo lệnh tu thiện 。hóa lệnh cải ác 。thủy kiến nhân hành 。chung lập quả đức 。 如是大利。即上理正法出生四乘名為大利。 như thị Đại lợi 。tức thượng lý chánh pháp xuất sanh tứ thừa danh vi Đại lợi 。 如是大福。即六度行稱為大福。如是大果。 như thị Đại phước 。tức lục độ hạnh/hành/hàng xưng vi/vì/vị Đại phước 。như thị đại quả 。 即捨三得三。有人言。如是大利。謂斷德也。大福。 tức xả tam đắc tam 。hữu nhân ngôn 。như thị Đại lợi 。vị đoạn đức dã 。Đại phước 。 謂福德莊嚴。大果。謂智慧莊嚴。有人言。 vị phước đức trang nghiêm 。đại quả 。vị trí tuệ trang nghiêm 。hữu nhân ngôn 。 如是大利。謂得常身。如是大福。即是常命。 như thị Đại lợi 。vị đắc thường thân 。như thị Đại phước 。tức thị thường mạng 。 如是大果。即是常財。有人言。化他之善為大利。 như thị đại quả 。tức thị thường tài 。hữu nhân ngôn 。hóa tha chi thiện vi/vì/vị Đại lợi 。 化功還歸菩薩故言大福。此二是因。必當成佛。 hóa công hoàn quy Bồ Tát cố ngôn Đại phước 。thử nhị thị nhân 。tất đương thành Phật 。 故言大果。勝鬘我於下。第一正明稱歎。 cố ngôn đại quả 。thắng man ngã ư hạ 。đệ nhất chánh minh xưng thán 。 今第二明歎所不能歎。若據稱歎。 kim đệ nhị minh thán sở bất năng thán 。nhược/nhã cứ xưng thán 。 上如是大利三句。以歎理行果三種功德。 thượng như thị Đại lợi tam cú 。dĩ thán lý hạnh/hành/hàng quả tam chủng công đức 。 今歎第四護法功德。護法是化他行。故功德無邊。 kim thán đệ tứ Hộ Pháp công đức 。Hộ Pháp thị hóa tha hạnh/hành/hàng 。cố công đức vô biên 。 從初攝受正法廣大之義至此。勝鬘有四標四釋。 tòng sơ nhiếp thọ chánh pháp quảng đại chi nghĩa chí thử 。thắng man hữu tứ tiêu tứ thích 。 如來四述四歎。佛告勝鬘下。此是第五一乘章。 Như Lai tứ thuật tứ thán 。Phật cáo thắng man hạ 。thử thị đệ ngũ nhất thừa chương 。 略作八門釋之。一來意門。一乘正是此經宗旨。 lược tác bát môn thích chi 。Nhất lai ý môn 。nhất thừa chánh thị thử Kinh tông chỉ 。 又以一乘立名。 hựu dĩ nhất thừa lập danh 。 故題云勝鬘師子吼一乘大方便。又一乘是三世諸佛出世本意。如法華說。 cố Đề vân thắng man sư tử hống nhất thừa đại phương tiện 。hựu nhất thừa thị tam thế chư Phật xuất thế bản ý 。như Pháp hoa thuyết 。 三世諸佛。唯為顯一理。唯為教一人。 tam thế chư Phật 。duy vi/vì/vị hiển nhất lý 。duy vi/vì/vị giáo nhất nhân 。 是故出世。為此義故。須明一乘也。問。 thị cố xuất thế 。vi/vì/vị thử nghĩa cố 。tu minh nhất thừa dã 。vấn 。 此經以一乘為體。及用一乘標名。又是三世諸佛本意者。 thử Kinh dĩ nhất thừa vi/vì/vị thể 。cập dụng nhất thừa tiêu danh 。hựu thị tam thế chư Phật bản ý giả 。 若爾。何不命初即說。至今方乃辨耶。答。 nhược nhĩ 。hà bất mạng sơ tức thuyết 。chí kim phương nãi biện da 。đáp 。 若就修行次第。勝鬘初歎佛請攝。發菩提心。 nhược/nhã tựu tu hành thứ đệ 。thắng man sơ thán Phật thỉnh nhiếp 。phát Bồ-đề tâm 。 發菩提心竟。次修菩薩修菩薩行以止惡為本。 phát Bồ-đề tâm cánh 。thứ tu Bồ Tát tu Bồ Tát hạnh dĩ chỉ ác vi/vì/vị bổn 。 故自誓受戒。既竟。次須發願。願行既成。 cố tự thệ thọ giới 。ký cánh 。thứ tu phát nguyện 。nguyện hạnh ký thành 。 便得證悟正法。故次明攝受。 tiện đắc chứng ngộ chánh pháp 。cố thứ minh nhiếp thọ 。 攝受從初地已上乃至佛地。但攝受多明因行。因行既成。 nhiếp thọ tòng sơ địa dĩ thượng nãi chí Phật địa 。đãn nhiếp thọ đa minh nhân hành 。nhân hành ký thành 。 次得一乘佛果。是故至此。乃得辨於一乘。若約位論之。 thứ đắc nhất thừa Phật quả 。thị cố chí thử 。nãi đắc biện ư nhất thừa 。nhược/nhã ước vị luận chi 。 初三。謂地前位也。攝受。明登地已上。一乘。 sơ tam 。vị địa tiền vị dã 。nhiếp thọ 。minh đăng địa dĩ thượng 。nhất thừa 。 正明佛果。問。 chánh minh Phật quả 。vấn 。 何以得知攝受正法是登地已上。答。以文義兩證。義證者。 hà dĩ đắc tri nhiếp thọ chánh pháp thị đăng địa dĩ thượng 。đáp 。dĩ văn nghĩa lượng (lưỡng) chứng 。nghĩa chứng giả 。 釋攝受是證悟之名。是以攝受文中明相即無二之義。 thích nhiếp thọ thị chứng ngộ chi danh 。thị dĩ nhiếp thọ văn trung minh tướng tức vô nhị chi nghĩa 。 地前未能真證及境智俱寂。 địa tiền vị năng chân chứng cập cảnh trí câu tịch 。 故知登地已上方有攝受。次文證者。山王譬中。 cố tri đăng địa dĩ thượng phương hữu nhiếp thọ 。thứ văn chứng giả 。sơn vương thí trung 。 攝受正法勝地前未能捨三。故知登地已上是攝受也。 nhiếp thọ chánh pháp thắng địa tiền vị năng xả tam 。cố tri đăng địa dĩ thượng thị nhiếp thọ dã 。 又一門因果次第者。一者發菩提心。二者修菩薩行。 hựu nhất môn nhân quả thứ đệ giả 。nhất giả phát Bồ-đề tâm 。nhị giả tu Bồ Tát hạnh 。 三者得於佛果。所以但明三者。 tam giả đắc ư Phật quả 。sở dĩ đãn minh tam giả 。 如人欲到所在。必具三事。一發心欲到。二正陟路而行。 như nhân dục đáo sở tại 。tất cụ tam sự 。nhất phát tâm dục đáo 。nhị chánh trắc lộ nhi hạnh/hành/hàng 。 三得到所在。勝鬘五章亦唯此三義。 tam đắc đáo sở tại 。thắng man ngũ chương diệc duy thử tam nghĩa 。 初一章謂發菩提心。次三章謂修菩薩行。 sơ nhất chương vị phát Bồ-đề tâm 。thứ tam chương vị tu Bồ Tát hạnh 。 後一章明得佛果。金剛般若亦明此三章。 hậu nhất chương minh đắc Phật quả 。Kim cương Bát-nhã diệc minh thử tam chương 。 初廣大等四心。謂發菩提心。次不住六塵行於六度。 sơ quảng đại đẳng tứ tâm 。vị phát Bồ-đề tâm 。thứ bất trụ lục trần hạnh/hành/hàng ư lục độ 。 即行菩薩行。後明不可以身相見佛。 tức hạnh/hành/hàng Bồ Tát hạnh 。hậu minh bất khả dĩ thân tướng kiến Phật 。 明無為法身果。若明說法次第者。初三章明起說方便。 minh vô vi/vì/vị Pháp thân quả 。nhược/nhã minh thuyết Pháp thứ đệ giả 。sơ tam chương minh khởi thuyết phương tiện 。 令尊人重法。止謗除疑。攝受已去。 lệnh tôn nhân trọng Pháp 。chỉ báng trừ nghi 。nhiếp thọ dĩ khứ 。 正明開宗投道。稱為正說。正說有二。一行法。二境法。 chánh minh khai tông đầu đạo 。xưng vi/vì/vị chánh thuyết 。chánh thuyết hữu nhị 。nhất hạnh/hành/hàng Pháp 。nhị cảnh Pháp 。 如上釋之。行法之中。有攝受之與一乘。 như thượng thích chi 。hạnh/hành/hàng Pháp chi trung 。hữu nhiếp thọ chi dữ nhất thừa 。 前已說攝受竟。今次說一乘。是故有一乘章來也。 tiền dĩ thuyết nhiếp thọ cánh 。kim thứ thuyết nhất thừa 。thị cố hữu nhất thừa chương lai dã 。 第二同異門。 đệ nhị đồng dị môn 。 凡有十種攝受正法與一乘同異者。大明佛法。凡有二門。一攝邪歸正門。 phàm hữu thập chủng nhiếp thọ chánh pháp dữ nhất thừa đồng dị giả 。Đại Minh Phật Pháp 。phàm hữu nhị môn 。nhất nhiếp tà quy chánh môn 。 二攝異歸同門。攝邪歸正門者。 nhị nhiếp dị quy đồng môn 。nhiếp tà quy chánh môn giả 。 眾生失一正法成二種邪。一者起愛。二者起見。 chúng sanh thất nhất chánh pháp thành nhị chủng tà 。nhất giả khởi ái 。nhị giả khởi kiến 。 愛則天魔之流。見則九十六術。法華中。以天魔起愛之流。 ái tức thiên ma chi lưu 。kiến tức cửu thập lục thuật 。Pháp hoa trung 。dĩ thiên ma khởi ái chi lưu 。 譬如毒蟲。外道等喻同惡鬼。此二乖於正法。 thí như độc trùng 。ngoại đạo đẳng dụ đồng ác quỷ 。thử nhị quai ư chánh pháp 。 故名之為邪。諸佛出世攝此二邪。 cố danh chi vi/vì/vị tà 。chư Phật xuất thế nhiếp thử nhị tà 。 歸五乘之正。名為攝邪歸正門。稟教之流。雖捨二邪。 quy ngũ thừa chi chánh 。danh vi nhiếp tà quy chánh môn 。bẩm giáo chi lưu 。tuy xả nhị tà 。 封執五異。今攝彼五異同歸一乘。 phong chấp ngũ dị 。kim nhiếp bỉ ngũ dị đồng quy nhất thừa 。 故名攝異歸同。法華之前多辨初門。法華已去多明後門。 cố danh nhiếp dị quy đồng 。Pháp hoa chi tiền đa biện sơ môn 。Pháp hoa dĩ khứ đa minh hậu môn 。 勝鬘前明攝受正法。略說諸佛攝邪歸正門。 thắng man tiền minh nhiếp thọ chánh pháp 。lược thuyết chư Phật nhiếp tà quy chánh môn 。 今一乘章。略說諸佛攝異歸同門。 kim nhất thừa chương 。lược thuyết chư Phật nhiếp dị quy đồng môn 。 二者能釋所釋門。明以後成前。攝受正法。無法不攝。 nhị giả năng thích sở thích môn 。minh dĩ hậu thành tiền 。nhiếp thọ chánh pháp 。vô Pháp bất nhiếp 。 如上理行果教。但未對劣顯勝。今一乘章。 như thượng lý hạnh/hành/hàng quả giáo 。đãn vị đối liệt hiển thắng 。kim nhất thừa chương 。 顯攝受正法德行勝出二乘。故名以後釋前。 hiển nhiếp thọ chánh pháp đức hạnh/hành/hàng thắng xuất nhị thừa 。cố danh dĩ hậu thích tiền 。 則攝受正法義乃圓備。三者因果不同。攝受正法。 tức nhiếp thọ chánh pháp nghĩa nãi viên bị 。tam giả nhân quả bất đồng 。nhiếp thọ chánh pháp 。 雖明理行果教。而多明因行。 tuy minh lý hạnh/hành/hàng quả giáo 。nhi đa minh nhân hành 。 一乘雖具明一切法。多明於果。所以然者。攝受中。 nhất thừa tuy cụ minh nhất thiết pháp 。đa minh ư quả 。sở dĩ nhiên giả 。nhiếp thọ trung 。 正明修行次第。如上生起。故多說因。一乘中。 chánh minh tu hành thứ đệ 。như thượng sanh khởi 。cố đa thuyết nhân 。nhất thừa trung 。 次對劣彰勝。就果德辨勝義顯。故多說於果。 thứ đối liệt chương thắng 。tựu quả đức biện thắng nghĩa hiển 。cố đa thuyết ư quả 。 四者攝受中顯出生四乘行德。 tứ giả nhiếp thọ trung hiển xuất sanh tứ thừa hạnh/hành/hàng đức 。 此一乘中但顯出生聲聞緣覺。所以然者。攝受中欲明廣大。 thử nhất thừa trung đãn hiển xuất sanh Thanh văn Duyên giác 。sở dĩ nhiên giả 。nhiếp thọ trung dục minh quảng đại 。 故須辨出生四乘。一乘欲明破二歸一。 cố tu biện xuất sanh tứ thừa 。nhất thừa dục minh phá nhị quy nhất 。 以二乘多自謂究竟。故須破之。人天菩薩不執為究竟。 dĩ nhị thừa đa tự vị cứu cánh 。cố tu phá chi 。nhân thiên Bồ Tát bất chấp vi/vì/vị cứu cánh 。 故不須破。是故出生二乘行德。還就破之。 cố bất tu phá 。thị cố xuất sanh nhị thừa hạnh/hành/hàng đức 。hoàn tựu phá chi 。 以明會入。五者所出生因果廣狹不同。 dĩ minh hội nhập 。ngũ giả sở xuất sanh nhân quả quảng hiệp bất đồng 。 攝受中出生通於因果。一乘中但出生二乘果德。 nhiếp thọ trung xuất sanh thông ư nhân quả 。nhất thừa trung đãn xuất sanh nhị thừa quả đức 。 所以然者。攝受中欲顯廣大。故須明出生因果。 sở dĩ nhiên giả 。nhiếp thọ trung dục hiển quảng đại 。cố tu minh xuất sanh nhân quả 。 一乘中明二乘人。執果為究竟。 nhất thừa trung minh nhị thừa nhân 。chấp quả vi/vì/vị cứu cánh 。 不執因為究竟。是故但明出生果德。還就破之。以明會入。 bất chấp nhân vi/vì/vị cứu cánh 。thị cố đãn minh xuất sanh quả đức 。hoàn tựu phá chi 。dĩ minh hội nhập 。 六者出生廣略異。攝受中以出生為宗。 lục giả xuất sanh quảng lược dị 。nhiếp thọ trung dĩ xuất sanh vi/vì/vị tông 。 欲顯廣大之義。故廣辨其出。略明其入。 dục hiển quảng đại chi nghĩa 。cố quảng biện kỳ xuất 。lược minh kỳ nhập 。 正欲以入顯出。一乘以會入為宗。欲顯攝權入實。 chánh dục dĩ nhập hiển xuất 。nhất thừa dĩ hội nhập vi/vì/vị tông 。dục hiển nhiếp quyền nhập thật 。 故廣彰其入。略辨其出。正欲以出顯入。 cố quảng chương kỳ nhập 。lược biện kỳ xuất 。chánh dục dĩ xuất hiển nhập 。 七者願行不同。攝受明收入。攝諸願同入一大願。 thất giả nguyện hạnh bất đồng 。nhiếp thọ minh thu nhập 。nhiếp chư nguyện đồng nhập nhất đại nguyện 。 所以然者。欲攝前三願同入一願。 sở dĩ nhiên giả 。dục nhiếp tiền tam nguyện đồng nhập nhất nguyện 。 又未得證悟正法。故前起於願。是故明攝諸願歸於一願。 hựu vị đắc chứng ngộ chánh pháp 。cố tiền khởi ư nguyện 。thị cố minh nhiếp chư nguyện quy ư nhất nguyện 。 一乘中明收入二乘。 nhất thừa trung minh thu nhập nhị thừa 。 若行若願若因若果並收入一乘。如說六處等以歸一。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã nguyện nhược/nhã nhân nhược/nhã quả tịnh thu nhập nhất thừa 。như thuyết lục xứ đẳng dĩ quy nhất 。 即是攝二乘因果德以歸於一也。攝受中出生四法。 tức thị nhiếp nhị thừa nhân quả đức dĩ quy ư nhất dã 。nhiếp thọ trung xuất sanh tứ pháp 。 謂四乘因果。一乘中亦明出生四法。 vị tứ thừa nhân quả 。nhất thừa trung diệc minh xuất sanh tứ pháp 。 謂二乘果及世間出世間。至文當釋之。八者大小不同。 vị nhị thừa quả cập thế gian xuất thế gian 。chí văn đương thích chi 。bát giả đại tiểu bất đồng 。 攝受正法中明收入。攝一切願歸於一願。 nhiếp thọ chánh pháp trung minh thu nhập 。nhiếp nhất thiết nguyện quy ư nhất nguyện 。 此則以大攝大。一乘中明收入。則攝小歸大。 thử tức dĩ Đại nhiếp Đại 。nhất thừa trung minh thu nhập 。tức nhiếp tiểu quy Đại 。 攝受出生具生大小。一乘中出生以大生小。 nhiếp thọ xuất sanh cụ sanh đại tiểu 。nhất thừa trung xuất sanh dĩ Đại sanh tiểu 。 九者明廣釋義。更欲廣釋。攝受正法出生收入。 cửu giả minh quảng thích nghĩa 。cánh dục quảng thích 。nhiếp thọ chánh pháp xuất sanh thu nhập 。 未明攝受正法即是一乘。 vị minh nhiếp thọ chánh pháp tức thị nhất thừa 。 今欲明攝受正法即是一乘。明一乘生諸乘。攝諸乘歸一乘。 kim dục minh nhiếp thọ chánh pháp tức thị nhất thừa 。minh nhất thừa sanh chư thừa 。nhiếp chư thừa quy nhất thừa 。 即是從正法生諸乘。攝諸乘歸正法也。 tức thị tùng chánh pháp sanh chư thừa 。nhiếp chư thừa quy chánh Pháp dã 。 十者名義不同。攝受正法雖是一乘。隨人隨義。 thập giả danh nghĩa bất đồng 。nhiếp thọ chánh pháp tuy thị nhất thừa 。tùy nhân tùy nghĩa 。 故三異名。如智度論云。般若是一法。佛說種種名。 cố tam dị danh 。như Trí độ luận vân 。Bát-nhã thị nhất pháp 。Phật thuyết chủng chủng danh 。 隨諸眾生類。為之立異字。仁王經云。 tùy chư chúng sanh loại 。vi/vì/vị chi lập dị tự 。Nhân Vương Kinh vân 。 八萬法藏。即載名摩訶衍。即滅金剛。第三釋名門。 bát vạn pháp tạng 。tức tái danh Ma-ha diễn 。tức diệt Kim cương 。đệ tam thích danh môn 。 此章名為說入一乘章。交言曰論。直言名說。 thử chương danh vi thuyết nhập nhất thừa chương 。giao ngôn viết luận 。trực ngôn danh thuyết 。 今無人論義。勝鬘直言演之。故言說也。 kim vô nhân luận nghĩa 。thắng man trực ngôn diễn chi 。cố ngôn thuyết dã 。 會權入實。故名為入。亦得說於四乘為大乘方便。 hội quyền nhập thật 。cố danh vi nhập 。diệc đắc thuyết ư tứ thừa vi/vì/vị Đại-Thừa phương tiện 。 故名為入。唯有一理。唯教一人。唯行一因。 cố danh vi nhập 。duy hữu nhất lý 。duy giáo nhất nhân 。duy hạnh/hành/hàng nhất nhân 。 唯感一果。故稱為一乘也。又如法華論。 duy cảm nhất quả 。cố xưng vi/vì/vị nhất thừa dã 。hựu như Pháp hoa luận 。 以何義故名為一乘。謂同義故。言同義者。如來法身。 dĩ hà nghĩa cố danh vi nhất thừa 。vị đồng nghĩa cố 。ngôn đồng nghĩa giả 。Như Lai pháp thân 。 聲聞法身。緣覺法身。以三乘人同一法身。 thanh văn Pháp thân 。duyên giác Pháp thân 。dĩ tam thừa nhân đồng nhất Pháp thân 。 是故三乘同名一乘。所以言一。所言乘者。 thị cố tam thừa đồng danh nhất thừa 。sở dĩ ngôn nhất 。sở ngôn thừa giả 。 名為運載。運載有三。一者運人從因至果。 danh vi vận tái 。vận tái hữu tam 。nhất giả vận nhân tùng nhân chí quả 。 如大品云是乘從三界出。到薩婆若中住。 như Đại phẩm vân thị thừa tùng tam giới xuất 。đáo Tát bà nhã trung trụ/trú 。 二者以德運人。令縱任自在。如法華云。得如是乘。 nhị giả dĩ đức vận nhân 。lệnh túng nhâm tự tại 。như Pháp hoa vân 。đắc như thị thừa 。 令諸子等喜戲快樂。三者以自運他。如涅槃云。 lệnh chư tử đẳng hỉ hí khoái lạc 。tam giả dĩ tự vận tha 。như Niết-Bàn vân 。 乘涅槃船。入生死海。運度眾生。亦如法華云。 thừa Niết-Bàn thuyền 。nhập sanh tử hải 。vận độ chúng sanh 。diệc như Pháp hoa vân 。 佛自住大乘。如其所得法。定慧力莊嚴。 Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。như kỳ sở đắc Pháp 。định tuệ lực trang nghiêm 。 以此度眾生也。第四明乘體門。乘體不同。 dĩ thử độ chúng sanh dã 。đệ tứ minh thừa thể môn 。thừa thể bất đồng 。 略明四種一依法華論。云何體法者。謂真如法身。 lược minh tứ chủng nhất y Pháp hoa luận 。vân hà thể pháp giả 。vị chân như Pháp thân 。 為一乘體也。此就根本釋體。根本即是真如法身。 vi/vì/vị nhất thừa thể dã 。thử tựu căn bản thích thể 。căn bản tức thị chân như Pháp thân 。 真如法身是佛性。故說為本。 chân như Pháp thân thị Phật tánh 。cố thuyết vi/vì/vị bổn 。 然後方有終因得果。二者。亦如法華論云。 nhiên hậu phương hữu chung nhân đắc quả 。nhị giả 。diệc như Pháp hoa luận vân 。 以無上菩提為一乘體。此據顯時究竟果乘體也。三者。 dĩ vô thượng Bồ-đề vi/vì/vị nhất thừa thể 。thử cứ hiển thời cứu cánh quả thừa thể dã 。tam giả 。 以萬行為體。如智度論云。六波羅蜜以為乘體。 dĩ vạn hạnh/hành/hàng vi/vì/vị thể 。như Trí độ luận vân 。lục Ba la mật dĩ vi/vì/vị thừa thể 。 此就因乘。四者以慧為乘體。如攝論云。 thử tựu nhân thừa 。tứ giả dĩ tuệ vi/vì/vị thừa thể 。như nhiếp luận vân 。 乘以智為體。此就主為言。乘雖具萬行萬德。 thừa dĩ trí vi/vì/vị thể 。thử tựu chủ vi/vì/vị ngôn 。thừa tuy cụ vạn hạnh/hành/hàng vạn đức 。 而慧為其主。故法華云。釋迦玄音始唱。歎佛智甚深。 nhi tuệ vi/vì/vị kỳ chủ 。cố Pháp hoa vân 。Thích Ca huyền âm thủy xướng 。thán Phật trí thậm thâm 。 多寶歎善。稱大慧平等。故知就主為言。 Đa-Bảo thán thiện 。xưng đại tuệ bình đẳng 。cố tri tựu chủ vi/vì/vị ngôn 。 又示一德攝一切德。故但說於慧。 hựu thị nhất đức nhiếp nhất thiết đức 。cố đãn thuyết ư tuệ 。 又示根本唯有智慧。而下文云自性清淨心即是慧也。 hựu thị căn bản duy hữu trí tuệ 。nhi hạ văn vân tự tánh thanh tịnh tâm tức thị tuệ dã 。 又一切眾生悉有佛性。佛性者即覺性。 hựu nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。Phật tánh giả tức giác tánh 。 覺性者即是慧也。問。此經文正用何法。為一乘體。答。 giác tánh giả tức thị tuệ dã 。vấn 。thử Kinh văn chánh dụng hà Pháp 。vi/vì/vị nhất thừa thể 。đáp 。 若會二乘因果悉入一乘因。得用因行為體。 nhược/nhã hội nhị thừa nhân quả tất nhập nhất thừa nhân 。đắc dụng nhân hành vi/vì/vị thể 。 若因未究竟。果乃究竟。則以果德為一乘體。 nhược/nhã nhân vị cứu cánh 。quả nãi cứu cánh 。tức dĩ quả đức vi/vì/vị nhất thừa thể 。 就果德中。對二乘無涅槃。佛有涅槃。 tựu quả đức trung 。đối nhị thừa vô Niết-Bàn 。Phật hữu Niết-Bàn 。 對二乘無四智。佛有四智。則以涅槃四智為一乘體。 đối nhị thừa vô tứ trí 。Phật hữu tứ trí 。tức dĩ Niết-Bàn tứ trí vi/vì/vị nhất thừa thể 。 又下文明一乘普攝眾德。故云無邊不斷。 hựu hạ văn minh nhất thừa phổ nhiếp chúng đức 。cố vân vô biên bất đoạn 。 無德不攝。故稱無邊。體是常住。目為不斷。 vô đức bất nhiếp 。cố xưng vô biên 。thể thị thường trụ 。mục vi ất đoạn 。 第五明一乘相。楞伽第四卷云。何者一乘相。 đệ ngũ minh nhất thừa tướng 。Lăng già đệ tứ quyển vân 。hà giả nhất thừa tướng 。 謂如實覺知一乘道故。不分別所取能取境界。 vị như thật giác tri nhất thừa đạo cố 。bất phân biệt sở thủ năng thủ cảnh giới 。 不生如是諸法相住。以不分別一切諸法。 bất sanh như thị chư Pháp tướng trụ/trú 。dĩ ất phân biệt nhất thiết chư pháp 。 故名一乘道相。此是內外並冥。緣觀俱寂。 cố danh nhất thừa đạo tướng 。thử thị nội ngoại tịnh minh 。duyên quán câu tịch 。 為一乘相也。此即泯上體門。謂非因非果。 vi/vì/vị nhất thừa tướng dã 。thử tức mẫn thượng thể môn 。vị phi nhân phi quả 。 乃至非智非愚。始是一乘真體。一乘妙相也。 nãi chí phi trí phi ngu 。thủy thị nhất thừa chân thể 。nhất thừa diệu tướng dã 。 第六明乘差別門。 đệ lục minh thừa sái biệt môn 。 有一乘二乘三乘四乘五乘六乘七乘。一乘者。謂根本。唯有一佛乘也。 hữu nhất thừa nhị thừa tam thừa tứ thừa ngũ thừa lục thừa thất thừa 。nhất thừa giả 。vị căn bản 。duy hữu nhất Phật thừa dã 。 言二乘者。此有多門。初明就一佛乘自開二種。 ngôn nhị thừa giả 。thử hữu đa môn 。sơ minh tựu nhất Phật thừa tự khai nhị chủng 。 一者根本一。謂為直往菩薩說於佛乘。 nhất giả căn bản nhất 。vị vi/vì/vị trực vãng Bồ-tát thuyết ư Phật thừa 。 二者攝末歸本一。謂於佛乘分別說三。 nhị giả nhiếp mạt quy bản nhất 。vị ư Phật thừa phân biệt thuyết tam 。 然後攝三歸一。謂攝末歸本一也。 nhiên hậu nhiếp tam quy nhất 。vị nhiếp mạt quy bản nhất dã 。 此為迴小入大菩薩說也。二者次明因果為二。謂一乘因。一乘果。 thử vi/vì/vị hồi tiểu nhập đại Bồ-tát thuyết dã 。nhị giả thứ minh nhân quả vi/vì/vị nhị 。vị nhất thừa nhân 。nhất thừa quả 。 如法華唯顯一理。謂一乘果。唯教一人。 như Pháp hoa duy hiển nhất lý 。vị nhất thừa quả 。duy giáo nhất nhân 。 謂一乘因也。所言三者。如攝論云。乘性。乘隨。乘得。 vị nhất thừa nhân dã 。sở ngôn tam giả 。như nhiếp luận vân 。thừa tánh 。thừa tùy 。thừa đắc 。 乘性。謂真如。乘隨。謂福慧。乘得。謂佛果也。 thừa tánh 。vị chân như 。thừa tùy 。vị phước tuệ 。thừa đắc 。vị Phật quả dã 。 所言四者。即前三種有其四義。乘性謂本有。 sở ngôn tứ giả 。tức tiền tam chủng hữu kỳ tứ nghĩa 。thừa tánh vị bản hữu 。 隨得名為始有。謂本始一雙。就始有中。 tùy đắc danh vi thủy hữu 。vị bổn thủy nhất song 。tựu thủy hữu trung 。 乘隨為因。乘得為果。謂因果一雙。即是四也。 thừa tùy vi/vì/vị nhân 。thừa đắc vi/vì/vị quả 。vị nhân quả nhất song 。tức thị tứ dã 。 次明五種者。如中邊論說。三即上性隨得也。 thứ minh ngũ chủng giả 。như Trung biên luận thuyết 。tam tức thượng tánh tùy đắc dã 。 四謂乘障。五謂乘境。所言六者。十二門論云。 tứ vị thừa chướng 。ngũ vị thừa cảnh 。sở ngôn lục giả 。Thập Nhị Môn Luận vân 。 一超二乘之上。故名為大。二諸佛最大。是乘能至。 nhất siêu nhị thừa chi thượng 。cố danh vi Đại 。nhị chư Phật tối Đại 。thị thừa năng chí 。 故云大乘。三諸佛大人之所乘故。故名為大。 cố vân Đại-Thừa 。tam chư Phật đại nhân chi sở thừa cố 。cố danh vi Đại 。 四滅眾生大苦。與大利。故名為大。 tứ diệt chúng sanh đại khổ 。dữ Đại lợi 。cố danh vi Đại 。 五觀音勢至之所乘故。故名為大。 ngũ Quán-Âm Thế Chí chi sở thừa cố 。cố danh vi Đại 。 六者能盡諸法邊底。故名為大。所言七義者。如地持說。 lục giả năng tận chư Pháp biên để 。cố danh vi Đại 。sở ngôn thất nghĩa giả 。như địa trì thuyết 。 一者法大。謂方等十二部經。二者發心大。 nhất giả Pháp Đại 。vị phương đẳng thập nhị bộ Kinh 。nhị giả phát tâm Đại 。 由方等經發菩提心。三者解行大。 do phương đẳng Kinh phát Bồ-đề tâm 。tam giả giải hạnh/hành/hàng Đại 。 由發菩提心增進得深解高行。四者淨心大。由解行成就。 do phát Bồ-đề tâm tăng tiến đắc thâm giải cao hạnh/hành/hàng 。tứ giả tịnh tâm Đại 。do giải hạnh/hành/hàng thành tựu 。 得入初地。見真如法身。其心清淨。名淨心大。 đắc nhập sơ địa 。kiến chân như Pháp thân 。kỳ tâm thanh tịnh 。danh tịnh tâm Đại 。 五眾具大。謂修大福德。大智慧。六時大。 ngũ chúng cụ Đại 。vị tu Đại phước đức 。đại trí tuệ 。lục thời Đại 。 謂三大阿僧祇劫行行。七者果大。謂無上菩提。 vị tam đại a-tăng-kì kiếp hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。thất giả quả Đại 。vị vô thượng Bồ-đề 。 第七明教意門。問。依何義故佛說一乘。答。有二種意。 đệ thất minh giáo ý môn 。vấn 。y hà nghĩa cố Phật thuyết nhất thừa 。đáp 。hữu nhị chủng ý 。 故說一乘。一者為密意。二者為顯意。 cố thuyết nhất thừa 。nhất giả vi/vì/vị mật ý 。nhị giả vi/vì/vị hiển ý 。 如法華前三乘教意。佛於三乘教中。 như Pháp hoa tiền tam thừa giáo ý 。Phật ư tam thừa giáo trung 。 若說三乘眾生空。即說無三人。即密說三人同歸一乘。 nhược/nhã thuyết tam thừa chúng sanh không 。tức thuyết vô tam nhân 。tức mật thuyết tam nhân đồng quy nhất thừa 。 又昔於三乘法中。說三乘法空。亦是密說三乘法。 hựu tích ư tam thừa Pháp trung 。thuyết tam thừa pháp không 。diệc thị mật thuyết tam thừa Pháp 。 同歸一乘。前據人無我同。後據法無我同也。 đồng quy nhất thừa 。tiền cứ nhân vô ngã đồng 。hậu cứ pháp vô ngã đồng dã 。 次顯說一乘者。即法華教及以此經。問。 thứ hiển thuyết nhất thừa giả 。tức Pháp hoa giáo cập dĩ thử Kinh 。vấn 。 顯說一乘為何等人。答。通為聲聞菩薩二人。 hiển thuyết nhất thừa vi/vì/vị hà đẳng nhân 。đáp 。thông vi/vì/vị Thanh văn Bồ Tát nhị nhân 。 言為菩薩者。有二種菩薩。一者昔三乘中菩薩。 ngôn vi/vì/vị Bồ Tát giả 。hữu nhị chủng Bồ-tát 。nhất giả tích tam thừa trung Bồ Tát 。 其人雖學大乘。既聞說三乘。則心猶進退。 kỳ nhân tuy học Đại-Thừa 。ký văn thuyết tam thừa 。tức tâm do tiến/tấn thoái 。 或謂進成菩薩。或可退作聲聞。 hoặc vị tiến/tấn thành Bồ Tát 。hoặc khả thoái tác Thanh văn 。 是故為說有一無二。無二故無退。有一故唯進。 thị cố vi/vì/vị thuyết hữu nhất vô nhị 。vô nhị cố vô thoái 。hữu nhất cố duy tiến/tấn 。 為此菩薩故說一乘。二者一乘根性菩薩。過去聞一乘教。 vi/vì/vị thử Bồ Tát cố thuyết nhất thừa 。nhị giả nhất thừa căn tánh Bồ Tát 。quá khứ văn nhất thừa giáo 。 故有一乘種子。今世還為演說一乘也。 cố hữu nhất thừa chủng tử 。kim thế hoàn vi/vì/vị diễn thuyết nhất thừa dã 。 前是三乘菩薩。後是一乘菩薩。 tiền thị tam thừa Bồ Tát 。hậu thị nhất thừa Bồ Tát 。 言為聲聞說一乘者亦有二人。法華之前。以大乘法密化。 ngôn vi/vì/vị thanh văn thuyết nhất thừa giả diệc hữu nhị nhân 。Pháp hoa chi tiền 。dĩ Đại-Thừa pháp mật hóa 。 淘練其心。至法華經方得說一。故法華云。 đào luyện kỳ tâm 。chí Pháp Hoa Kinh phương đắc thuyết nhất 。cố Pháp hoa vân 。 佛昔於菩薩前。毀呰聲聞樂小法者。 Phật tích ư Bồ Tát tiền 。hủy 呰Thanh văn lạc/nhạc tiểu pháp giả 。 然佛實以大乘教化。即是證密說一乘事也。 nhiên Phật thật dĩ Đại thừa giáo hóa 。tức thị chứng mật thuyết nhất thừa sự dã 。 二者有未定根性聲聞。可得轉小成大。如小乘義云。 nhị giả hữu vị định căn tánh Thanh văn 。khả đắc chuyển tiểu thành Đại 。như Tiểu thừa nghĩa vân 。 從初方便至煖頂已來。根猶未定。可得迴轉。 tòng sơ phương tiện chí noãn đảnh/đính dĩ lai 。căn do vị định 。khả đắc hồi chuyển 。 故得為說一。至增上忍時。餘二乘根性。皆非數緣滅。 cố đắc vi/vì/vị thuyết nhất 。chí tăng thượng nhẫn thời 。dư nhị thừa căn tánh 。giai phi số duyên diệt 。 不可迴轉。故不為說一乘也。第八攝人門。問。 bất khả hồi chuyển 。cố bất vi/vì/vị thuyết nhất thừa dã 。đệ bát nhiếp nhân môn 。vấn 。 人天乘入一乘以不。答。有人言。 nhân thiên thừa nhập nhất thừa dĩ bất 。đáp 。hữu nhân ngôn 。 人天眾不入一乘。凡論入者是趣向故。入人天因。 nhân Thiên Chúng bất nhập nhất thừa 。phàm luận nhập giả thị thú hướng cố 。nhập nhân thiên nhân 。 得人天果。以因感果竟。是故不入。問。若爾。 đắc nhân thiên quả 。dĩ nhân cảm quả cánh 。thị cố bất nhập 。vấn 。nhược nhĩ 。 聲聞緣覺迴向者可入一乘。 Thanh văn Duyên giác hồi hướng giả khả nhập nhất thừa 。 不迴者入無餘涅槃應不入一乘。答。後迴心時。 bất hồi giả nhập Vô-Dư Niết-Bàn ưng bất nhập nhất thừa 。đáp 。hậu hồi tâm thời 。 二乘薰習種子猶在。故入一乘。問。若爾。人天種子豈不在耶。 nhị thừa huân tập chủng tử do tại 。cố nhập nhất thừa 。vấn 。nhược nhĩ 。nhân thiên chủng tử khởi bất tại da 。 答。此不定。人天或斷善根。故不說入。 đáp 。thử bất định 。nhân thiên hoặc đoạn thiện căn 。cố bất thuyết nhập 。 又二乘體是出法。雖未迴心。 hựu nhị thừa thể thị xuất Pháp 。tuy vị hồi tâm 。 以理說之則入一乘。問若爾。五善明義。 dĩ lý thuyết chi tức nhập nhất thừa 。vấn nhược nhĩ 。ngũ thiện minh nghĩa 。 應不攝凡夫善以為菩薩。答。攝善明菩薩意。有善皆行。 ưng bất nhiếp phàm phu thiện dĩ vi/vì/vị Bồ Tát 。đáp 。nhiếp thiện minh Bồ Tát ý 。hữu thiện giai hạnh/hành/hàng 。 故通攝凡夫十善。今一乘明義。辨出世因果。 cố thông nhiếp phàm phu Thập thiện 。kim nhất thừa minh nghĩa 。biện xuất thế nhân quả 。 故但攝二乘入一乘。人天是世間因果。故不入一乘。 cố đãn nhiếp nhị thừa nhập nhất thừa 。nhân thiên thị thế gian nhân quả 。cố bất nhập nhất thừa 。 今所明二乘有不入一乘。人天亦爾。 kim sở minh nhị thừa hữu bất nhập nhất thừa 。nhân thiên diệc nhĩ 。 如法華論云。人天善根。及決定聲聞。並不成佛。 như Pháp hoa luận vân 。nhân thiên thiện căn 。cập quyết định Thanh văn 。tịnh bất thành Phật 。 故要須發菩提心。方得成佛。 cố yếu tu phát Bồ-đề tâm 。phương đắc thành Phật 。 而今言五乘眾生並皆成者。取人天二乘遠為菩提心緣。 nhi kim ngôn ngũ thừa chúng sanh tịnh giai thành giả 。thủ nhân thiên nhị thừa viễn vi/vì/vị Bồ-đề tâm duyên 。 籍人天二乘值佛菩薩發菩提心。然後方入一乘作佛。 tịch nhân thiên nhị thừa trị Phật Bồ-tát phát Bồ-đề tâm 。nhiên hậu phương nhập nhất thừa tác Phật 。 又言五乘作佛者。以五乘人從一乘出。 hựu ngôn ngũ thừa tác Phật giả 。dĩ ngũ thừa nhân tùng nhất thừa xuất 。 是故五乘同歸一乘。又五乘同有佛性。 thị cố ngũ thừa đồng quy nhất thừa 。hựu ngũ thừa đồng hữu Phật tánh 。 故同入一乘。如華論說。以二乘授記者。 cố đồng nhập nhất thừa 。như hoa luận thuyết 。dĩ nhị thừa thọ kí giả 。 以三乘人法身平等故。常不輕授惡人記者。 dĩ tam thừa nhân Pháp thân bình đẳng cố 。Thường-bất-khinh thọ/thụ ác nhân kí giả 。 亦示眾生有佛性故也。雖同有佛性。 diệc thị chúng sanh hữu Phật tánh cố dã 。tuy đồng hữu Phật tánh 。 要須發菩提心方得作佛。不發者則不得作佛。 yếu tu phát Bồ-đề tâm phương đắc tác Phật 。bất phát giả tức bất đắc tác Phật 。 就此一章開為二別。一佛命說。二受命說。所以命說者。 tựu thử nhất chương khai vi/vì/vị nhị biệt 。nhất Phật mạng thuyết 。nhị thọ mạng thuyết 。sở dĩ mạng thuyết giả 。 以前善說攝受正法。深稱聖心。如來讚述。 dĩ tiền thiện thuyết nhiếp thọ chánh pháp 。thâm xưng thánh tâm 。Như Lai tán thuật 。 因即勸之說於一乘。又復一乘是佛果德。 nhân tức khuyến chi thuyết ư nhất thừa 。hựu phục nhất thừa thị Phật quả đức 。 懼彼勝鬘不敢宣說。故命令說。又前請事多。不敢復請。 cụ bỉ thắng man bất cảm tuyên thuyết 。cố mạng lệnh thuyết 。hựu tiền thỉnh sự đa 。bất cảm phục thỉnh 。 更有所說。須命乃說。汝更說者。已說因。 cánh hữu sở thuyết 。tu mạng nãi thuyết 。nhữ cánh thuyết giả 。dĩ thuyết nhân 。 今更說果。故云更說。問。應命說一乘。 kim cánh thuyết quả 。cố vân cánh thuyết 。vấn 。ưng mạng thuyết nhất thừa 。 云何乃言更說攝受正法。答。以攝受即一乘。 vân hà nãi ngôn cánh thuyết nhiếp thọ chánh pháp 。đáp 。dĩ nhiếp thọ tức nhất thừa 。 故仍前名命其說。前已說竟今更說者。以攝受有二義。 cố nhưng tiền danh mạng kỳ thuyết 。tiền dĩ thuyết cánh kim cánh thuyết giả 。dĩ nhiếp thọ hữu nhị nghĩa 。 前雖明出生。未辨收入。故云更說。 tiền tuy minh xuất sanh 。vị biện thu nhập 。cố vân cánh thuyết 。 又上已說攝受德行廣大。 hựu thượng dĩ thuyết nhiếp thọ đức hạnh/hành/hàng quảng đại 。 今欲令其說此行德顯異二乘。故言更說。所說攝受。 kim dục lệnh kỳ thuyết thử hạnh/hành/hàng đức hiển dị nhị thừa 。cố ngôn cánh thuyết 。sở thuyết nhiếp thọ 。 乃是十方三世諸佛同說。故言更說諸佛所說也。所以明同說者。 nãi thị thập phương tam thế chư Phật đồng thuyết 。cố ngôn cánh thuyết chư Phật sở thuyết dã 。sở dĩ minh đồng thuyết giả 。 為欲遮疑使物信受故也。 vi/vì/vị dục già nghi sử vật tín thọ cố dã 。 諸佛所說攝受正法者。舉所說法。命令說也。問。 chư Phật sở thuyết nhiếp thọ chánh pháp giả 。cử sở thuyết pháp 。mạng lệnh thuyết dã 。vấn 。 何故不言諸佛所證。乃云所說。答。佛法二分。一者證分。 hà cố bất ngôn chư Phật sở chứng 。nãi vân sở thuyết 。đáp 。Phật Pháp nhị phần 。nhất giả chứng phần 。 二者說分。離相平等。自覺相應。是其證分。 nhị giả thuyết phần 。ly tướng bình đẳng 。tự giác tướng ứng 。thị kỳ chứng phần 。 寄言顯德。是其說分。證分絕言。說分可顯。 kí ngôn hiển đức 。thị kỳ thuyết phần 。chứng phần tuyệt ngôn 。thuyết phần khả hiển 。 故今舉說分勸其宣揚。 cố kim cử thuyết phần khuyến kỳ tuyên dương 。 故言汝說諸佛所說攝受正法也。勝鬘白佛下。第二受命而說。問。 cố ngôn nhữ thuyết chư Phật sở thuyết nhiếp thọ chánh pháp dã 。thắng man bạch Phật hạ 。đệ nhị thọ mạng nhi thuyết 。vấn 。 前說攝受之時。承佛力說。今既不承。云何能說。答。 tiền thuyết nhiếp thọ chi thời 。thừa Phật lực thuyết 。kim ký bất thừa 。vân hà năng thuyết 。đáp 。 今亦是承力。但承力義異。前歎佛中。 kim diệc thị thừa lực 。đãn thừa lực nghĩa dị 。tiền thán Phật trung 。 為佛光照。是佛身加。所以能擔歎。前攝受中。 vi/vì/vị Phật quang chiếu 。thị Phật thân gia 。sở dĩ năng đam/đảm thán 。tiền nhiếp thọ trung 。 蒙佛意加。所以能說。今此佛告。是口加。 mông Phật ý gia 。sở dĩ năng thuyết 。kim thử Phật cáo 。thị khẩu gia 。 故能宣說。善哉世尊唯然受教者。 cố năng tuyên thuyết 。Thiện tai Thế Tôn duy nhiên thọ giáo giả 。 勝鬘先自有心欲說大法。今聞佛告稱其本意。故言善哉。 thắng man tiên tự hữu tâm dục thuyết đại pháp 。kim văn Phật cáo xưng kỳ bản ý 。cố ngôn Thiện tai 。 又說於大法。必能下利群生。故復言善。 hựu thuyết ư đại pháp 。tất năng hạ lợi quần sanh 。cố phục ngôn thiện 。 以受命恭諾。故稱為唯。稱理合機。所以稱然。 dĩ thọ mạng cung nặc 。cố xưng vi/vì/vị duy 。xưng lý hợp ky 。sở dĩ xưng nhiên 。 然即可也。即白佛言下。受教正說。就文為二。 nhiên tức khả dã 。tức bạch Phật ngôn hạ 。thọ giáo chánh thuyết 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初略說一乘。如世尊說六處下。第二廣說一乘。 sơ lược thuyết nhất thừa 。như Thế Tôn thuyết lục xứ hạ 。đệ nhị quảng thuyết nhất thừa 。 前略後廣。解義常法。略中明從一出多。 tiền lược hậu quảng 。giải nghĩa thường Pháp 。lược trung minh tùng nhất xuất đa 。 顯乘之本。廣中明一切諸乘同歸一乘。明乘之一。 hiển thừa chi bổn 。quảng trung minh nhất thiết chư thừa đồng quy nhất thừa 。minh thừa chi nhất 。 即是收入之義。問。此章明入一乘。但應說入。 tức thị thu nhập chi nghĩa 。vấn 。thử chương minh nhập nhất thừa 。đãn ưng thuyết nhập 。 何故明出生耶。答。乘具出生收入二義。 hà cố minh xuất sanh da 。đáp 。thừa cụ xuất sanh thu nhập nhị nghĩa 。 是故勝鬘俱說兩門。又將明攝多歸一。 thị cố thắng man câu thuyết lưỡng môn 。hựu tướng minh nhiếp đa quy nhất 。 必須前辨從一生多。以從一生多。故方得攝多歸一。 tất tu tiền biện tùng nhất sanh đa 。dĩ tùng nhất sanh đa 。cố phương đắc nhiếp đa quy nhất 。 法華亦爾。故將說一乘。前說無量義經。 Pháp hoa diệc nhĩ 。cố tướng thuyết nhất thừa 。tiền thuyết vô lượng nghĩa Kinh 。 無量義經從一生多。法華則攝多歸一。 vô lượng nghĩa Kinh tùng nhất sanh đa 。Pháp hoa tức nhiếp đa quy nhất 。 又法華自具二義。於一佛乘分別說三。謂出生義。 hựu Pháp hoa tự cụ nhị nghĩa 。ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。vị xuất sanh nghĩa 。 我設是方便。令得入佛慧。謂收入義。今亦爾矣。問。 ngã thiết thị phương tiện 。lệnh đắc nhập Phật tuệ 。vị thu nhập nghĩa 。kim diệc nhĩ hĩ 。vấn 。 攝受正明出生。何前明收入。後辨出生。 nhiếp thọ chánh minh xuất sanh 。hà tiền minh thu nhập 。hậu biện xuất sanh 。 一乘正明收入。何故前明出生。後明收入。答。 nhất thừa chánh minh thu nhập 。hà cố tiền minh xuất sanh 。hậu minh thu nhập 。đáp 。 攝受中欲攝三願同入一願。故前明收入。 nhiếp thọ trung dục nhiếp tam nguyện đồng nhập nhất nguyện 。cố tiền minh thu nhập 。 又未得證悟。故總發一願。故前明收入。 hựu vị đắc chứng ngộ 。cố tổng phát nhất nguyện 。cố tiền minh thu nhập 。 一乘中如上釋。將明攝多歸一。必須前明出生。 nhất thừa trung như thượng thích 。tướng minh nhiếp đa quy nhất 。tất tu tiền minh xuất sanh 。 就文為二。第一總標。第二解釋。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tổng tiêu 。đệ nhị giải thích 。 攝受正法是摩訶衍。總標也。攝受正法與摩訶衍體一義異。 nhiếp thọ chánh pháp thị Ma-ha diễn 。tổng tiêu dã 。nhiếp thọ chánh pháp dữ Ma-ha diễn thể nhất nghĩa dị 。 證悟離邪。名攝受正法。即此正法。 chứng ngộ ly tà 。danh nhiếp thọ chánh pháp 。tức thử chánh pháp 。 為諸佛大人所乘。故名大乘。所以此攝受正法。 vi/vì/vị chư Phật đại nhân sở thừa 。cố danh Đại-Thừa 。sở dĩ thử nhiếp thọ chánh pháp 。 即是大乘。問。何故勝鬘轉攝受為大乘耶。答。 tức thị Đại-Thừa 。vấn 。hà cố thắng man chuyển nhiếp thọ vi/vì/vị Đại-Thừa da 。đáp 。 今欲破二歸一。攝小入大。故須轉名大乘。何以故下。 kim dục phá nhị quy nhất 。nhiếp tiểu nhập Đại 。cố tu chuyển danh Đại-Thừa 。hà dĩ cố hạ 。 第二解釋。就文又三。初問。次釋。後結。 đệ nhị giải thích 。tựu văn hựu tam 。sơ vấn 。thứ thích 。hậu kết/kiết 。 何以故者。問也。然此非謂疑攝受正法非摩訶衍。 hà dĩ cố giả 。vấn dã 。nhiên thử phi vị nghi nhiếp thọ chánh pháp phi Ma-ha diễn 。 蓋未識摩訶衍義。所以為問。問意云。 cái vị thức Ma-ha diễn nghĩa 。sở dĩ vi/vì/vị vấn 。vấn ý vân 。 雖知攝受是摩訶衍。以何義故。名摩訶衍。 tuy tri nhiếp thọ thị Ma-ha diễn 。dĩ hà nghĩa cố 。danh Ma-ha diễn 。 摩訶衍者下。第二解釋。就文為二。一者就法略釋。 Ma-ha diễn giả hạ 。đệ nhị giải thích 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất giả tựu Pháp lược thích 。 二約喻廣釋。略釋云。摩訶衍名為大乘。 nhị ước dụ quảng thích 。lược thích vân 。Ma-ha diễn danh vi Đại-Thừa 。 言大乘者。能生二乘。故名為大。聲聞緣覺如上釋之。 ngôn Đại-Thừa giả 。năng sanh nhị thừa 。cố danh vi Đại 。Thanh văn Duyên giác như thượng thích chi 。 更有二義名為聲聞。一者從他聞法。 cánh hữu nhị nghĩa danh vi Thanh văn 。nhất giả tòng tha văn Pháp 。 即悟得解。故號聲聞。二就所觀法門解釋。 tức ngộ đắc giải 。cố hiệu Thanh văn 。nhị tựu sở quán Pháp môn giải thích 。 如地論說。我眾生等。但有名字。故名為聲。 như địa luận thuyết 。ngã chúng sanh đẳng 。đãn hữu danh tự 。cố danh vi thanh 。 悟解義說為聞。緣覺。如法華疏觀音品具釋。 ngộ giải nghĩa thuyết vi/vì/vị văn 。duyên giác 。như Pháp hoa sớ Quán-Âm phẩm cụ thích 。 世出世者。前二乘中。見道之前名為世間。 thế xuất thế giả 。tiền nhị thừa trung 。kiến đạo chi tiền danh vi thế gian 。 見諦已上名出世間。又前二中。世俗善法名為世間。 kiến đế dĩ thượng danh xuất thế gian 。hựu tiền nhị trung 。thế tục thiện Pháp danh vi thế gian 。 如下所說六處等法。無漏善法名出世間。 như hạ sở thuyết lục xứ đẳng Pháp 。vô lậu thiện Pháp danh xuất thế gian 。 如下四智及涅槃等。今欲將彼二中一切善法。 như hạ tứ trí cập Niết-Bàn đẳng 。kim dục tướng bỉ nhị trung nhất thiết thiện pháp 。 皆從大出。故說世間出世間矣。有人言。 giai tùng Đại xuất 。cố thuyết thế gian xuất thế gian hĩ 。hữu nhân ngôn 。 從大乘出生四乘。聲聞緣覺即是二乘。世間者。 tùng Đại-Thừa xuất sanh tứ thừa 。Thanh văn Duyên giác tức thị nhị thừa 。thế gian giả 。 謂人天乘。出世間者。菩薩乘也。今以前釋為正。 vị nhân thiên thừa 。xuất thế gian giả 。Bồ-tát thừa dã 。kim dĩ tiền thích vi/vì/vị chánh 。 勝鬘寶窟卷中(之本) thắng man bảo quật quyển trung (chi bổn ) 勝鬘寶窟卷中(之末) thắng man bảo quật quyển trung (chi mạt )     慧日道場沙門吉藏撰     tuệ nhật đạo tràng Sa Môn cát tạng soạn 世尊如阿耨大池下。第二就譬廣釋。 Thế Tôn như A nậu Đại trì hạ 。đệ nhị tựu thí quảng thích 。 大乘凡有二譬。初池譬。明大乘出生多乘。故名為大。 Đại-Thừa phàm hữu nhị thí 。sơ trì thí 。minh Đại-Thừa xuất sanh đa thừa 。cố danh vi Đại 。 二種子譬。明其多乘同依一乘。故得稱大。 nhị chủng tử thí 。minh kỳ đa thừa đồng y nhất thừa 。cố đắc xưng Đại 。 又池譬明其始出生。種子譬辨其終。 hựu trì thí minh kỳ thủy xuất sanh 。chủng tử thí biện kỳ chung 。 謂小乘依大乘得增長。又初譬本生於末。 vị Tiểu thừa y Đại-Thừa đắc tăng trưởng 。hựu sơ thí bản sanh ư mạt 。 第二譬末依於本。又從池出河。河在池外。從大乘出小乘。 đệ nhị thí mạt y ư bổn 。hựu tùng trì xuất hà 。hà tại trì ngoại 。tùng Đại-Thừa xuất Tiểu thừa 。 小乘應在大乘外。為釋此疑。故說種子依地。 Tiểu thừa ưng tại Đại-Thừa ngoại 。vi/vì/vị thích thử nghi 。cố thuyết chủng tử y địa 。 而種子不離地。一一中皆前譬次合。 nhi chủng tử bất ly địa 。nhất nhất trung giai tiền thí thứ hợp 。 阿耨大池。此云清涼。亦名無熱惱。清涼據其水稱。 A nậu Đại trì 。thử vân thanh lương 。diệc danh vô nhiệt não 。thanh lương cứ kỳ thủy xưng 。 無熱惱從主得名。阿耨大龍。居此池中。 vô nhiệt não tùng chủ đắc danh 。A nậu Đại long 。cư thử trì trung 。 無熱之苦。林公云。具外國語。應云阿那婆達多。 vô nhiệt chi khổ 。lâm công vân 。cụ ngoại quốc ngữ 。ưng vân A na bà đạt đa 。 池出八大河。喻大乘能出諸乘。有人言。 trì xuất bát đại hà 。dụ Đại-Thừa năng xuất chư thừa 。hữu nhân ngôn 。 此中但明出生二乘。而譬中言出八河者。 thử trung đãn minh xuất sanh nhị thừa 。nhi thí trung ngôn xuất bát hà giả 。 但取出生為喻。不論多少也。有人言。就二乘中亦有八。 đãn thủ xuất sanh vi/vì/vị dụ 。bất luận đa thiểu dã 。hữu nhân ngôn 。tựu nhị thừa trung diệc hữu bát 。 二乘即二。及下六處。故成八也。有人言。 nhị thừa tức nhị 。cập hạ lục xứ 。cố thành bát dã 。hữu nhân ngôn 。 上大地出四檐檐既別喻四乘。今言出八。 thượng Đại địa xuất tứ diêm diêm ký biệt dụ tứ thừa 。kim ngôn xuất bát 。 亦喻出生八乘。言八乘者。謂四乘因。四乘果也。問。 diệc dụ xuất sanh bát thừa 。ngôn bát thừa giả 。vị tứ thừa nhân 。tứ thừa quả dã 。vấn 。 如地經明大池出生四河。 như địa Kinh minh Đại trì xuất sanh tứ hà 。 此經及涅槃云出八池河。阿含及婆沙云出二十河。 thử Kinh cập Niết-Bàn vân xuất bát trì hà 。A Hàm cập Bà sa vân xuất nhị thập hà 。 復有餘經云出八千二十河。云何通會。答。舊相承直云。 phục hưũ dư Kinh vân xuất bát thiên nhị thập hà 。vân hà thông hội 。đáp 。cựu tướng thừa trực vân 。 閻浮中近北邊有山名香山。縱廣五百由旬。 Diêm-phù trung cận Bắc biên hữu sơn danh hương sơn 。túng quảng ngũ bách do tuần 。 阿耨達池在香山頂。若依立世毘曇。 A-nậu-đạt trì tại hương sơn đảnh/đính 。nhược/nhã y lập thế tỳ đàm 。 從此北度九黑山香北有雪山。 tòng thử Bắc độ cửu hắc sơn hương Bắc hữu tuyết sơn 。 此山有池縱廣五十由旬。名阿耨大池。於四面有四獸頭。 thử sơn hữu trì túng quảng ngũ thập do-tuần 。danh A nậu Đại trì 。ư tứ diện hữu tứ thú đầu 。 東有金象頭。口中流出恒伽大河。 Đông hữu kim tượng đầu 。khẩu trung lưu xuất hằng già đại hà 。 即有四眷屬小河。南有銀牛頭。口中出辛頭大河。 tức hữu tứ quyến thuộc tiểu hà 。Nam hữu ngân ngưu đầu 。khẩu trung xuất tân đầu đại hà 。 亦有四眷屬小河。西有琉璃馬頭。 diệc hữu tứ quyến thuộc tiểu hà 。Tây hữu lưu ly Mã đầu 。 口中流出悉陀大河。亦有四眷屬小河。北有頗梨師子頭。 khẩu trung lưu xuất tất đà đại hà 。diệc hữu tứ quyến thuộc tiểu hà 。Bắc hữu pha-lê sư tử đầu 。 口中流出慱叉大河。亦有四眷屬小河。 khẩu trung lưu xuất 慱xoa đại hà 。diệc hữu tứ quyến thuộc tiểu hà 。 此四大河去池四十里外。各分為五。隨方赴海。 thử tứ đại hà khứ trì tứ thập lý ngoại 。các phần vi/vì/vị ngũ 。tùy phương phó hải 。 四五即成二十。故阿含及婆沙說二十河。問。 tứ ngũ tức thành nhị thập 。cố A Hàm cập Bà sa thuyết nhị thập hà 。vấn 。 各流出四。云何言五。答。四本河即四。 các lưu xuất tứ 。vân hà ngôn ngũ 。đáp 。tứ bổn hà tức tứ 。 復有十六眷屬。故成二十也。而言八者。佛出香山之東。 phục hưũ thập lục quyến thuộc 。cố thành nhị thập dã 。nhi ngôn bát giả 。Phật xuất hương sơn chi Đông 。 今就東方一本大河。及四眷屬合成五河。 kim tựu Đông phương nhất bổn đại hà 。cập tứ quyến thuộc hợp thành ngũ hà 。 人皆同見。共取為喻。餘方三大河。有大名聲。 nhân giai đồng kiến 。cọng thủ vi/vì/vị dụ 。dư phương tam đại hà 。hữu Đại danh thanh 。 人皆聞之。故取為喻。合前為八。餘方小河。 nhân giai văn chi 。cố thủ vi/vì/vị dụ 。hợp tiền vi/vì/vị bát 。dư phương tiểu hà 。 無大名聲。人多不聞。故隱而不取。然諸四眷屬河。 vô Đại danh thanh 。nhân đa bất văn 。cố ẩn nhi bất thủ 。nhiên chư tứ quyến thuộc hà 。 一一各有五百眷屬小河。隨方入海。 nhất nhất các hữu ngũ bách quyến thuộc tiểu hà 。tùy phương nhập hải 。 是故經中說八千二十河。合譬可知。種子喻中。 thị cố Kinh trung thuyết bát thiên nhị thập hà 。hợp thí khả tri 。chủng tử dụ trung 。 前喻後合。種子譬諸乘差別。 tiền dụ hậu hợp 。chủng tử thí chư thừa sái biệt 。 依地生是喻諸乘同依一乘。諸乘依一乘始起名生。 y địa sanh thị dụ chư thừa đồng y nhất thừa 。chư thừa y nhất thừa thủy khởi danh sanh 。 依一乘增乃至成就名長。合譬易知。是故世尊下。 y nhất thừa tăng nãi chí thành tựu danh trường/trưởng 。hợp thí dịch tri 。thị cố Thế Tôn hạ 。 第三總結。住於大乘者。明大乘人住大乘之法。 đệ tam tổng kết 。trụ/trú ư Đại-Thừa giả 。minh Đại-Thừa nhân trụ/trú Đại-Thừa chi Pháp 。 攝受大乘者。智了悟大乘也。 nhiếp thọ Đại-Thừa giả 。trí liễu ngộ Đại-Thừa dã 。 又依法起行名之為住。行成證法名為攝受。 hựu y Pháp khởi hạnh/hành/hàng danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。hạnh/hành/hàng thành chứng Pháp danh vi nhiếp thọ 。 即是住於二乘攝受二乘者。大外無別小。 tức thị trụ/trú ư nhị thừa nhiếp thọ nhị thừa giả 。Đại ngoại vô biệt tiểu 。 小乘即是大乘麁近之法。故云即是住於二乘攝受二乘。 Tiểu thừa tức thị Đại-Thừa thô cận chi Pháp 。cố vân tức thị trụ/trú ư nhị thừa nhiếp thọ nhị thừa 。 又昔教說大為小。故云大即是小。又如池出大河。 hựu tích giáo thuyết Đại vi/vì/vị tiểu 。cố vân Đại tức thị tiểu 。hựu như trì xuất đại hà 。 雖復池河名異。而同是一水。 tuy phục trì hà danh dị 。nhi đồng thị nhất thủy 。 雖有大小名異。同是一乘。如世尊說六處下。 tuy hữu đại tiểu danh dị 。đồng thị nhất thừa 。như Thế Tôn thuyết lục xứ hạ 。 自上已來名為略說。從此已去第二廣說。 tự thượng dĩ lai danh vi lược thuyết 。tòng thử dĩ khứ đệ nhị quảng thuyết 。 亦是上明從一生多。今辨攝多歸一。文為二。 diệc thị thượng minh tùng nhất sanh đa 。kim biện nhiếp đa quy nhất 。văn vi/vì/vị nhị 。 一會小因以入一乘。從阿羅漢歸依佛下。 nhất hội tiểu nhân dĩ nhập nhất thừa 。tùng A-la-hán quy y Phật hạ 。 會彼小果以入一乘。小因小果。皆入一乘之法。因人果人。 hội bỉ tiểu quả dĩ nhập nhất thừa 。tiểu nhân tiểu quả 。giai nhập nhất thừa chi Pháp 。nhân nhân quả nhân 。 皆成菩薩之人。如世尊說六處者。 giai thành Bồ Tát chi nhân 。như Thế Tôn thuyết lục xứ giả 。 總舉如來昔說於六。所以舉昔六者。 tổng cử Như Lai tích thuyết ư lục 。sở dĩ cử tích lục giả 。 此是小乘經中說於六處。將欲會小入大。故前說小也。 thử thị Tiểu thừa Kinh trung thuyết ư lục xứ 。tướng dục hội tiểu nhập Đại 。cố tiền thuyết tiểu dã 。 此六法是起行之所。故名為處。何等已下。次列於六。 thử lục pháp thị khởi hạnh/hành/hàng chi sở 。cố danh vi xứ/xử 。hà đẳng dĩ hạ 。thứ liệt ư lục 。 釋六不同。今且為三雙。一法住法滅一雙。 thích lục bất đồng 。kim thả vi/vì/vị tam song 。nhất pháp trụ pháp diệt nhất song 。 二約戒法得離一雙。三約人始終一雙。 nhị ước giới pháp đắc ly nhất song 。tam ước nhân thủy chung nhất song 。 正法住正法滅者。問。云何為正法。云何為住滅。答。 chánh pháp trụ chánh pháp diệt giả 。vấn 。vân hà vi chánh pháp 。vân hà vi trụ/trú diệt 。đáp 。 依雜心。經律阿毘曇。是名俗正法。三十七覺品。 y tạp tâm 。Kinh luật A-tỳ-đàm 。thị danh tục chánh pháp 。tam thập thất giác phẩm 。 是名第一義。二種正法中。無漏正法。 thị danh đệ nhất nghĩa 。nhị chủng chánh pháp trung 。vô lậu chánh pháp 。 一得不失。不論住滅。今正論教法住滅。於教法中。 nhất đắc bất thất 。bất luận trụ/trú diệt 。kim chánh luận giáo pháp trụ diệt 。ư giáo pháp trung 。 通論三藏住滅。若別論。正辨戒律住滅。 thông luận Tam Tạng trụ/trú diệt 。nhược/nhã biệt luận 。chánh biện giới luật trụ/trú diệt 。 以戒律正是出家人所行故。 dĩ giới luật chánh thị xuất gia nhân sở hạnh cố 。 如云戒律是佛法壽命。戒律住故佛法性。戒律滅故佛法滅。 như vân giới luật thị Phật pháp thọ mạng 。giới luật trụ/trú cố Phật Pháp tánh 。giới luật diệt cố Phật Pháp diệt 。 就戒律中凡有三種。一別解脫戒。二定共戒。 tựu giới luật trung phàm hữu tam chủng 。nhất biệt giải thoát giới 。nhị định cọng giới 。 三道共戒。道定二戒通於道俗。又一得不失。 tam đạo cọng giới 。đạo định nhị giới thông ư đạo tục 。hựu nhất đắc bất thất 。 不論住滅。今正論別解脫戒住滅也所言住滅者。 bất luận trụ/trú diệt 。kim chánh luận biệt giải thoát giới trụ/trú diệt dã sở ngôn trụ/trú diệt giả 。 有二種住滅。一者時節理數有定期限。 hữu nhị chủng trụ/trú diệt 。nhất giả thời tiết lý số hữu định kỳ hạn 。 故有住滅。如釋正法千年。像法千年。末法萬年。 cố hữu trụ/trú diệt 。như thích chánh pháp thiên niên 。tượng Pháp thiên niên 。mạt pháp vạn niên 。 所以有定數者。此是諸佛本願故爾。 sở dĩ hữu định số giả 。thử thị chư Phật Bổn Nguyện cố nhĩ 。 如俱舍論云。釋迦過去作瓦師。 như câu xá luận vân 。Thích Ca quá khứ tác ngõa sư 。 見過去釋迦佛眷屬及法住千年。是故發願。 kiến quá khứ Thích Ca Phật quyến thuộc cập pháp trụ thiên niên 。thị cố phát nguyện 。 願我作佛國土弟子及法住世亦同千年。 nguyện ngã tác Phật quốc độ đệ-tử cập pháp trụ thế diệc đồng thiên niên 。 是故今成佛住法得於千年。首楞嚴經云。三昧力故。現分舍利。 thị cố kim thành Phật trụ pháp đắc ư thiên niên 。Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。tam muội lực cố 。hiện phần xá lợi 。 以本願故。示法滅盡。此是期限定數也。 dĩ ổn Nguyện cố 。thị pháp diệt tận 。thử thị kỳ hạn định số dã 。 二者人行法故。法則久住。人不行法。法則便滅。 nhị giả nhân hạnh/hành/hàng Pháp cố 。Pháp tức cửu trụ 。nhân bất hạnh/hành Pháp 。Pháp tức tiện diệt 。 雖有二意。正以行佛法故。法則久住。不行佛法。 tuy hữu nhị ý 。chánh dĩ hạnh/hành/hàng Phật Pháp cố 。Pháp tức cửu trụ 。bất hạnh/hành Phật Pháp 。 法則便滅。以勸人行佛法故也。問。 Pháp tức tiện diệt 。dĩ khuyến nhân hạnh/hành/hàng Phật Pháp cố dã 。vấn 。 前云由本願故滅盡。後云眾生不行故滅盡。二義相違。 tiền vân do Bổn Nguyện cố diệt tận 。hậu vân chúng sanh bất hạnh/hành cố diệt tận 。nhị nghĩa tướng vi 。 云何會通。答。佛知眾生不行法故滅盡。 vân hà hội thông 。đáp 。Phật tri chúng sanh bất hạnh/hành Pháp cố diệt tận 。 故與本願不相違。波羅提木叉。毘尼。第二得離一雙。 cố dữ Bổn Nguyện bất tướng vi 。Ba la đề mộc xoa 。tỳ ni 。đệ nhị đắc ly nhất song 。 此文來有多意。一法住法滅通三藏。 thử văn lai hữu đa ý 。nhất pháp trụ pháp diệt thông Tam Tạng 。 今則別明以戒律正是出家所行。故所以別。 kim tức biệt minh dĩ giới luật chánh thị xuất gia sở hạnh 。cố sở dĩ biệt 。 又河西道既師云。佛法有二種。一者經藏。二者律藏。 hựu hà Tây đạo ký sư vân 。Phật Pháp hữu nhị chủng 。nhất giả Kinh tạng 。nhị giả luật tạng 。 經藏以化外。律藏以化內。又經通化道俗。 Kinh tạng dĩ hóa ngoại 。luật tạng dĩ hóa nội 。hựu Kinh thông hóa đạo tục 。 律則別化於道。上法住滅是經法。今是律法。 luật tức biệt hóa ư đạo 。thượng pháp trụ diệt thị Kinh pháp 。kim thị luật pháp 。 又上是通法。今是別法。 hựu thượng thị thông Pháp 。kim thị biệt pháp 。 所以立波羅提木叉二名者。有其多義。一者得離之名。 sở dĩ lập Ba la đề mộc xoa nhị danh giả 。hữu kỳ đa nghĩa 。nhất giả đắc ly chi danh 。 波羅提木叉。此云報解脫。持戒之因得解脫報。 Ba la đề mộc xoa 。thử vân báo giải thoát 。trì giới chi nhân đắc giải thoát báo 。 故云報解脫。故經言戒是正順解脫之本。 cố vân báo giải thoát 。cố Kinh ngôn giới thị chánh thuận giải thoát chi bổn 。 故木叉從德立名也。毘尼者。此翻為滅。 cố mộc xoa tùng đức lập danh dã 。tỳ ni giả 。thử phiên vi/vì/vị diệt 。 謂滅現在身口七非。離過為稱。木叉從未來受名。 vị diệt hiện tại thân khẩu thất phi 。ly quá/qua vi/vì/vị xưng 。mộc xoa tùng vị lai thọ danh 。 毘尼以現在為目。又解脫出於三界。毘尼滅於三塗。 tỳ ni dĩ hiện tại vi/vì/vị mục 。hựu giải thoát xuất ư tam giới 。tỳ ni diệt ư tam đồ 。 此一戒法。有期功能。是故如來立於兩稱。 thử nhất giới pháp 。hữu kỳ công năng 。thị cố Như Lai lập ư lượng (lưỡng) xưng 。 律名通上二義。亦得律是此間之名。 luật danh thông thượng nhị nghĩa 。diệc đắc luật thị thử gian chi danh 。 木叉毘尼外國之稱。如上玄章已說。出家受具足者。 mộc xoa tỳ ni ngoại quốc chi xưng 。như thượng huyền chương dĩ thuyết 。xuất gia thọ cụ túc giả 。 第三約人有始終一雙。始則出家。 đệ tam ước nhân hữu thủy chung nhất song 。thủy tức xuất gia 。 終則受具足。約人者。佛法五眾。出家得攝三乘。 chung tức thọ cụ túc 。ước nhân giả 。Phật Pháp ngũ chúng 。xuất gia đắc nhiếp tam thừa 。 謂沙彌。沙彌尼。式叉摩尼。 vị sa di 。sa di ni 。thức xoa ma-ni 。 具足則攝比丘比丘尼二眾。又出家三眾。防惡不盡。 cụ túc tức nhiếp Tỳ-kheo Tì-kheo-ni nhị chúng 。hựu xuất gia tam chúng 。phòng ác bất tận 。 但防身三口四。故與出家之名。二眾防惡義盡。 đãn phòng thân tam khẩu tứ 。cố dữ xuất gia chi danh 。nhị chúng phòng ác nghĩa tận 。 謂身三口四。故與具足之稱。 vị thân tam khẩu tứ 。cố dữ cụ túc chi xưng 。 小乘法中受十戒為出家。受大戒為具足。大乘發菩提心為出家。 Tiểu thừa Pháp trung thọ/thụ thập giới vi/vì/vị xuất gia 。thọ/thụ đại giới vi/vì/vị cụ túc 。Đại-Thừa phát Bồ-đề tâm vi/vì/vị xuất gia 。 受菩薩戒為具足。又淨名云。發菩提心。 thọ/thụ Bồ-tát giới vi/vì/vị cụ túc 。hựu tịnh danh vân 。phát Bồ-đề tâm 。 是則出家。是則具足。而文中據羅漢為具足。 thị tắc xuất gia 。thị tắc cụ túc 。nhi văn trung cứ La-hán vi/vì/vị cụ túc 。 蓋據究竟處為言耳。實通凡聖也。又詳文大意。 cái cứ cứu cánh xứ/xử vi/vì/vị ngôn nhĩ 。thật thông phàm Thánh dã 。hựu tường văn đại ý 。 此六始終但明一戒法。初明戒住滅。 thử lục thủy chung đãn minh nhất giới pháp 。sơ minh giới trụ/trú diệt 。 次明戒法得離。後明戒法始終。以戒是三學本故也。 thứ minh giới pháp đắc ly 。hậu minh giới pháp thủy chung 。dĩ giới thị tam học bổn cố dã 。 戒法既爾餘行類爾。為大乘故說此六處者。 giới pháp ký nhĩ dư hạnh/hành/hàng loại nhĩ 。vi/vì/vị Đại-Thừa cố thuyết thử lục xứ giả 。 第二會小入大。上小乘中。初總明六。次別明六。 đệ nhị hội tiểu nhập Đại 。thượng Tiểu thừa trung 。sơ tổng minh lục 。thứ biệt minh lục 。 今會亦二。一總會。二別會。今前明總會。 kim hội diệc nhị 。nhất tổng hội 。nhị biệt hội 。kim tiền minh tổng hội 。 佛說此六為趣入大乘。為大乘家方便。故法華云。 Phật thuyết thử lục vi/vì/vị thú nhập Đại-Thừa 。vi/vì/vị Đại-Thừa gia phương tiện 。cố Pháp hoa vân 。 我設是方便。令得入佛慧。又云。入大乘為本。 ngã thiết thị phương tiện 。lệnh đắc nhập Phật tuệ 。hựu vân 。nhập Đại-Thừa vi/vì/vị bổn 。 以故說是經。攝論云。大清淨方便故。 dĩ cố thuyết thị Kinh 。nhiếp luận vân 。đại thanh tịnh phương tiện cố 。 又上來說六。今明六意。佛所以說六者。 hựu thượng lai thuyết lục 。kim minh lục ý 。Phật sở dĩ thuyết lục giả 。 言雖屬小而意在於大。故云為大乘故說此六處。 ngôn tuy chúc tiểu nhi ý tại ư Đại 。cố vân vi/vì/vị Đại-Thừa cố thuyết thử lục xứ 。 何以故下。第二解釋。即別會。何以故者。謂問也。 hà dĩ cố hạ 。đệ nhị giải thích 。tức biệt hội 。hà dĩ cố giả 。vị vấn dã 。 問意云。何故為大而說六耶。正法住者。 vấn ý vân 。hà cố vi/vì/vị Đại nhi thuyết lục da 。chánh pháp trụ giả 。 答上問也。就文釋三雙即三。會初二中。前會住。 đáp thượng vấn dã 。tựu văn thích tam song tức tam 。hội sơ nhị trung 。tiền hội trụ/trú 。 次會滅。住中。前牒小乘中住。故云正法住者也。 thứ hội diệt 。trụ trung 。tiền điệp Tiểu thừa trung trụ/trú 。cố vân chánh pháp trụ giả dã 。 為大乘故說者。此明說大意。 vi/vì/vị Đại-Thừa cố thuyết giả 。thử minh thuyết đại ý 。 佛昔於小乘中說正法住者。說大乘為小住。 Phật tích ư Tiểu thừa trung thuyết Chánh Pháp trụ/trú giả 。thuyết Đại-Thừa vi/vì/vị tiểu trụ/trú 。 當知小住即是大住。大住之外無別小住。如說大因為小果。 đương tri tiểu trụ/trú tức thị Đại trụ/trú 。Đại trụ/trú chi ngoại vô biệt tiểu trụ/trú 。như thuyết Đại nhân vi/vì/vị tiểu quả 。 大因之外無別小果。問。若爾。 Đại nhân chi ngoại vô biệt tiểu quả 。vấn 。nhược nhĩ 。 應云小住即是大住。何故乃說大乘住即正法住。答。 ưng vân tiểu trụ/trú tức thị Đại trụ/trú 。hà cố nãi thuyết Đại-Thừa trụ/trú tức chánh pháp trụ 。đáp 。 今以本攝末。故大乘住。故即正法住。滅義亦爾。 kim dĩ bổn nhiếp mạt 。cố Đại-Thừa trụ/trú 。cố tức chánh pháp trụ 。diệt nghĩa diệc nhĩ 。 以顯大外無別小故。離小乘興廢。 dĩ hiển Đại ngoại vô biệt tiểu cố 。ly Tiểu thừa hưng phế 。 無別大乘興廢也。波羅提木叉毘尼者。此第二雙也。 vô biệt Đại-Thừa hưng phế dã 。Ba la đề mộc xoa tỳ ni giả 。thử đệ nhị song dã 。 就文有四。一牒。二會。三釋。四結。前雙牒二法。 tựu văn hữu tứ 。nhất điệp 。nhị hội 。tam thích 。tứ kết 。tiền song điệp nhị Pháp 。 故言波羅提木叉毘尼也。此二法者。義一名異。 cố ngôn Ba la đề mộc xoa tỳ ni dã 。thử nhị Pháp giả 。nghĩa nhất danh dị 。 言義一者。體義一也。同是一戒。故言義一。 ngôn nghĩa nhất giả 。thể nghĩa nhất dã 。đồng thị nhất giới 。cố ngôn nghĩa nhất 。 所以於一戒上立二名者。即一戒體而有二能。 sở dĩ ư nhất giới thượng lập nhị danh giả 。tức nhất giới thể nhi hữu nhị năng 。 能得未來解脫之果。故戒受木叉之名。 năng đắc vị lai giải thoát chi quả 。cố giới thọ/thụ mộc xoa chi danh 。 能滅現在身口七非。故戒受毘尼之稱。 năng diệt hiện tại thân khẩu thất phi 。cố giới thọ/thụ tỳ ni chi xưng 。 佛欲勸人持戒。故於一戒上立此二名。雖有解脫滅二名。 Phật dục khuyến nhân trì giới 。cố ư nhất giới thượng lập thử nhị danh 。tuy hữu giải thoát diệt nhị danh 。 而同是一戒法。故言義一。問。 nhi đồng thị nhất giới pháp 。cố ngôn nghĩa nhất 。vấn 。 何故辨二法體一名異。答。為欲會小入大中義便。 hà cố biện nhị pháp thể nhất danh dị 。đáp 。vi/vì/vị dục hội tiểu nhập Đại trung nghĩa tiện 。 欲明會一即會二。故前明兩法自相會也。 dục minh hội nhất tức hội nhị 。cố tiền minh lượng (lưỡng) Pháp tự tướng hội dã 。 毘尼者即大乘學者。第二正會。是大乘中所學法也。 tỳ ni giả tức Đại-Thừa học giả 。đệ nhị chánh hội 。thị Đại-Thừa trung sở học Pháp dã 。 前是小乘中自相會。今是會小入大也。何以故下。 tiền thị Tiểu thừa trung tự tướng hội 。kim thị hội tiểu nhập Đại dã 。hà dĩ cố hạ 。 第三釋上即大乘學也。何以故者問也。 đệ tam thích thượng tức Đại-Thừa học dã 。hà dĩ cố giả vấn dã 。 毘尼本是小乘學法。何故說為大乘學。 tỳ ni bổn thị Tiểu thừa học Pháp 。hà cố thuyết vi/vì/vị Đại-Thừa học 。 以依佛出家受具足。是正答問也。 dĩ y Phật xuất gia thọ cụ túc 。thị chánh đáp vấn dã 。 以小乘人無別出家受具足。依大乘佛出家受具足戒。 dĩ Tiểu thừa nhân vô biệt xuất gia thọ cụ túc 。y Đại-Thừa Phật xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 所學毘尼寧非大乘。此舉後出家受具足。 sở học tỳ ni ninh phi Đại-Thừa 。thử cử hậu xuất gia thọ cụ túc 。 以釋木叉毘尼即大乘學。兼會出家受具足也。 dĩ thích mộc xoa tỳ ni tức Đại-Thừa học 。kiêm hội xuất gia thọ cụ túc dã 。 是故說大乘威儀下。第四總結也。以說大乘威儀。 thị cố thuyết Đại-Thừa uy nghi hạ 。đệ tứ tổng kết dã 。dĩ thuyết Đại-Thừa uy nghi 。 為彼毘尼出家受具足戒。 vi/vì/vị bỉ tỳ ni xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 是故毘尼出家受具足。即以大乘也。前明依大乘出家。 thị cố tỳ ni xuất gia thọ cụ túc 。tức dĩ Đại-Thừa dã 。tiền minh y Đại-Thừa xuất gia 。 此是就大乘人會小。今明就大乘法以會小。 thử thị tựu Đại-Thừa nhân hội tiểu 。kim minh tựu Đại-Thừa Pháp dĩ hội tiểu 。 離大乘之法無別小乘法。 ly Đại-Thừa chi Pháp vô biệt Tiểu thừa Pháp 。 示離大乘菩薩無別小乘羅漢。會小乘教入大乘教。即是教一。 thị ly Đại-Thừa Bồ Tát vô biệt Tiểu thừa La-hán 。hội Tiểu thừa giáo nhập Đại thừa giáo 。tức thị giáo nhất 。 會小乘行入大乘行。即是因一。會小乘人入大乘人。 hội Tiểu thừa hạnh/hành/hàng nhập Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。tức thị nhân nhất 。hội Tiểu thừa nhân nhập Đại-Thừa nhân 。 即是人一。會小乘果入大乘果。即果一。 tức thị nhân nhất 。hội Tiểu thừa quả nhập Đại-Thừa quả 。tức quả nhất 。 是故阿羅漢下。會第三雙出家受具足。 thị cố A-la-hán hạ 。hội đệ tam song xuất gia thọ cụ túc 。 又就文為三。初明無別小乘出家具足。次問。三釋。 hựu tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ minh vô biệt Tiểu thừa xuất gia cụ túc 。thứ vấn 。tam thích 。 是故。乘前顯後。 thị cố 。thừa tiền hiển hậu 。 前明以說大乘威儀是毘尼是出家是具足。是故羅漢無別出家受具足。 tiền minh dĩ thuyết Đại-Thừa uy nghi thị tỳ ni thị xuất gia thị cụ túc 。thị cố La-hán vô biệt xuất gia thọ cụ túc 。 何以故下。問羅漢實有出家具足。何故言無。 hà dĩ cố hạ 。vấn La-hán thật hữu xuất gia cụ túc 。hà cố ngôn vô 。 阿羅漢下。第三釋也。 A-la-hán hạ 。đệ tam thích dã 。 以羅漢依佛出家受具足故無別出家受具足。況爾前有耶。 dĩ La-hán y Phật xuất gia thọ cụ túc cố vô biệt xuất gia thọ cụ túc 。huống nhĩ tiền hữu da 。 又欲以前類後。羅漢既無出家受具足。 hựu dục dĩ tiền loại hậu 。La-hán ký vô xuất gia thọ cụ túc 。 且無四智涅槃。問。羅漢何時出家。何時受具足。答。 thả vô tứ trí Niết-Bàn 。vấn 。La-hán hà thời xuất gia 。hà thời thọ cụ túc 。đáp 。 此就因中論出家耳。非羅漢出家也。 thử tựu nhân trung luận xuất gia nhĩ 。phi La-hán xuất gia dã 。 阿羅漢歸依於佛下。自上已來明會因。今第二次明會果。 A-la-hán quy y ư Phật hạ 。tự thượng dĩ lai minh hội nhân 。kim đệ nhị thứ minh hội quả 。 會因者。會小乘因成大乘因。無別小乘因。 hội nhân giả 。hội Tiểu thừa nhân thành Đại thừa nhân 。vô biệt Tiểu thừa nhân 。 又是集其因義。會果者。無有小乘究竟果。 hựu thị tập kỳ nhân nghĩa 。hội quả giả 。vô hữu Tiểu thừa cứu cánh quả 。 小乘究竟果。還是大乘因。故小乘因果。 Tiểu thừa cứu cánh quả 。hoàn thị Đại thừa nhân 。cố Tiểu thừa nhân quả 。 並屬大乘因。又上奪因。今奪果也。 tịnh chúc Đại thừa nhân 。hựu thượng đoạt nhân 。kim đoạt quả dã 。 又舉果釋成奪因。若得果滿足。因便滿足。果既非究竟。 hựu cử quả thích thành đoạt nhân 。nhược/nhã đắc quả mãn túc 。nhân tiện mãn túc 。quả ký phi cứu cánh 。 所行因寧得滿耶。又上來會其世間善入一乘。 sở hạnh nhân ninh đắc mãn da 。hựu thượng lai hội kỳ thế gian thiện nhập nhất thừa 。 今會出世善以入一乘也。又上會六處等。 kim hội xuất thế thiện dĩ nhập nhất thừa dã 。hựu thượng hội lục xứ đẳng 。 是會小乘之始。今會小乘之終。中間可知。 thị hội Tiểu thừa chi thủy 。kim hội Tiểu thừa chi chung 。trung gian khả tri 。 就文為二。第一雙標二種章門。何以故下。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất song tiêu nhị chủng chương môn 。hà dĩ cố hạ 。 第二雙釋二章門。雙標二章門者。阿羅漢歸依佛。 đệ nhị song thích nhị chương môn 。song tiêu nhị chương môn giả 。A-la-hán quy y Phật 。 是一章門。明德不圓。阿羅漢有恐怖。第二章門。 thị nhất chương môn 。minh đức bất viên 。A-la-hán hữu khủng bố 。đệ nhị chương môn 。 明障不盡。又羅漢有歸依。標章門也。有恐怖者。 minh chướng bất tận 。hựu La-hán hữu quy y 。tiêu chương môn dã 。hữu khủng bố giả 。 釋歸依也。以有恐怖。故須歸依。問。 thích quy y dã 。dĩ hữu khủng bố 。cố tu quy y 。vấn 。 此章會果。何故奪其歸依。答。前奪出家受戒。 thử chương hội quả 。hà cố đoạt kỳ quy y 。đáp 。tiền đoạt xuất gia thọ/thụ giới 。 今奪歸依。歸戒是本。是故次戒明歸。問。 kim đoạt quy y 。quy giới thị bổn 。thị cố thứ giới minh quy 。vấn 。 有歸有幾種義。答。一對昔明依無常佛。非究竟歸依。 hữu quy hữu ki chủng nghĩa 。đáp 。nhất đối tích minh y vô thường Phật 。phi cứu cánh quy y 。 今歸依常住佛。始是究竟歸。故下文云。 kim quy y thường trụ Phật 。thủy thị cứu cánh quy 。cố hạ văn vân 。 無盡歸常住歸。為真歸依。 vô tận quy thường trụ quy 。vi/vì/vị chân quy y 。 二者對昔別體歸非究竟。明今一體歸方是究竟。故下文云。 nhị giả đối tích biệt thể quy phi cứu cánh 。minh kim nhất thể quy phương thị cứu cánh 。cố hạ văn vân 。 如來即三歸。此二義通顯二乘。若因若果人。 Như Lai tức tam quy 。thử nhị nghĩa thông hiển nhị thừa 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả nhân 。 雖後歸依於佛。而未識歸依。三者。上破其有六。 tuy hậu quy y ư Phật 。nhi vị thức quy y 。tam giả 。thượng phá kỳ hữu lục 。 故明無六。今破二無明於二有。言二無者。 cố minh vô lục 。kim phá nhị vô minh ư nhị hữu 。ngôn nhị vô giả 。 一謂無歸依。二謂無恐怖。二有者。一有歸依。 nhất vị vô quy y 。nhị vị vô khủng bố 。nhị hữu giả 。nhất hữu quy y 。 二有恐怖。有歸依者。其人謂有生死怖。故有歸依。 nhị hữu khủng bố 。hữu quy y giả 。kỳ nhân vị hữu sanh tử bố/phố 。cố hữu quy y 。 今以免生死怖。故不須歸依。今明雖免分段怖。 kim dĩ miễn sanh tử bố/phố 。cố bất tu quy y 。kim minh tuy miễn phần đoạn bố/phố 。 猶有變易。故須歸依也。問。羅漢何時有歸。 do hữu biến dịch 。cố tu quy y dã 。vấn 。La-hán hà thời hữu quy 。 何時有怖。答。不愚法者。現知變易生死未盡。 hà thời hữu bố/phố 。đáp 。bất ngu pháp giả 。hiện tri biến dịch sanh tử vị tận 。 依佛求出也。現知變易對治未立。所以有怖。 y Phật cầu xuất dã 。hiện tri biến dịch đối trì vị lập 。sở dĩ hữu bố/phố 。 愚法之人。未來無餘涅槃之後。心想生時。 ngu pháp chi nhân 。vị lai Vô-Dư Niết-Bàn chi hậu 。tâm tưởng sanh thời 。 方歸方怖。是義後當釋。問。 phương quy phương bố/phố 。thị nghĩa hậu đương thích 。vấn 。 何故不言辟支有歸怖耶。答。羅漢現在聞大乘經。自覺住有餘地。 hà cố bất ngôn Bích Chi hữu quy bố/phố da 。đáp 。La-hán hiện tại văn Đại thừa Kinh 。tự giác trụ/trú hữu dư địa 。 有歸怖。辟支出無佛世。不聞大乘。 hữu quy bố/phố 。Bích Chi xuất vô Phật thế 。bất văn Đại-Thừa 。 不知自住有餘地。故不知歸依也。問。若爾。 bất tri tự trụ/trú hữu dư địa 。cố bất tri quy y dã 。vấn 。nhược nhĩ 。 何故下文說言羅漢辟支有怖畏耶。答。 hà cố hạ văn thuyết ngôn La-hán Bích Chi hữu bố úy da 。đáp 。 此論未來辟支。故爾。何以故下。第二釋章門為二。 thử luận vị lai Bích Chi 。cố nhĩ 。hà dĩ cố hạ 。đệ nhị thích chương môn vi/vì/vị nhị 。 初略釋。次廣釋。略中釋二即二。前解後怖章門。 sơ lược thích 。thứ quảng thích 。lược trung thích nhị tức nhị 。tiền giải hậu bố/phố chương môn 。 承言便故。次追釋有歸章門。前解怖中。 thừa ngôn tiện cố 。thứ truy thích hữu quy chương môn 。tiền giải bố/phố trung 。 何以故者問也。如來昔於餘契經中。 hà dĩ cố giả vấn dã 。Như Lai tích ư dư khế Kinh trung 。 常說羅漢離於怖畏。今此何故說言有畏。阿羅漢下。 thường thuyết La-hán ly ư bố úy 。kim thử hà cố thuyết ngôn hữu úy 。A-la-hán hạ 。 次解釋有三。初法。次譬。後結。 thứ giải thích hữu tam 。sơ Pháp 。thứ thí 。hậu kết/kiết 。 阿羅漢於一切無行怖畏想住者。羅漢有三界內治道之智。 A-la-hán ư nhất thiết vô hạnh/hành/hàng bố úy tưởng trụ/trú giả 。La-hán hữu tam giới nội trì đạo chi trí 。 名之為行。斷三界煩惱盡。無有三界內分段生死。 danh chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。đoạn tam giới phiền não tận 。vô hữu tam giới nội phần đoạn sanh tử 。 於三界內無有怖畏。是故昔日說羅漢無怖畏。 ư tam giới nội vô hữu phố úy 。thị cố tích nhật thuyết La-hán vô bố úy 。 未有三界外治道之智。名為無行。 vị hữu tam giới ngoại trì đạo chi trí 。danh vi vô hạnh/hành/hàng 。 故有變易生死苦。 cố hữu biến dịch sanh tử khổ 。 明阿羅漢自知有三界外變易生死未盡。畏彼生死之苦。緣已無行。而生畏心。 minh A-la-hán tự tri hữu tam giới ngoại biến dịch sanh tử vị tận 。úy bỉ sanh tử chi khổ 。duyên dĩ vô hạnh/hành/hàng 。nhi sanh úy tâm 。 名怖畏想。由在怖畏中住。故名為住。又未進斷。 danh bố úy tưởng 。do tại bố úy trung trụ/trú 。cố danh vi trụ/trú 。hựu vị tiến/tấn đoạn 。 且名為住。有人言。一切無行。是怖畏境。 thả danh vi trụ/trú 。hữu nhân ngôn 。nhất thiết vô hạnh/hành/hàng 。thị bố úy cảnh 。 五陰非一。名為一切。無定實遷流。故云無行。 ngũ uẩn phi nhất 。danh vi nhất thiết 。vô định thật thiên lưu 。cố vân vô hạnh/hành/hàng 。 二乘人不知陰等生滅無性。 nhị thừa nhân bất tri uẩn đẳng sanh diệt Vô tánh 。 謂有實相逼迫而生怖畏。心想此事。故云想住。故寶性論云。 vị hữu thật tướng bức bách nhi sanh bố úy 。tâm tưởng thử sự 。cố vân tưởng trụ/trú 。cố Bảo Tánh Luận vân 。 不斷一切煩惱習氣。故於一切有為行相。 bất đoạn nhất thiết phiền não tập khí 。cố ư nhất thiết hữu vi hành tướng 。 生極怖心常現在前。問。 sanh cực bố/phố tâm thường hiện tại tiền 。vấn 。 云何五陰無定實遷流名為無行。答。如人想謂言炎水流。言野馬走。 vân hà ngũ uẩn vô định thật thiên lưu danh vi vô hạnh/hành/hàng 。đáp 。như nhân tưởng vị ngôn viêm thủy lưu 。ngôn dã mã tẩu 。 其實無流。且無馬走。故言無定實遷流也。 kỳ thật vô lưu 。thả vô mã tẩu 。cố ngôn vô định thật thiên lưu dã 。 林公云。外國云。僧塞迦邏。此云行。 lâm công vân 。ngoại quốc vân 。tăng tắc ca lá 。thử vân hạnh/hành/hàng 。 大乘云行無體。故云無行。而小乘謂實有行。故生恐怖。 Đại-Thừa vân hạnh/hành/hàng vô thể 。cố vân vô hạnh/hành/hàng 。nhi Tiểu thừa vị thật hữu hạnh/hành/hàng 。cố sanh khủng bố 。 如大品云。一切眾生沒在無所有中。 như Đại phẩm vân 。nhất thiết chúng sanh một tại vô sở hữu trung 。 此與後釋意同也。前師約三界外事生怖。 thử dữ hậu thích ý đồng dã 。tiền sư ước tam giới ngoại sự sanh bố/phố 。 後師即約三界內事生怖。前師解行是治道之行。 hậu sư tức ước tam giới nội sự sanh bố/phố 。tiền sư giải hạnh/hành/hàng thị trì đạo chi hạnh/hành/hàng 。 後師解行是遷流之行。如人執劍欲來容已下。 hậu sư giải hạnh/hành/hàng thị thiên lưu chi hạnh/hành/hàng 。như nhân chấp kiếm dục lai dung dĩ hạ 。 第二譬說。初師云。變易之因。喻之為人。 đệ nhị thí thuyết 。sơ sư vân 。biến dịch chi nhân 。dụ chi vi/vì/vị nhân 。 能招未來變易之果。名為執劍。當果臨至。 năng chiêu vị lai biến dịch chi quả 。danh vi chấp kiếm 。đương quả lâm chí 。 故云欲來。以必切身。名為害己。第二師云。如人者。 cố vân dục lai 。dĩ tất thiết thân 。danh vi hại kỷ 。đệ nhị sư vân 。như nhân giả 。 喻五陰也。執劍者。喻陰體生滅也。欲來害己。 dụ ngũ uẩn dã 。chấp kiếm giả 。dụ uẩn thể sanh diệt dã 。dục lai hại kỷ 。 譬生滅相逼切也。是故羅漢無究竟樂者。 thí sanh diệt tướng bức thiết dã 。thị cố La-hán vô cứu cánh lạc/nhạc giả 。 第三結也。依初師。 đệ tam kết dã 。y sơ sư 。 是阿羅漢於變易生死有畏想。故無究竟樂。依後師。雖得有餘涅槃。 thị A-la-hán ư biến dịch sanh tử hữu úy tưởng 。cố vô cứu cánh lạc/nhạc 。y hậu sư 。tuy đắc hữu dư Niết Bàn 。 以怖畏心隨逐。故無究竟樂。何以故下。 dĩ ố úy tâm tùy trục 。cố vô cứu cánh lạc/nhạc 。hà dĩ cố hạ 。 第二釋歸依章門。何以故者問也。 đệ nhị thích quy y chương môn 。hà dĩ cố giả vấn dã 。 羅漢已證無學之果。何故須歸耶。世尊下解釋。於中初法。 La-hán dĩ chứng vô học chi quả 。hà cố tu quy da 。Thế Tôn hạ giải thích 。ư trung sơ Pháp 。 次喻。後合。依不求依者。是法說也。 thứ dụ 。hậu hợp 。y bất cầu y giả 。thị pháp thuyết dã 。 如來是不求依人。羅漢依彼不求依人。名依不求依。 Như Lai thị bất cầu y nhân 。La-hán y bỉ bất cầu y nhân 。danh y bất cầu y 。 如眾生無依下。第二譬說。如世間眾生無所依憑。 như chúng sanh vô y hạ 。đệ nhị thí thuyết 。như thế gian chúng sanh vô sở y bằng 。 故多有怖畏。緣境生怖非一。名為彼彼。 cố đa hữu bố úy 。duyên cảnh sanh bố/phố phi nhất 。danh vi bỉ bỉ 。 以怖畏故則求歸依者。正明須依。求依大力。 dĩ ố úy cố tức cầu quy y giả 。chánh minh tu y 。cầu y Đại lực 。 防所畏也。如是下。第三合譬。如是羅漢。 phòng sở úy dã 。như thị hạ 。đệ tam hợp thí 。như thị La-hán 。 合前眾生。有恐怖。合彼彼怖。以恐怖故依如來者。 hợp tiền chúng sanh 。hữu khủng bố 。hợp bỉ bỉ bố/phố 。dĩ khủng bố cố y Như Lai giả 。 合以恐怖求歸依也。世尊下。 hợp dĩ khủng bố cầu quy y dã 。Thế Tôn hạ 。 上來第一略釋歸怖。今第二廣釋歸怖。就文為二。 thượng lai đệ nhất lược thích quy bố/phố 。kim đệ nhị quảng thích quy bố/phố 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 從初至無邊不斷。廣釋怖畏。如來無有齊限時住下。 tòng sơ chí vô biên bất đoạn 。quảng thích bố úy 。Như Lai vô hữu tề hạn thời trụ/trú hạ 。 廣解歸依。初文又二。 quảng giải quy y 。sơ văn hựu nhị 。 第一正明羅漢辟支有畏所以。第二不受後有智下。會小入大。 đệ nhất chánh minh La-hán Bích Chi hữu úy sở dĩ 。đệ nhị bất thọ/thụ hậu hữu trí hạ 。hội tiểu nhập Đại 。 以有畏故。終須入大。此與前會世間善法小異者。 dĩ hữu úy cố 。chung tu nhập Đại 。thử dữ tiền hội thế gian thiện Pháp tiểu dị giả 。 前世間善法但舉以會入。今此會出世中。 tiền thế gian thiện Pháp đãn cử dĩ hội nhập 。kim thử hội xuất thế trung 。 廣奪非究竟。後方會入。所以然者。 quảng đoạt phi cứu cánh 。hậu phương hội nhập 。sở dĩ nhiên giả 。 欲明二乘不執世間善法以為究竟。故不須奪顯非究竟。 dục minh nhị thừa bất chấp thế gian thiện Pháp dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。cố bất tu đoạt hiển phi cứu cánh 。 故直舉會入而已。二乘執出世間法以為究竟。 cố trực cử hội nhập nhi dĩ 。nhị thừa chấp xuất thế gian pháp dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。 故須奪顯非究竟。然後會入也。 cố tu đoạt hiển phi cứu cánh 。nhiên hậu hội nhập dã 。 又是互文現意。且顯會義多。 hựu thị hỗ văn hiện ý 。thả hiển hội nghĩa đa 。 初言阿羅漢及辟支佛有怖畏者。牒前怖畏。是故阿羅漢下廣釋。 sơ ngôn A-la-hán cập Bích Chi Phật hữu bố úy giả 。điệp tiền bố úy 。thị cố A-la-hán hạ quảng thích 。 何故須廣。前言羅漢於一切無行怖畏想住。 hà cố tu quảng 。tiền ngôn La-hán ư nhất thiết vô hạnh/hành/hàng bố úy tưởng trụ/trú 。 未知此等無何等行。故須廣釋。 vị tri thử đẳng vô hà đẳng hạnh/hành/hàng 。cố tu quảng thích 。 謂無智及涅槃行。無四智故。智行不成。無涅槃故。 vị vô trí cập Niết-Bàn hạnh/hành/hàng 。vô tứ trí cố 。trí hành bất thành 。vô Niết-Bàn cố 。 斷行不足。又無四智。道行不圓。無涅槃故。 đoạn hạnh/hành/hàng bất túc 。hựu vô tứ trí 。đạo hạnh/hành/hàng bất viên 。vô Niết-Bàn cố 。 滅行不足。又無四智。菩提不圓。無涅槃故。 diệt hạnh/hành/hàng bất túc 。hựu vô tứ trí 。Bồ-đề bất viên 。vô Niết-Bàn cố 。 涅槃不極。又無四智故。有為功德不滿。無涅槃故。 Niết-Bàn bất cực 。hựu vô tứ trí cố 。hữu vi công đức bất mãn 。vô Niết-Bàn cố 。 無為功德不圓。又就文有二。 vô vi/vì/vị công đức bất viên 。hựu tựu văn hữu nhị 。 第一正明二乘四智未圓。涅槃不滿。第二何以故唯如來下。 đệ nhất chánh minh nhị thừa tứ trí vị viên 。Niết-Bàn bất mãn 。đệ nhị hà dĩ cố duy Như Lai hạ 。 釋彼二乘不得所以。以其不成一切德故。 thích bỉ nhị thừa bất đắc sở dĩ 。dĩ kỳ bất thành nhất thiết đức cố 。 就初。前明四智不圓。後彰涅槃不滿。 tựu sơ 。tiền minh tứ trí bất viên 。hậu chương Niết-Bàn bất mãn 。 今言是故羅漢辟支者。牒彼不具四智人也。問。 kim ngôn thị cố La-hán Bích Chi giả 。điệp bỉ bất cụ tứ trí nhân dã 。vấn 。 上來何故不顯辟支。唯顯羅漢。今此二人並舉耶。答。 thượng lai hà cố bất hiển Bích Chi 。duy hiển La-hán 。kim thử nhị nhân tịnh cử da 。đáp 。 良以辟支出無佛世。現在不彰依佛。 lương dĩ Bích Chi xuất vô Phật thế 。hiện tại bất chương y Phật 。 乃可過未有依。不同羅漢。一切時依佛。 nãi khả quá/qua vị hữu y 。bất đồng La-hán 。nhất thiết thời y Phật 。 故上顯依佛中。不彰辟支。但彰羅漢。今此四智涅槃。 cố thượng hiển y Phật trung 。bất chương Bích Chi 。đãn chương La-hán 。kim thử tứ trí Niết-Bàn 。 二人齊有。故並舉此二人。奪非究竟。 nhị nhân tề hữu 。cố tịnh cử thử nhị nhân 。đoạt phi cứu cánh 。 有餘生法不盡故。我生已盡智不究竟也。 hữu dư sanh pháp bất tận cố 。ngã sanh dĩ tận trí bất cứu cánh dã 。 於中先略釋四智義相。然後釋四智義。三門辨釋。 ư trung tiên lược thích tứ trí nghĩa tướng 。nhiên hậu thích tứ trí nghĩa 。tam môn biện thích 。 一釋四智義緣不同。二約四諦智分別。 nhất thích tứ trí nghĩa duyên bất đồng 。nhị ước Tứ đế trí phần biệt 。 三約盡智無生智分別。義緣不同者。 tam ước tận trí vô sanh trí phân biệt 。nghĩa duyên bất đồng giả 。 若阿羅漢無學理觀智慧。於念念中皆具此四種義能。 nhược/nhã A-la-hán vô học lý quán trí tuệ 。ư niệm niệm trung giai cụ thử tứ chủng nghĩa năng 。 我生已盡乃至不受後有。如似一念精進。 ngã sanh dĩ tận nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu 。như tự nhất niệm tinh tấn 。 則能懃斷二惡懃修二善。然理觀智慧具此四義能現時。 tức năng cần đoạn nhị ác cần tu nhị thiện 。nhiên lý quán trí tuệ cụ thử tứ nghĩa năng hiện thời 。 而無四種緣心。後出觀在事中。 nhi vô tứ chủng duyên tâm 。hậu xuất quán tại sự trung 。 有其四種緣心。緣已智能我生已盡。梵行已立。所作已辦。 hữu kỳ tứ chủng duyên tâm 。duyên dĩ trí năng ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不受後有。而無四種義能也。若論大乘中。 bất thọ/thụ hậu hữu 。nhi vô tứ chủng nghĩa năng dã 。nhược/nhã luận Đại-Thừa trung 。 佛及大菩薩。二諦並觀。無入出觀異。 Phật cập đại Bồ-tát 。nhị đế tịnh quán 。vô nhập xuất quán dị 。 而義差別者。但真諦觀。皆具此四種義能。 nhi nghĩa sái biệt giả 。đãn chân đế quán 。giai cụ thử tứ chủng nghĩa năng 。 而無四種緣心。俗諦觀。有四種緣心。無四種義能。 nhi vô tứ chủng duyên tâm 。tục đế quán 。hữu tứ chủng duyên tâm 。vô tứ chủng nghĩa năng 。 約四諦分別。若依婆沙論。我生已盡是集智。 ước Tứ đế phân biệt 。nhược/nhã y Bà sa luận 。ngã sanh dĩ tận thị tập trí 。 梵行已立是道智。所作已辦是滅智。 phạm hạnh dĩ lập thị đạo trí 。sở tác dĩ biện thị diệt trí 。 不受後有是苦智。彼論但隨相別屬四諦智異。 bất thọ/thụ hậu hữu thị khổ trí 。bỉ luận đãn tùy tướng biệt chúc Tứ đế trí dị 。 據實一一諦皆具此我生已盡。 cứ thật nhất nhất đế giai cụ thử ngã sanh dĩ tận 。 乃至不受後有等四種義用也。約盡智無生智分別者。 nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu đẳng tứ chủng nghĩa dụng dã 。ước tận trí vô sanh trí phân biệt giả 。 婆沙中諸師差別不同。說有四種。一說我生已盡是盡智。 Bà sa trung chư sư sái biệt bất đồng 。thuyết hữu tứ chủng 。nhất thuyết ngã sanh dĩ tận thị tận trí 。 次餘三智是無生智。二說我生已盡智。 thứ dư tam trí thị vô sanh trí 。nhị thuyết ngã sanh dĩ tận trí 。 梵行已立智是盡智。餘二是無生智。 phạm hạnh dĩ lập trí thị tận trí 。dư nhị thị vô sanh trí 。 三說前三智是盡智。第四是無生智。彼論中問言。 tam thuyết tiền tam trí thị tận trí 。đệ tứ thị vô sanh trí 。bỉ luận trung vấn ngôn 。 無有阿羅漢二剎那盡智後起無生智。 vô hữu A-la-hán nhị sát-na tận trí hậu khởi vô sanh trí 。 何故我生已盡等三智是盡智。此問意云。 hà cố ngã sanh dĩ tận đẳng tam trí thị tận trí 。thử vấn ý vân 。 羅漢唯一剎那照煩惱盡名盡智。第二剎那即是無生智。 La-hán duy nhất sát-na chiếu phiền não tận danh tận trí 。đệ nhị sát-na tức thị vô sanh trí 。 云何言盡智中具有我生已盡梵行已立所作已 vân hà ngôn tận trí trung cụ hữu ngã sanh dĩ tận phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ 辦等三智耶。彼論答言。雖一剎那。 biện/bạn đẳng tam trí da 。bỉ luận đáp ngôn 。tuy nhất sát-na 。 而有三種義。故作是說也。四說我生已盡等四智。 nhi hữu tam chủng nghĩa 。cố tác thị thuyết dã 。tứ thuyết ngã sanh dĩ tận đẳng tứ trí 。 非盡無生智。亦非無與十正見智。 phi tận vô sanh trí 。diệc phi vô dữ thập chánh kiến trí 。 此是讚歎羅漢辭。言阿羅漢我生已盡。乃至不受後有。 thử thị tán thán La-hán từ 。ngôn A-la-hán ngã sanh dĩ tận 。nãi chí bất thọ/thụ hậu hữu 。 此言非盡智無生智等者。 thử ngôn phi tận trí vô sanh trí đẳng giả 。 非是前三家別相屬對。故言非。不一向非也。然盡智無生智中。 phi thị tiền tam gia biệt tướng chúc đối 。cố ngôn phi 。bất nhất hướng phi dã 。nhiên tận trí vô sanh trí trung 。 具此四種。若直言我生已盡。梵行已立。 cụ thử tứ chủng 。nhược/nhã trực ngôn ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已辦。不受後有。如是說者。是盡智中四智。 sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。như thị thuyết giả 。thị tận trí trung tứ trí 。 若言我生已盡不復更生。 nhược/nhã ngôn ngã sanh dĩ tận bất phục cánh sanh 。 梵行已立不復更立。所作已辦不復更辦。不受後有不復更受。 phạm hạnh dĩ lập bất phục cánh lập 。sở tác dĩ biện bất phục cánh biện/bạn 。bất thọ/thụ hậu hữu bất phục cánh thọ/thụ 。 如此說者。是無生智中四智也。依毘婆沙。 như thử thuyết giả 。thị vô sanh trí trung tứ trí dã 。y tỳ bà sa 。 我生已盡是斷集智。依此文者。是斷苦智。 ngã sanh dĩ tận thị đoạn tập trí 。y thử văn giả 。thị đoạn khổ trí 。 所以然者。婆沙據集能招生。 sở dĩ nhiên giả 。Bà sa cứ tập năng chiêu sanh 。 故我生已盡是斷集智。此經言苦有二種。一分段生死苦。 cố ngã sanh dĩ tận thị đoạn tập trí 。thử Kinh ngôn khổ hữu nhị chủng 。nhất phần đoạn sanh tử khổ 。 二變易生死苦。二乘雖斷分段之苦變易猶在。 nhị biến dịch sanh tử khổ 。nhị thừa tuy đoạn phần đoạn chi khổ biến dịch do tại 。 故言有餘。以不盡故。當更有生也。 cố ngôn hữu dư 。dĩ bất tận cố 。đương cánh hữu sanh dã 。 所以我生已盡智。是苦智。故當更有生也。 sở dĩ ngã sanh dĩ tận trí 。thị khổ trí 。cố đương cánh hữu sanh dã 。 有餘梵行成故不純者。梵行已立不究竟也。 hữu dư phạm hạnh thành cố bất thuần giả 。phạm hạnh dĩ lập bất cứu cánh dã 。 依毘婆沙梵行已立是修道智。依此文是證滅智。所以然者。 y tỳ bà sa phạm hạnh dĩ lập thị tu đạo trí 。y thử văn thị chứng diệt trí 。sở dĩ nhiên giả 。 梵名涅槃。證梵行名為梵行。 phạm danh Niết-Bàn 。chứng phạm hạnh danh vi phạm hạnh 。 是故說梵行已立是修道智。此經取梵行所證名為滅智。 thị cố thuyết phạm hạnh dĩ lập thị tu đạo trí 。thử Kinh thủ phạm hạnh sở chứng danh vi diệt trí 。 所證有二。一是有餘。二是無餘。 sở chứng hữu nhị 。nhất thị hữu dư 。nhị thị vô dư 。 分段盡處是其有餘。變易盡處是其無餘。 phần đoạn tận xứ/xử thị kỳ hữu dư 。biến dịch tận xứ/xử thị kỳ vô dư 。 羅漢辟支始證有餘。雖有所成。而為變易因果所雜。 La-hán Bích Chi thủy chứng hữu dư 。tuy hữu sở thành 。nhi vi biến dịch nhân quả sở tạp 。 名有餘梵行成故不純。故梵行已立是證滅智。 danh hữu dư phạm hạnh thành cố bất thuần 。cố phạm hạnh dĩ lập thị chứng diệt trí 。 事不究竟當有所作者。所作已辦智不究竟也。 sự bất cứu cánh đương hữu sở tác giả 。sở tác dĩ biện trí bất cứu cánh dã 。 依毘婆沙是證滅智。依此文是修道智。所以然者。 y tỳ bà sa thị chứng diệt trí 。y thử văn thị tu đạo trí 。sở dĩ nhiên giả 。 依婆沙證得涅槃名所作已辦。 y Bà sa chứng đắc Niết Bàn danh sở tác dĩ biện 。 故所作已辦是證滅智。此經明修道有二。一分段對治。 cố sở tác dĩ biện thị chứng diệt trí 。thử Kinh minh tu đạo hữu nhị 。nhất phần đoạn đối trì 。 二變易對治。二乘但修分段對治。餘者未修。 nhị biến dịch đối trì 。nhị thừa đãn tu phần đoạn đối trì 。dư giả vị tu 。 是故說言事不究竟。謂修道事不究竟故。 thị cố thuyết ngôn sự bất cứu cánh 。vị tu đạo sự bất cứu cánh cố 。 當有所作。是故此經是修道智。不度彼故當有斷者。 đương hữu sở tác 。thị cố thử Kinh thị tu đạo trí 。bất độ bỉ cố đương hữu đoạn giả 。 不受後有智不究竟也。依毘婆沙是知苦智。 bất thọ/thụ hậu hữu trí bất cứu cánh dã 。y tỳ bà sa thị tri khổ trí 。 若依此文是斷集智。所以然者。苦果是後有。 nhược/nhã y thử văn thị đoạn tập trí 。sở dĩ nhiên giả 。khổ quả thị hậu hữu 。 故婆沙不受後有是知苦智。 cố Bà sa bất thọ/thụ hậu hữu thị tri khổ trí 。 此經明集有二種。一分段因。二變易因。二乘雖斷分段之因。 thử Kinh minh tập hữu nhị chủng 。nhất phần đoạn nhân 。nhị biến dịch nhân 。nhị thừa tuy đoạn phần đoạn chi nhân 。 變易因在。名不度彼。故當必須斷也。 biến dịch nhân tại 。danh bất độ bỉ 。cố đương tất tu đoạn dã 。 是故此經名斷集智。若不須會。直依婆沙義且可爾。 thị cố thử Kinh danh đoạn tập trí 。nhược/nhã bất tu hội 。trực y Bà sa nghĩa thả khả nhĩ 。 故諸勝鬘師有會不會者。上來奪其四智也。 cố chư thắng man sư hữu hội bất hội giả 。thượng lai đoạt kỳ tứ trí dã 。 以不斷故下。第二明涅槃不滿。以不斷故。 dĩ ất đoạn cố hạ 。đệ nhị minh Niết-Bàn bất mãn 。dĩ ất đoạn cố 。 牒前顯後。理應具牒四智。但據後言之耳。 điệp tiền hiển hậu 。lý ưng cụ điệp tứ trí 。đãn cứ hậu ngôn chi nhĩ 。 去涅槃界遠者。去大般涅槃。正明涅槃不滿足也。 khứ Niết Bàn giới viễn giả 。khứ Đại bát Niết Bàn 。chánh minh Niết-Bàn bất mãn túc dã 。 又且得言奪四智。奪其有餘。奪涅槃。 hựu thả đắc ngôn đoạt tứ trí 。đoạt kỳ hữu dư 。đoạt Niết-Bàn 。 奪其無餘。何以故下。上來明四智不圓。涅槃未滿。 đoạt kỳ vô dư 。hà dĩ cố hạ 。thượng lai minh tứ trí bất viên 。Niết-Bàn vị mãn 。 此下第二解釋二乘不得所以。 thử hạ đệ nhị giải thích nhị thừa bất đắc sở dĩ 。 何以故者問也。如來昔說二乘四智究竟涅槃滿足。 hà dĩ cố giả vấn dã 。Như Lai tích thuyết nhị thừa tứ trí cứu cánh Niết Bàn mãn túc 。 今何故言不滿足耶。唯有如來者。此解問也。 kim hà cố ngôn bất mãn túc da 。duy hữu Như Lai giả 。thử giải vấn dã 。 以其不成一切德故。 dĩ kỳ bất thành nhất thiết đức cố 。 是以二乘四智及涅槃皆不滿足。就文為二。一前解涅槃不滿。 thị dĩ nhị thừa tứ trí cập Niết-Bàn giai bất mãn túc 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất tiền giải Niết-Bàn bất mãn 。 二從羅漢辟支觀察解脫四智究竟得蘇息下。 nhị tùng La-hán Bích Chi quan sát giải thoát tứ trí cứu cánh đắc tô tức hạ 。 釋前四智不圓。就初約人有二。文有五對。 thích tiền tứ trí bất viên 。tựu sơ ước nhân hữu nhị 。văn hữu ngũ đối 。 言人二者。一明如來得般涅槃。二明羅漢辟支不得。 ngôn nhân nhị giả 。nhất minh Như Lai đắc Bát Niết Bàn 。nhị minh La-hán Bích Chi bất đắc 。 此據佛得顯彼不得。 thử cứ Phật đắc hiển bỉ bất đắc 。 又欲顯示二乘歸依之處。故明佛得。言文五對者。下有五番。 hựu dục hiển thị nhị thừa quy y chi xứ/xử 。cố minh Phật đắc 。ngôn văn ngũ đối giả 。hạ hữu ngũ phiên 。 明如來得二乘不得。今前總釋涅槃大意。所以然者。 minh Như Lai đắc nhị thừa bất đắc 。kim tiền tổng thích Niết-Bàn đại ý 。sở dĩ nhiên giả 。 此中既明佛涅槃。宜就此文釋涅槃大意。 thử trung ký minh Phật Niết-Bàn 。nghi tựu thử văn thích Niết-Bàn đại ý 。 此中有一義二義三義四義無義。言四義者。 thử trung hữu nhất nghĩa nhị nghĩa tam nghĩa tứ nghĩa vô nghĩa 。ngôn tứ nghĩa giả 。 即是此中四種功德。言三義者。攝受五義。 tức thị thử trung tứ chủng công đức 。ngôn tam nghĩa giả 。nhiếp thọ ngũ nghĩa 。 以之為三。初三句明般若。第四句明解脫。 dĩ chi vi/vì/vị tam 。sơ tam cú minh Bát-nhã 。đệ tứ cú minh giải thoát 。 第五句明法身。所以明此三者。 đệ ngũ cú minh Pháp thân 。sở dĩ minh thử tam giả 。 攝三德成總涅槃故也。次攝三為二。解脫一德累無不盡。 nhiếp tam đức thành tổng Niết-Bàn cố dã 。thứ nhiếp tam vi/vì/vị nhị 。giải thoát nhất đức luy vô bất tận 。 法身般若德無不圓。次攝二句歸一句。 Pháp thân Bát-nhã đức vô bất viên 。thứ nhiếp nhị cú quy nhất cú 。 累無不盡不可為有。德無不圓不可為無。 luy vô bất tận bất khả vi/vì/vị hữu 。đức vô bất viên bất khả vi/vì/vị vô 。 非有非無名中道一句。一句歸無句。如法華云。 phi hữu phi vô danh trung đạo nhất cú 。nhất cú quy vô cú 。như Pháp hoa vân 。 究竟涅槃。常寂滅法相。終歸於空。終歸於法者。 cứu cánh Niết Bàn 。thường tịch diệt pháp tướng 。chung quy ư không 。chung quy ư Pháp giả 。 言亡慮絕。不可說涅槃及不涅槃。 ngôn vong lự tuyệt 。bất khả thuyết Niết-Bàn cập bất Niết-Bàn 。 如肇公涅槃論云。有無絕於內。稱謂論於外。 như Triệu Công Niết-Bàn luận vân 。hữu vô tuyệt ư nội 。xưng vị luận ư ngoại 。 九流於是乎交歸。群聖於是乎冥會。 cửu lưu ư thị hồ giao quy 。quần Thánh ư thị hồ minh hội 。 次從無句而起於句。如涅槃云。低羅婆夷。實不食油。 thứ tùng vô cú nhi khởi ư cú 。như Niết-Bàn vân 。đê La bà di 。thật bất thực/tự du 。 強名食油。涅槃亦爾。實無名相。強名相說。 cường danh thực/tự du 。Niết-Bàn diệc nhĩ 。thật vô danh tướng 。cường danh tướng thuyết 。 此明至理不可說涅槃不涅槃。不知何以美之。 thử minh chí lý bất khả thuyết Niết-Bàn bất Niết-Bàn 。bất tri hà dĩ mỹ chi 。 故強歎為涅槃耳。若言實有涅槃常。生死無常。 cố cường thán vi/vì/vị Niết-Bàn nhĩ 。nhược/nhã ngôn thật hữu Niết-Bàn thường 。sanh tử vô thường 。 則成斷常二見。如下章說。若成斷常二見。 tức thành đoạn thường nhị kiến 。như hạ chương thuyết 。nhược/nhã thành đoạn thường nhị kiến 。 則生死涅槃皆生死。又生死涅槃皆是。 tức sanh tử Niết-Bàn giai sanh tử 。hựu sanh tử Niết-Bàn giai thị 。 則生死涅槃皆涅槃家之彰。故不應定執言有涅槃也。 tức sanh tử Niết-Bàn giai Niết-Bàn gia chi chương 。cố bất ưng định chấp ngôn hữu Niết-Bàn dã 。 今以五番為二。初四明四種功德。後一總結。 kim dĩ ngũ phiên vi/vì/vị nhị 。sơ tứ minh tứ chủng công đức 。hậu nhất tổng kết 。 初四番者。一廣狹相對。二淺深相對。 sơ tứ phiên giả 。nhất quảng hiệp tướng đối 。nhị thiển thâm tướng đối 。 三麁細相對。四清淨不清淨相對。 tam thô tế tướng đối 。tứ thanh tịnh bất thanh tịnh tướng đối 。 一一對中有二義三義四義。言二義者。約人論之。言佛有涅槃。 nhất nhất đối trung hữu nhị nghĩa tam nghĩa tứ nghĩa 。ngôn nhị nghĩa giả 。ước nhân luận chi 。ngôn Phật hữu Niết-Bàn 。 言二乘無涅槃。言三義者。一明佛得涅槃。 ngôn nhị thừa vô Niết-Bàn 。ngôn tam nghĩa giả 。nhất minh Phật đắc Niết Bàn 。 次明二乘不得涅槃。第三會教。言四義者。 thứ minh nhị thừa bất đắc Niết Bàn 。đệ tam hội giáo 。ngôn tứ nghĩa giả 。 一明佛得。二釋佛所以。三明二乘不得所以。 nhất minh Phật đắc 。nhị thích Phật sở dĩ 。tam minh nhị thừa bất đắc sở dĩ 。 四正明二乘不得。 tứ chánh minh nhị thừa bất đắc 。 唯有如來應等正覺得般涅槃者。此明如來獨得涅槃也。般之言入也。 duy hữu Như Lai ưng đẳng chánh giác đắc Bát Niết Bàn giả 。thử minh Như Lai độc đắc Niết Bàn dã 。ba/bát chi ngôn nhập dã 。 成就一切功德故者。獨釋成佛得涅槃所以。 thành tựu nhất thiết công đức cố giả 。độc thích thành Phật đắc Niết Bàn sở dĩ 。 佛成就一切德故得涅槃也。阿羅漢下。 Phật thành tựu nhất thiết đức cố đắc Niết Bàn dã 。A-la-hán hạ 。 第二句顯二乘不得涅槃所以也。言得涅槃者。 đệ nhị cú hiển nhị thừa bất đắc Niết Bàn sở dĩ dã 。ngôn đắc Niết Bàn giả 。 第三會昔教也。其實不得。但昔方便言其得耳。 đệ tam hội tích giáo dã 。kỳ thật bất đắc 。đãn tích phương tiện ngôn kỳ đắc nhĩ 。 唯有如來下。此第二對亦有三。一明佛得。 duy hữu Như Lai hạ 。thử đệ nhị đối diệc hữu tam 。nhất minh Phật đắc 。 成就無量功德。釋成佛得所以。羅漢下第二句。 thành tựu vô lượng công đức 。thích thành Phật đắc sở dĩ 。La-hán hạ đệ nhị cú 。 明二乘不得。言得涅槃者。第三會教。唯有如來下。 minh nhị thừa bất đắc 。ngôn đắc Niết Bàn giả 。đệ tam hội giáo 。duy hữu Như Lai hạ 。 第三對且有三句。初明佛得。 đệ tam đối thả hữu tam cú 。sơ minh Phật đắc 。 次明二乘不得。言得涅槃者。第三會教。唯有如來下。 thứ minh nhị thừa bất đắc 。ngôn đắc Niết Bàn giả 。đệ tam hội giáo 。duy hữu Như Lai hạ 。 第四對且有三句。一明佛得。次明二乘不得。 đệ tứ đối thả hữu tam cú 。nhất minh Phật đắc 。thứ minh nhị thừa bất đắc 。 第三會教。初言所應斷過皆悉斷滅者。 đệ tam hội giáo 。sơ ngôn sở ưng đoạn quá/qua giai tất đoạn điệt giả 。 謂方便淨也。成就第一清淨。謂性淨也。 vị phương tiện tịnh dã 。thành tựu đệ nhất thanh tịnh 。vị tánh tịnh dã 。 又以斷一切過故。所以一切清淨也。佛性論中。 hựu dĩ đoạn nhất thiết quá/qua cố 。sở dĩ nhất thiết thanh tịnh dã 。Phật Tánh Luận trung 。 約位辨此四德。一切功德在第八地。 ước vị biện thử tứ đức 。nhất thiết công đức tại đệ bát địa 。 無量功德在第九地。不思議功德在十地。 vô lượng công đức tại đệ cửu địa 。bất tư nghị công đức tại Thập Địa 。 第一清淨功德在佛地。故論云。一切功德即是第八不動地位。 đệ nhất thanh tịnh công đức tại Phật địa 。cố luận vân 。nhất thiết công đức tức thị đệ bát bất động địa vị 。 無分別。無穿漏。無中間。自然成。 vô phân biệt 。vô xuyên lậu 。vô trung gian 。tự nhiên thành 。 菩薩聖道恒相應故。諸佛如來無境界中。 Bồ Tát Thánh đạo hằng tướng ứng cố 。chư Phật Như Lai vô cảnh giới trung 。 一切功德皆得成就。二無量功德者。是第九善慧地位。 nhất thiết công đức giai đắc thành tựu 。nhị vô lượng công đức giả 。thị đệ cửu thiện tuệ địa vị 。 無數禪定陀羅尼門海能攝。無量智所依止故。 vô số Thiền định đà-la-ni môn hải năng nhiếp 。vô lượng trí sở y chỉ cố 。 無量功德皆成就。三不可思議功德。 vô lượng công đức giai thành tựu 。tam bất khả tư nghị công đức 。 是第十法雲地位。一切如來祕密法藏。證見明了。 thị đệ thập Pháp vân địa vị 。nhất thiết Như Lai bí mật Pháp tạng 。chứng kiến minh liễu 。 智慧所依故。故不思議皆得成就。四究竟清淨者。 trí tuệ sở y cố 。cố bất tư nghị giai đắc thành tựu 。tứ cứu cánh thanh tịnh giả 。 一切惑及一切習氣一切智障已滅盡故。 nhất thiết hoặc cập nhất thiết tập khí nhất thiết trí chướng dĩ diệt tận cố 。 由滅盡智彰故。究竟清淨功德圓滿成就。問。 do diệt tận trí chương cố 。cứu cánh thanh tịnh công đức viên mãn thành tựu 。vấn 。 何故明此四功德。答。 hà cố minh thử tứ công đức 。đáp 。 涅槃與此四功德相攝不相離故。故論云。對身見眾生說名法身。 Niết-Bàn dữ thử tứ công đức tướng nhiếp bất tướng ly cố 。cố luận vân 。đối thân kiến chúng sanh thuyết danh Pháp thân 。 對顛倒眾生說名如來。 đối điên đảo chúng sanh thuyết danh Như Lai 。 對始行大乘菩薩說名真諦。此三後當釋。對十地菩薩說名佛有涅槃。 đối thủy hạnh/hành/hàng Đại-Thừa Bồ-tát thuyết danh chân đế 。thử tam hậu đương thích 。đối thập địa Bồ-tát thuyết danh Phật hữu Niết-Bàn 。 具四功德。獨佛有四功德。前約四人具四。 cụ tứ công đức 。độc Phật hữu tứ công đức 。tiền ước tứ nhân cụ tứ 。 後獨佛有四。今此中但就佛論也。問。 hậu độc Phật hữu tứ 。kim thử trung đãn tựu Phật luận dã 。vấn 。 此四功德云何淺深。答。一切止是該羅之名。 thử tứ công đức vân hà thiển thâm 。đáp 。nhất thiết chỉ thị cai la chi danh 。 其義猶通。無量是數極。過前一切。不思議絕於圖度。 kỳ nghĩa do thông 。vô lượng thị số cực 。quá tiền nhất thiết 。bất tư nghị tuyệt ư đồ độ 。 又過無量。此三就德門。故有勝劣。 hựu quá/qua vô lượng 。thử tam tựu đức môn 。cố hữu thắng liệt 。 第四就斷門。對二乘不淨明佛淨也。江南人。 đệ tứ tựu đoạn môn 。đối nhị thừa bất tịnh minh Phật tịnh dã 。giang Nam nhân 。 明佛具有四功德。即是四智義。初是我生已盡智。 minh Phật cụ hữu tứ công đức 。tức thị tứ trí nghĩa 。sơ thị ngã sanh dĩ tận trí 。 第二梵行已立智。第三所作已辦智。 đệ nhị phạm hạnh dĩ lập trí 。đệ tam sở tác dĩ biện trí 。 第四不受後有智也。對上二乘四智。故明佛有四智。 đệ tứ bất thọ/thụ hậu hữu trí dã 。đối thượng nhị thừa tứ trí 。cố minh Phật hữu tứ trí 。 唯有如來得涅槃下。第五。 duy hữu Như Lai đắc Niết Bàn hạ 。đệ ngũ 。 前結歎如來得涅槃。是故羅漢下。結二乘不得。文處易知。 tiền kết/kiết thán Như Lai đắc Niết Bàn 。thị cố La-hán hạ 。kết/kiết nhị thừa bất đắc 。văn xứ/xử dịch tri 。 言瞻仰者。降金剛已還。是眾生位。如來居宗體極。 ngôn chiêm ngưỡng giả 。hàng Kim cương dĩ hoàn 。thị chúng sanh vị 。Như Lai cư tông thể cực 。 道出三乘十地行外。 đạo xuất tam thừa Thập Địa hạnh/hành/hàng ngoại 。 為三乘十地眾生之所瞻仰也。言阿羅漢辟支佛觀察解脫者。 vi/vì/vị tam thừa Thập Địa chúng sanh chi sở chiêm ngưỡng dã 。ngôn A-la-hán Bích Chi Phật quan sát giải thoát giả 。 此下明四智不究竟。於中且合為二。離成四。 thử hạ minh tứ trí bất cứu cánh 。ư trung thả hợp vi/vì/vị nhị 。ly thành tứ 。 合為二者。一明二乘不得四智。若知一切苦下。 hợp vi/vì/vị nhị giả 。nhất minh nhị thừa bất đắc tứ trí 。nhược/nhã tri nhất thiết khổ hạ 。 明如來得。問。但應明二乘不得。何故明佛得。 minh Như Lai đắc 。vấn 。đãn ưng minh nhị thừa bất đắc 。hà cố minh Phật đắc 。 答。凡有二義。一舉佛得顯其不得。 đáp 。phàm hữu nhị nghĩa 。nhất cử Phật đắc hiển kỳ bất đắc 。 二欲標示二乘所入故也。前涅槃中初明佛得。 nhị dục tiêu thị nhị thừa sở nhập cố dã 。tiền Niết-Bàn trung sơ minh Phật đắc 。 後辨二乘不得。今前明二乘不得。後明佛得者。 hậu biện nhị thừa bất đắc 。kim tiền minh nhị thừa bất đắc 。hậu minh Phật đắc giả 。 互現也。言離成四者。一顯二乘不得。 hỗ hiện dã 。ngôn ly thành tứ giả 。nhất hiển nhị thừa bất đắc 。 二何以故有二死下。釋二乘不得所以。 nhị hà dĩ cố hữu nhị tử hạ 。thích nhị thừa bất đắc sở dĩ 。 三若知一切苦下。釋如來得之所以。 tam nhược/nhã tri nhất thiết khổ hạ 。thích Như Lai đắc chi sở dĩ 。 四如來正師子吼我生已盡下。釋如來得。二乘前明不得。 tứ Như Lai chánh sư tử hống ngã sanh dĩ tận hạ 。thích Như Lai đắc 。nhị thừa tiền minh bất đắc 。 後明不得所以。如來前明得之所以。後明得者。 hậu minh bất đắc sở dĩ 。Như Lai tiền minh đắc chi sở dĩ 。hậu minh đắc giả 。 皆且互現也。前涅槃中。前明佛得。後明得之所以。 giai thả hỗ hiện dã 。tiền Niết-Bàn trung 。tiền minh Phật đắc 。hậu minh đắc chi sở dĩ 。 今四智中。前明得之所以。後明得者。 kim tứ trí trung 。tiền minh đắc chi sở dĩ 。hậu minh đắc giả 。 且是互現也。二乘涅槃中。前明不得所以。 thả thị hỗ hiện dã 。nhị thừa Niết-Bàn trung 。tiền minh bất đắc sở dĩ 。 後明不得。方便言得。今四智中。前明不得。 hậu minh bất đắc 。phương tiện ngôn đắc 。kim tứ trí trung 。tiền minh bất đắc 。 後明不得所以。且是互現。明不得中有二。 hậu minh bất đắc sở dĩ 。thả thị hỗ hiện 。minh bất đắc trung hữu nhị 。 一牒如來昔言。從且是如來方便下。會佛教意也。 nhất điệp Như Lai tích ngôn 。tùng thả thị Như Lai phương tiện hạ 。hội Phật giáo ý dã 。 牒昔言中有二。一明二乘四智究竟。 điệp tích ngôn trung hữu nhị 。nhất minh nhị thừa tứ trí cứu cánh 。 二從得蘇息處。明二乘涅槃究竟。阿羅漢辟支佛。 nhị tùng đắc tô tức xứ/xử 。minh nhị thừa Niết-Bàn cứu cánh 。A-la-hán Bích Chi Phật 。 此是得智人也。觀察解脫四智究竟者。是四智相。 thử thị đắc trí nhân dã 。quan sát giải thoát tứ trí cứu cánh giả 。thị tứ trí tướng 。 無學聖智。有為解脫。解脫即是四智正體。 vô học Thánh trí 。hữu vi giải thoát 。giải thoát tức thị tứ trí chánh thể 。 二乘出現有中。觀彼解脫生四智究竟之想。 nhị thừa xuất hiện hữu trung 。quán bỉ giải thoát sanh tứ trí cứu cánh chi tưởng 。 名觀解脫四智究竟。 danh quán giải thoát tứ trí cứu cánh 。 得蘇息處第二得涅槃究竟。離分段死。故名為蘇。 đắc tô tức xứ/xử đệ nhị đắc Niết Bàn cứu cánh 。ly phần đoạn tử 。cố danh vi tô 。 六道之中不得往來。稱之為息也。有人言。觀察者。依雜心。 lục đạo chi trung bất đắc vãng lai 。xưng chi vi/vì/vị tức dã 。hữu nhân ngôn 。quan sát giả 。y tạp tâm 。 盡無生二智境界在四門。盡無生二智開之。 tận vô sanh nhị trí cảnh giới tại tứ môn 。tận vô sanh nhị trí khai chi 。 即成四智。境界在四門者。通觀四諦為境界。 tức thành tứ trí 。cảnh giới tại tứ môn giả 。thông quán Tứ đế vi/vì/vị cảnh giới 。 故言觀察。言盡無生二智境界在四門者。 cố ngôn quan sát 。ngôn tận vô sanh nhị trí cảnh giới tại tứ môn giả 。 開盡無生智成四智如上釋。境界在四門者。 khai tận vô sanh trí thành tứ trí như thượng thích 。cảnh giới tại tứ môn giả 。 如言苦我已知。是盡智。不復更知。是無生智。 như ngôn khổ ngã dĩ tri 。thị tận trí 。bất phục cánh tri 。thị vô sanh trí 。 餘三亦爾。故云境界在四門解脫者。 dư tam diệc nhĩ 。cố vân cảnh giới tại tứ môn giải thoát giả 。 無學解脫位也。以得四智故。所以解脫四智究竟也。 vô học giải thoát vị dã 。dĩ đắc tứ trí cố 。sở dĩ giải thoát tứ trí cứu cánh dã 。 就釋而言。二乘四智究竟得到彼岸也。有人言。 tựu thích nhi ngôn 。nhị thừa tứ trí cứu cánh đắc đáo bỉ ngạn dã 。hữu nhân ngôn 。 此總結奪有餘無餘二果也。觀察者。 thử tổng kết đoạt hữu dư vô dư nhị quả dã 。quan sát giả 。 即是有餘果。解脫者。即是無餘果。四智者。 tức thị hữu dư quả 。giải thoát giả 。tức thị vô dư quả 。tứ trí giả 。 只以有觀察故。四智有解脫故。便得蘇息。蘇息處者。 chỉ dĩ hữu quan sát cố 。tứ trí hữu giải thoát cố 。tiện đắc tô tức 。tô tức xứ/xử giả 。 灰身滅智永寂之處也。且是如來方便者。 hôi thân diệt trí vĩnh tịch chi xứ/xử dã 。thả thị Như Lai phương tiện giả 。 第二會教。同上五對。故稱為且。 đệ nhị hội giáo 。đồng thượng ngũ đối 。cố xưng vi/vì/vị thả 。 以方便者對實也。實錄不得。言得故稱方便。 dĩ phương tiện giả đối thật dã 。thật lục bất đắc 。ngôn đắc cố xưng phương tiện 。 望法華即是兩種方便。未得四智謂四智。 vọng Pháp hoa tức thị lượng (lưỡng) chủng phương tiện 。vị đắc tứ trí vị tứ trí 。 皆是三車方便。未得究竟蘇息處。自謂已得。 giai thị tam xa phương tiện 。vị đắc cứu cánh tô tức xứ/xử 。tự vị dĩ đắc 。 皆是化城方便。又初句是法華前二周說。 giai thị hóa thành phương tiện 。hựu sơ cú thị pháp hoa tiền nhị châu thuyết 。 後是法華第三周說。但彼廣故開三周。 hậu thị pháp hoa đệ tam châu thuyết 。đãn bỉ quảng cố khai tam châu 。 此略故但云一方便。有餘者。明義不盡。對盡理之說。 thử lược cố đãn vân nhất phương tiện 。hữu dư giả 。minh nghĩa bất tận 。đối tận lý chi thuyết 。 不了義者。對於了義也。何以故有二種死下。 bất liễu nghĩa giả 。đối ư liễu nghĩa dã 。hà dĩ cố hữu nhị chủng tử hạ 。 上總明二乘不得四智。今第二別明不得也。 thượng tổng minh nhị thừa bất đắc tứ trí 。kim đệ nhị biệt minh bất đắc dã 。 又上來明不得四智。今釋不得所以。就文有二。 hựu thượng lai minh bất đắc tứ trí 。kim thích bất đắc sở dĩ 。tựu văn hữu nhị 。 初何以故者問也。問意云。 sơ hà dĩ cố giả vấn dã 。vấn ý vân 。 如來昔說二乘有四智究竟。今何故言不究竟。有二種死者。 Như Lai tích thuyết nhị thừa hữu tứ trí cứu cánh 。kim hà cố ngôn bất cứu cánh 。hữu nhị chủng tử giả 。 第二答也。答中有二。一別釋不得四智所以。 đệ nhị đáp dã 。đáp trung hữu nhị 。nhất biệt thích bất đắc tứ trí sở dĩ 。 二阿羅漢辟支佛後身菩薩為無明所覆下。 nhị A-la-hán Bích Chi Phật hậu thân Bồ Tát vi/vì/vị vô minh sở phước hạ 。 通釋不得四智所以。且初是明二乘不得四智。 thông thích bất đắc tứ trí sở dĩ 。thả sơ thị minh nhị thừa bất đắc tứ trí 。 次明二乘不得四智功德。即成四別。 thứ minh nhị thừa bất đắc tứ trí công đức 。tức thành tứ biệt 。 前辨我生已盡智是方便。得有餘下。就梵行已立是方便。 tiền biện ngã sanh dĩ tận trí thị phương tiện 。đắc hữu dư hạ 。tựu phạm hạnh dĩ lập thị phương tiện 。 凡夫人下。就所作已辦明方便。 phàm phu nhân hạ 。tựu sở tác dĩ biện minh phương tiện 。 所斷煩惱更不能下。就不受後有明方便。 sở đoạn phiền não cánh bất năng hạ 。tựu bất thọ/thụ hậu hữu minh phương tiện 。 今前明我生已盡中。正以有二種生死者就斷一生死盡。 kim tiền minh ngã sanh dĩ tận trung 。chánh dĩ hữu nhị chủng sanh tử giả tựu đoạn nhất sanh tử tận 。 權言究竟。餘有一生死在。故不究竟。 quyền ngôn cứu cánh 。dư hữu nhất sanh tử tại 。cố bất cứu cánh 。 是故今昔教不相違。餘三智且爾。我生已盡中。 thị cố kim tích giáo bất tướng vi 。dư tam trí thả nhĩ 。ngã sanh dĩ tận trung 。 前明二死。次辨方便。初文有三。一舉數。二列名。 tiền minh nhị tử 。thứ biện phương tiện 。sơ văn hữu tam 。nhất cử số 。nhị liệt danh 。 三分段者謂虛偽眾生下。約人顯別。 tam phần đoạn giả vị hư ngụy chúng sanh hạ 。ước nhân hiển biệt 。 有二種死者。此舉二數也。且有二生。 hữu nhị chủng tử giả 。thử cử nhị số dã 。thả hữu nhị sanh 。 但死是可厭之法。故偏說耳。二死別有義章。 đãn tử thị khả yếm chi Pháp 。cố Thiên thuyết nhĩ 。nhị tử biệt hữu nghĩa chương 。 今略以四門解釋。第一釋名門。言分段生死者。 kim lược dĩ tứ môn giải thích 。đệ nhất thích danh môn 。ngôn phần đoạn sanh tử giả 。 謂色形區別。壽期短長也。言變易者。 vị sắc hình khu biệt 。thọ kỳ đoản trường/trưởng dã 。ngôn biến dịch giả 。 無復色形區別壽期短長。 vô phục sắc hình khu biệt thọ kỳ đoản trường/trưởng 。 但以心神念念相傳前變後易也。如地持云。生滅壞苦。名變易苦。 đãn dĩ tâm thần niệm niệm tướng truyền tiền biến hậu dịch dã 。như địa trì vân 。sanh diệt hoại khổ 。danh biến dịch khổ 。 此微細生滅變易。通於凡聖。次三乘所得法身。 thử vi tế sanh diệt biến dịch 。thông ư phàm Thánh 。thứ tam thừa sở đắc Pháp thân 。 神化自在能變易。故名變易。此變易性是死法。 Thần hóa tự tại năng biến dịch 。cố danh biến dịch 。thử biến dịch tánh thị tử Pháp 。 名變易死。此之一義。聖有凡無。 danh biến dịch tử 。thử chi nhất nghĩa 。Thánh hữu phàm vô 。 三證得真實法身。隱顯自在。名為變易。變易非死。 tam chứng đắc chân thật Pháp thân 。ẩn hiển tự tại 。danh vi biến dịch 。biến dịch phi tử 。 但此變易。猶為無常死法所隨。名變易死。此之一義。 đãn thử biến dịch 。do vi/vì/vị vô thường tử Pháp sở tùy 。danh biến dịch tử 。thử chi nhất nghĩa 。 大有小無。今所論者。正據第二門說。 Đại hữu tiểu vô 。kim sở luận giả 。chánh cứ đệ nhị môn thuyết 。 聖人無漏法身為生死。不就神道變化為變易。 Thánh nhân vô lậu Pháp thân vi/vì/vị sanh tử 。bất tựu thần đạo biến hóa vi iến dịch 。 以其雖是無漏。猶是有為。故名變易。問。 dĩ kỳ tuy thị vô lậu 。do thị hữu vi 。cố danh biến dịch 。vấn 。 云何名生死。答。初受名生命斷為死。諸受根起。名生。 vân hà danh sanh tử 。đáp 。sơ thọ danh sanh mạng đoạn vi/vì/vị tử 。chư thọ/thụ căn khởi 。danh sanh 。 諸受根沒。次第不受根起。名死。後當釋之。 chư thọ/thụ căn một 。thứ đệ bất thọ/thụ căn khởi 。danh tử 。hậu đương thích chi 。 不思議者。三種人雖受彼生。不能測度。 bất tư nghị giả 。tam chủng nhân tuy thọ/thụ bỉ sanh 。bất năng trắc độ 。 名不思議。又三界分段顯然易了。 danh bất tư nghị 。hựu tam giới phần đoạn hiển nhiên dịch liễu 。 變易取其微細改易。難可了知。名不思議。又此生死至佛方盡。 biến dịch thủ kỳ vi tế cải dịch 。nạn/nan khả liễu tri 。danh bất tư nghị 。hựu thử sanh tử chí Phật phương tận 。 故不可能測度也。第二出體門。有人言。 cố bất khả năng trắc độ dã 。đệ nhị xuất thể môn 。hữu nhân ngôn 。 分段有二種。一者繫業分段。下二界用五陰為體。 phần đoạn hữu nhị chủng 。nhất giả hệ nghiệp phần đoạn 。hạ nhị giới dụng ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 上界則用四陰為體。若不繫業分段。 thượng giới tức dụng tứ uẩn vi/vì/vị thể 。nhược/nhã bất hệ nghiệp phần đoạn 。 用苦樂等受為體。變易亦有二種。一自報變易。 dụng khổ lạc/nhạc đẳng thọ/thụ vi/vì/vị thể 。biến dịch diệc hữu nhị chủng 。nhất tự báo biến dịch 。 用無漏五陰為體。若為物變易依身起化。 dụng vô lậu ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。nhược/nhã vi/vì/vị vật biến dịch y thân khởi hóa 。 用色陰為體。此唯據佛一人也。有人言。變易無色。 dụng sắc uẩn vi/vì/vị thể 。thử duy cứ Phật nhất nhân dã 。hữu nhân ngôn 。biến dịch vô sắc 。 直是心識冥傳。念念生滅。相續不斷。 trực thị tâm thức minh truyền 。niệm niệm sanh diệt 。tướng tục bất đoạn 。 其中無有分限隔絕。劫數近遠。乃至菩提。 kỳ trung vô hữu phần hạn cách tuyệt 。kiếp số cận viễn 。nãi chí Bồ-đề 。 此生死方盡。故但用心法為體。第三明因緣門者。 thử sanh tử phương tận 。cố đãn dụng tâm Pháp vi/vì/vị thể 。đệ tam minh nhân duyên môn giả 。 繫業分段。用罪福不動業為因。四取為緣。 hệ nghiệp phần đoạn 。dụng tội phước bất động nghiệp vi/vì/vị nhân 。tứ thủ vi/vì/vị duyên 。 不繫分段。用微業為因。慈悲願等緣。自報變易。 bất hệ phần đoạn 。dụng vi nghiệp vi/vì/vị nhân 。từ bi nguyện đẳng duyên 。tự báo biến dịch 。 用無漏業為因。無明為緣。為物變易。悲願為因。 dụng vô lậu nghiệp vi/vì/vị nhân 。vô minh vi/vì/vị duyên 。vi/vì/vị vật biến dịch 。bi nguyện vi/vì/vị nhân 。 眾生根欲為緣。第四大意門者。 chúng sanh căn dục vi/vì/vị duyên 。đệ tứ đại ý môn giả 。 諸法實言亡慮絕。未曾生死。未嘗涅槃。但於顛倒眾生。 chư Pháp thật ngôn vong lự tuyệt 。vị tằng sanh tử 。vị thường Niết-Bàn 。đãn ư điên đảo chúng sanh 。 故成生死。對彼生死。故強名涅槃。 cố thành sanh tử 。đối bỉ sanh tử 。cố cường danh Niết-Bàn 。 但虛妄有其重輕。虛妄重者。說為分段。虛妄輕者。 đãn hư vọng hữu kỳ trọng khinh 。hư vọng trọng giả 。thuyết vi/vì/vị phần đoạn 。hư vọng khinh giả 。 稱為變易。蓋是聖人善巧方便隨虛妄顛倒。 xưng vi iến dịch 。cái thị Thánh nhân thiện xảo phương tiện tùy hư vọng điên đảo 。 故立二死之名。此知分別空華。談道陽炎。 cố lập nhị tử chi danh 。thử tri phân biệt không hoa 。đàm đạo dương viêm 。 勿作實二妄解。此興皇師大意也。 vật tác thật nhị vọng giải 。thử hưng hoàng sư đại ý dã 。 何等為三下。第二列二死名也。分段者謂虛偽眾生。 hà đẳng vi/vì/vị tam hạ 。đệ nhị liệt nhị tử danh dã 。phần đoạn giả vị hư ngụy chúng sanh 。 第三約人顯別。虛偽眾生者。以取相為因。 đệ tam ước nhân hiển biệt 。hư ngụy chúng sanh giả 。dĩ thủ tướng vi/vì/vị nhân 。 相心虛妄也。又未得無漏實解。隨惑受生。 tướng tâm hư vọng dã 。hựu vị đắc vô lậu thật giải 。tùy hoặc thọ sanh 。 迴轉五趣。或墮或昇。無有定實。故為虛偽。 hồi chuyển ngũ thú 。hoặc đọa hoặc thăng 。vô hữu định thật 。cố vi/vì/vị hư ngụy 。 此就凡夫為釋。不論聖人。 thử tựu phàm phu vi/vì/vị thích 。bất luận Thánh nhân 。 以三界本是凡夫惑故也。若通取小乘法。凡夫人及三果四向。 dĩ tam giới bổn thị phàm phu hoặc cố dã 。nhược/nhã thông thủ Tiểu thừa Pháp 。phàm phu nhân cập tam quả tứ hướng 。 乃至二乘未入無餘之前。所受報身。 nãi chí nhị thừa vị nhập vô dư chi tiền 。sở thọ báo thân 。 名虛偽眾生也。有人言。大乘法中。外凡善趣菩薩。 danh hư ngụy chúng sanh dã 。hữu nhân ngôn 。Đại-Thừa Pháp trung 。ngoại phàm thiện thú Bồ Tát 。 皆於三界地中。妄愛受生。故言虛偽。若依舊明。 giai ư tam giới địa trung 。vọng ái thọ sanh 。cố ngôn hư ngụy 。nhược/nhã y cựu minh 。 從凡夫地逕大乘。未受初地已來。悉受分段死。 tùng phàm phu địa kính Đại-Thừa 。vị thọ/thụ sơ địa dĩ lai 。tất thọ/thụ phần đoạn tử 。 此用法華論意釋攝論及仁王經云。 thử dụng Pháp hoa luận ý thích nhiếp luận cập Nhân Vương Kinh vân 。 若如三藏云。十行第六心斷惑。與二乘齊。 nhược như Tam Tạng vân 。thập hành đệ lục tâm đoạn hoặc 。dữ nhị thừa tề 。 未與二乘齊已來。並受分段身也。 vị dữ nhị thừa tề dĩ lai 。tịnh thọ/thụ phần đoạn thân dã 。 不思議變易謂阿羅漢辟支佛者。謂二乘入無餘之後。 bất tư nghị biến dịch vị A-la-hán Bích Chi Phật giả 。vị nhị thừa nhập vô dư chi hậu 。 未迴小入大之前。取此羅漢辟支佛。 vị hồi tiểu nhập Đại chi tiền 。thủ thử La-hán Bích Chi Phật 。 迴小入大二乘有二人。一在界內迴小心。猶屬分段所攝。 hồi tiểu nhập Đại nhị thừa hữu nhị nhân 。nhất tại giới nội hồi tiểu tâm 。do chúc phần đoạn sở nhiếp 。 二界外迴心。為變易所攝。此二人迴心入大。 nhị giới ngoại hồi tâm 。vi iến dịch sở nhiếp 。thử nhị nhân hồi tâm nhập Đại 。 並是大力菩薩。大力菩薩且有二種。一直往大力。 tịnh thị đại lực Bồ-tát 。đại lực Bồ-tát thả hữu nhị chủng 。nhất trực vãng Đại lực 。 二迴小入大名為大力。言大力者。 nhị hồi tiểu nhập Đại danh vi/vì/vị Đại lực 。ngôn Đại lực giả 。 以不為業繫。自在受生。故言大力。問。 dĩ bất vi/vì/vị nghiệp hệ 。tự tại thọ sanh 。cố ngôn Đại lực 。vấn 。 云何故大力菩薩位耶。答。有人言。所謂種姓菩薩。 vân hà cố đại lực Bồ-tát vị da 。đáp 。hữu nhân ngôn 。sở vị chủng tính Bồ Tát 。 所以然者。二障煩惱。都未斷除。而不為煩惱所牽。 sở dĩ nhiên giả 。nhị chướng phiền não 。đô vị đoạn trừ 。nhi bất vi/vì/vị phiền não sở khiên 。 又於三界受生自在。故名大力。 hựu ư tam giới thọ sanh tự tại 。cố danh Đại lực 。 此師雖云種姓受變易。而未判是何種姓。有人言。地前菩薩。 thử sư tuy vân chủng tính thọ/thụ biến dịch 。nhi vị phán thị hà chủng tính 。hữu nhân ngôn 。địa tiền Bồ Tát 。 能作五生。稱為大力。地前位通。 năng tác ngũ sanh 。xưng vi/vì/vị Đại lực 。địa tiền vị thông 。 且未分判是地前何位。 thả vị phần phán thị địa tiền hà vị 。 依三藏釋攝大乘及仁王經並云。十行菩薩斷惑。與二乘齊。即十行之人。 y Tam Tạng thích nhiếp Đại thừa cập Nhân Vương Kinh tịnh vân 。thập hành Bồ Tát đoạn hoặc 。dữ nhị thừa tề 。tức thập hành chi nhân 。 為大力菩薩也。此大意同前二師。 vi/vì/vị đại lực Bồ-tát dã 。thử đại ý đồng tiền nhị sư 。 而判位在於十行。有人言。六地猶屬分段。六地終心。 nhi phán vị tại ư thập hành 。hữu nhân ngôn 。lục địa do chúc phần đoạn 。lục địa chung tâm 。 三界報盡。便受變易。正取此經證。有人言。 tam giới báo tận 。tiện thọ/thụ biến dịch 。chánh thủ thử Kinh chứng 。hữu nhân ngôn 。 有四種生死。一流來生死。謂初託空。起一念識。 hữu tứ chủng sanh tử 。nhất lưu lai sanh tử 。vị sơ thác không 。khởi nhất niệm thức 。 二分段。三中間生死。二乘無學。四變易。 nhị phần đoạn 。tam trung gian sanh tử 。nhị thừa vô học 。tứ biến dịch 。 七地所受餘習為因。不生三界。未至法有。 thất địa sở thọ dư tập vi/vì/vị nhân 。bất sanh tam giới 。vị chí pháp hữu 。 故中間生死。二乘無學。三界報盡。同生中間。 cố trung gian sanh tử 。nhị thừa vô học 。tam giới báo tận 。đồng sanh trung gian 。 聞法華等經。轉為菩薩。習行滿於七地終心。 văn Pháp hoa đẳng Kinh 。chuyển vi/vì/vị Bồ Tát 。tập hạnh/hành/hàng mãn ư thất địa chung tâm 。 入八地法流。乃名變易。故以六地分段。七地受中間。 nhập bát địa Pháp lưu 。nãi danh biến dịch 。cố dĩ lục địa phần đoạn 。thất địa thọ/thụ trung gian 。 八地受變易。有人言。不立四種生死。 bát địa thọ/thụ biến dịch 。hữu nhân ngôn 。bất lập tứ chủng sanh tử 。 但立分段變易二種生死。六地為分段。 đãn lập phần đoạn biến dịch nhị chủng sanh tử 。lục địa vi/vì/vị phần đoạn 。 七地已去為變易也。今謂位義難知。憶生罪過。 thất địa dĩ khứ vi iến dịch dã 。kim vị vị nghĩa nạn/nan tri 。ức sanh tội quá/qua 。 不可定判也。若依法華論數處分明。 bất khả định phán dã 。nhược/nhã y Pháp hoa luận số xứ/xử phân minh 。 又明地前是凡夫受分段身。捨分段身方入初地。 hựu minh địa tiền thị phàm phu thọ/thụ phần đoạn thân 。xả phần đoạn thân phương nhập sơ địa 。 則知初地已去是變易生死大力菩薩也。言意生身者。 tức tri sơ địa dĩ khứ thị biến dịch sanh tử đại lực Bồ-tát dã 。ngôn ý sanh thân giả 。 是初地已上一切菩薩。彼人受生。無礙自在。 thị sơ địa dĩ thượng nhất thiết Bồ Tát 。bỉ nhân thọ sanh 。vô ngại tự tại 。 如心如意。名意受生。意有三義。一遍到。 như tâm như ý 。danh ý thọ sanh 。ý hữu tam nghĩa 。nhất biến đáo 。 二速疾。三無礙。故云意生身。 nhị tốc tật 。tam vô ngại 。cố vân ý sanh thân 。 此等皆是變易生死差別也。有人言。從變易已去。 thử đẳng giai thị biến dịch sanh tử sái biệt dã 。hữu nhân ngôn 。tùng biến dịch dĩ khứ 。 無復形方分段。直是心識受生。故云意生身。馥師云。 vô phục hình phương phần đoạn 。trực thị tâm thức thọ sanh 。cố vân ý sanh thân 。phức sư vân 。 變易是借喻之名。杳深難測。如識代謝。 biến dịch thị tá dụ chi danh 。yểu thâm nạn/nan trắc 。như thức đại tạ 。 故云意生身。乃至究竟無上菩提者。敘此生死分齊。 cố vân ý sanh thân 。nãi chí cứu cánh vô thượng Bồ-đề giả 。tự thử sanh tử phần tề 。 至佛時乃盡耳。又此舉不受位處。 chí Phật thời nãi tận nhĩ 。hựu thử cử bất thọ/thụ vị xứ/xử 。 對顯受處位別也。二種死中下。以無分段生死。 đối hiển thọ/thụ xứ/xử vị biệt dã 。nhị chủng tử trung hạ 。dĩ vô phần đoạn sanh tử 。 故言我生已盡。此顯二死中。但盡分段。未盡變易。 cố ngôn ngã sanh dĩ tận 。thử hiển nhị tử trung 。đãn tận phần đoạn 。vị tận biến dịch 。 此會釋今昔二教義也。 thử hội thích kim tích nhị giáo nghĩa dã 。 得有餘果證故說梵行已立者。依涅槃經有二種。 đắc hữu dư quả chứng cố thuyết phạm hạnh dĩ lập giả 。y Niết Bàn Kinh hữu nhị chủng 。 一所修梵行已畢竟故。說已立。二又捨學道。且名為立。 nhất sở tu phạm hạnh dĩ tất cánh cố 。thuyết dĩ lập 。nhị hựu xả học đạo 。thả danh vi lập 。 今文明梵行已立。是證滅智。若就有餘無餘論者。 kim văn minh phạm hạnh dĩ lập 。thị chứng diệt trí 。nhược/nhã tựu hữu dư vô dư luận giả 。 分段盡處名曰有餘。變易盡處說為無餘。 phần đoạn tận xứ/xử danh viết hữu dư 。biến dịch tận xứ/xử thuyết vi/vì/vị vô dư 。 二乘但得分段盡處。名為有餘證。如來就此。 nhị thừa đãn đắc phần đoạn tận xứ/xử 。danh vi hữu dư chứng 。Như Lai tựu thử 。 說其梵行已立。故是方便也。凡夫人天者。 thuyết kỳ phạm hạnh dĩ lập 。cố thị phương tiện dã 。phàm phu nhân Thiên giả 。 此明所作已辦是方便。涅槃經曰有二。一如本所求。 thử minh sở tác dĩ biện thị phương tiện 。Niết Bàn Kinh viết hữu nhị 。nhất như bổn sở cầu 。 今日已得。說言已辦。二修道得果。 kim nhật dĩ đắc 。thuyết ngôn dĩ biện/bạn 。nhị tu đạo đắc quả 。 且說已辦。所作已辦是修道智。道有二種。 thả thuyết dĩ biện/bạn 。sở tác dĩ biện thị tu đạo trí 。đạo hữu nhị chủng 。 一分段對治。二變易對治。二乘但修分段對治。 nhất phần đoạn đối trì 。nhị biến dịch đối trì 。nhị thừa đãn tu phần đoạn đối trì 。 如來就此。說其所作已辦。故是方便。文中兩句。 Như Lai tựu thử 。thuyết kỳ sở tác dĩ biện 。cố thị phương tiện 。văn trung lượng (lưỡng) cú 。 第一對人彰釋方便。第二對障顯釋方便。 đệ nhất đối nhân chương thích phương tiện 。đệ nhị đối chướng hiển thích phương tiện 。 凡夫不辦。七學未作。是對人也。 phàm phu bất biện/bạn 。thất học vị tác 。thị đối nhân dã 。 凡夫於彼無學聖道。未能成辦。二乘對彼。故說已辦。學人亦爾。 phàm phu ư bỉ vô học Thánh đạo 。vị năng thành biện 。nhị thừa đối bỉ 。cố thuyết dĩ biện/bạn 。học nhân diệc nhĩ 。 問。但云凡夫便足。何故復云人天耶。答。 vấn 。đãn vân phàm phu tiện túc 。hà cố phục vân nhân thiên da 。đáp 。 凡夫者。內凡夫人也。人天者。外凡夫也。 phàm phu giả 。nội phàm phu nhân dã 。nhân thiên giả 。ngoại phàm phu dã 。 三果四向。此為七學人。問。所作已辦何異。答。 tam quả tứ hướng 。thử vi/vì/vị thất học nhân 。vấn 。sở tác dĩ biện hà dị 。đáp 。 所作已辦差別者。如智度論說有其多種。 sở tác dĩ biện sái biệt giả 。như Trí độ luận thuyết hữu kỳ đa chủng 。 今略顯要者。斷屬愛煩惱名所作。 kim lược hiển yếu giả 。đoạn chúc ái phiền não danh sở tác 。 斷屬見煩惱名已辦。煖等四心名所作。 đoạn chúc kiến phiền não danh dĩ biện/bạn 。noãn đẳng tứ tâm danh sở tác 。 苦法忍等無漏名已辦。見諦名所作。思惟名已辦。心解脫名所作。 khổ pháp nhẫn đẳng vô lậu danh dĩ biện/bạn 。kiến đế danh sở tác 。tư tánh danh dĩ biện/bạn 。tâm giải thoát danh sở tác 。 慧解脫名已辦。 tuệ giải thoát danh dĩ biện/bạn 。 今此二乘上果人所作已辦者。應是心解脫名所作。慧解脫名已辦也。 kim thử nhị thừa thượng quả nhân sở tác dĩ biện giả 。ưng thị tâm giải thoát danh sở tác 。tuệ giải thoát danh dĩ biện/bạn dã 。 隨言義次第應言凡夫作。學人未辦。 tùy ngôn nghĩa thứ đệ ưng ngôn phàm phu tác 。học nhân vị biện/bạn 。 而今此文不然者。非凡夫力所能辦。故言未辦。 nhi kim thử văn bất nhiên giả 。phi phàm phu lực sở năng biện/bạn 。cố ngôn vị biện/bạn 。 學人未作者。但作學地之行。未作無學之行。 học nhân vị tác giả 。đãn tác học địa chi hạnh/hành/hàng 。vị tác vô học chi hạnh/hành/hàng 。 故言未作。又若言學人未辦。功濫上果所作。 cố ngôn vị tác 。hựu nhược/nhã ngôn học nhân vị biện/bạn 。công lạm thượng quả sở tác 。 所以然者。如心解脫人。望慧解人。 sở dĩ nhiên giả 。như tâm giải thoát nhân 。vọng tuệ giải nhân 。 亦是未辦故也。若對凡夫及七種學人。說言所作已辦。 diệc thị vị biện/bạn cố dã 。nhược/nhã đối phàm phu cập thất chủng học nhân 。thuyết ngôn sở tác dĩ biện 。 若對諸佛菩薩。則所作未辦。 nhược/nhã đối chư Phật Bồ-tát 。tức sở tác vị biện/bạn 。 虛偽煩惱斷故說所作已辦者。第二句對障顯也。 hư ngụy phiền não đoạn cố thuyết sở tác dĩ biện giả 。đệ nhị cú đối chướng hiển dã 。 一切煩惱無非虛偽。於中分別妄愛受生。虛妄中極。 nhất thiết phiền não vô phi hư ngụy 。ư trung phân biệt vọng ái thọ sanh 。hư vọng trung cực 。 故偏名虛偽。如來以其所修正道。 cố Thiên danh hư ngụy 。Như Lai dĩ kỳ sở tu chánh đạo 。 能斷如是虛偽煩惱。是故說言所作已辦。望於無明。 năng đoạn như thị hư ngụy phiền não 。thị cố thuyết ngôn sở tác dĩ biện 。vọng ư vô minh 。 故是方便。又顯虛偽麁煩惱斷。未能斷細。 cố thị phương tiện 。hựu hiển hư ngụy thô phiền não đoạn 。vị năng đoạn tế 。 阿羅漢下。此第四明不受後有智以為方便。 A-la-hán hạ 。thử đệ tứ minh bất thọ/thụ hậu hữu trí dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 不受後有智是斷集智。集有二種。一分段因。 bất thọ/thụ hậu hữu trí thị đoạn tập trí 。tập hữu nhị chủng 。nhất phần đoạn nhân 。 二變易因。二乘但斷分段。餘因未斷。 nhị biến dịch nhân 。nhị thừa đãn đoạn phần đoạn 。dư nhân vị đoạn 。 如來偏就斷分段因。說不受後有。故是方便。 Như Lai Thiên tựu đoạn phần đoạn nhân 。thuyết bất thọ/thụ hậu hữu 。cố thị phương tiện 。 文中初言所斷煩惱障。昔日是方便也。非盡已下明。 văn trung sơ ngôn sở đoạn phiền não chướng 。tích nhật thị phương tiện dã 。phi tận dĩ hạ minh 。 今有餘不了之義。明今有餘不了義中。 kim hữu dư bất liễu chi nghĩa 。minh kim hữu dư bất liễu nghĩa trung 。 前略開二門。次廣釋之。言二門者。非盡一切煩惱。 tiền lược khai nhị môn 。thứ quảng thích chi 。ngôn nhị môn giả 。phi tận nhất thiết phiền não 。 是第一門。謂不斷集體。集體即是煩惱體。 thị đệ nhất môn 。vị bất đoạn tập thể 。tập thể tức thị phiền não thể 。 亦盡一切受生者。是第二門。謂不斷集能。 diệc tận nhất thiết thọ sanh giả 。thị đệ nhị môn 。vị bất đoạn tập năng 。 謂煩惱招生用。又非盡一切煩惱。謂無盡智。 vị phiền não chiêu sanh dụng 。hựu phi tận nhất thiết phiền não 。vị vô tận trí 。 非盡一切受生。謂無無生智。以此二智。 phi tận nhất thiết thọ sanh 。vị vô vô sanh trí 。dĩ thử nhị trí 。 為不受後有智體。何以故下。第二廣釋。何以故者問也。 vi/vì/vị bất thọ/thụ hậu hữu trí thể 。hà dĩ cố hạ 。đệ nhị quảng thích 。hà dĩ cố giả vấn dã 。 二乘兩輪惑亡。三界生盡。 nhị thừa lượng (lưỡng) luân hoặc vong 。tam giới sanh tận 。 今何故言非盡煩惱。非盡受生。有煩惱下。第二解釋。 kim hà cố ngôn phi tận phiền não 。phi tận thọ sanh 。hữu phiền não hạ 。đệ nhị giải thích 。 釋二章門即二。前明非盡一切煩惱。又如取下。 thích nhị chương môn tức nhị 。tiền minh phi tận nhất thiết phiền não 。hựu như thủ hạ 。 廣明非盡一切受生。前明非盡一切煩惱中又二。 quảng minh phi tận nhất thiết thọ sanh 。tiền minh phi tận nhất thiết phiền não trung hựu nhị 。 言有煩惱是羅漢辟支所不斷者。 ngôn hữu phiền não thị La-hán Bích Chi sở bất đoạn giả 。 略明非盡一切煩惱也。煩惱有二種下。 lược minh phi tận nhất thiết phiền não dã 。phiền não hữu nhị chủng hạ 。 廣明非盡一切煩惱。初明有煩惱。是煩惱章門。 quảng minh phi tận nhất thiết phiền não 。sơ minh hữu phiền não 。thị phiền não chương môn 。 從阿羅漢辟支佛所不斷下。彰其不盡。是不盡章門。 tùng A-la-hán Bích Chi Phật sở bất đoạn hạ 。chương kỳ bất tận 。thị bất tận chương môn 。 而云有煩惱羅漢不盡者。 nhi vân hữu phiền não La-hán bất tận giả 。 正取無明住地二乘不能盡。煩惱有二種下。第二解釋。然但應釋無明。 chánh thủ vô minh trụ địa nhị thừa bất năng tận 。phiền não hữu nhị chủng hạ 。đệ nhị giải thích 。nhiên đãn ưng thích vô minh 。 其二乘不能斷。而今釋四住者。 kỳ nhị thừa bất năng đoạn 。nhi kim thích tứ trụ giả 。 以舉四住之麁。對無明之細故也。就文為二。 dĩ cử tứ trụ chi thô 。đối vô minh chi tế cố dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 前釋煩惱章門。次釋不斷章門。此中應有五住地義。 tiền thích phiền não chương môn 。thứ thích bất đoạn chương môn 。thử trung ưng hữu ngũ trụ địa nghĩa 。 今略以八門釋。第一釋名門。見一處住地者。 kim lược dĩ át môn thích 。đệ nhất thích danh môn 。kiến nhất xứ trụ địa giả 。 能生名地。令所生成立名住。心迷不解名惑。 năng sanh danh địa 。lệnh sở sanh thành lập danh trụ/trú 。tâm mê bất giải danh hoặc 。 八忍七智推求諦理名見。緣一理總斷煩惱。 bát nhẫn thất trí thôi cầu đế lý danh kiến 。duyên nhất lý tổng đoạn phiền não 。 故名一處。故云見一處住地也。有人言。 cố danh nhất xứ/xử 。cố vân kiến nhất xứ trụ địa dã 。hữu nhân ngôn 。 初一是見諦惑。繫在三塗。一處具有五見。 sơ nhất thị kiến đế hoặc 。hệ tại tam đồ 。nhất xứ/xử cụ hữu ngũ kiến 。 示其尤重以見諦為標。餘三住地。即是三界思惟。 thị kỳ vưu trọng dĩ kiến đế vi/vì/vị tiêu 。dư tam tứ trụ địa 。tức thị tam giới tư tánh 。 受為繫縛。故以受為名。又解。 thọ/thụ vi/vì/vị hệ phược 。cố dĩ thọ/thụ vi/vì/vị danh 。hựu giải 。 五利煩惱推求名見。入見道一處併斷。名見一處。言住地者。 ngũ lợi phiền não thôi cầu danh kiến 。nhập kiến đạo nhất xứ/xử 併đoạn 。danh kiến nhất xứ 。ngôn tứ trụ địa giả 。 本為末依。名之為住。本能生末。目之為地。 bổn vi/vì/vị mạt y 。danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。bổn năng sanh mạt 。mục chi vi/vì/vị địa 。 今言四住地唯有二種。一見。二受。合三界見。 kim ngôn tứ tứ trụ địa duy hữu nhị chủng 。nhất kiến 。nhị thọ 。hợp tam giới kiến 。 總為一處。故云見一處住地。 tổng vi/vì/vị nhất xứ/xử 。cố vân kiến nhất xứ trụ địa 。 以對離愛為三處。故云見一處也。愛地者。 dĩ đối ly ái vi/vì/vị tam xứ/xử 。cố vân kiến nhất xứ dã 。ái địa giả 。 欲界地中一切煩惱。除無明及見。說為欲愛。以此地中。 dục giới địa trung nhất thiết phiền não 。trừ vô minh cập kiến 。thuyết vi/vì/vị dục ái 。dĩ thử địa trung 。 著外五欲。故名欲愛。然欲界亦愛自身。 trước/trứ ngoại ngũ dục 。cố danh dục ái 。nhiên dục giới diệc ái tự thân 。 但著欲情多。故偏言之。又簡上界所愛色身。 đãn trước/trứ dục Tình đa 。cố Thiên ngôn chi 。hựu giản thượng giới sở ái sắc thân 。 偏說欲愛也。色愛者。色界地中一切煩惱。 Thiên thuyết dục ái dã 。sắc ái giả 。sắc giới địa trung nhất thiết phiền não 。 除無明見。說為色愛。以此界中。捨外五欲。 trừ vô minh kiến 。thuyết vi/vì/vị sắc ái 。dĩ thử giới trung 。xả ngoại ngũ dục 。 著己色身。故名色愛。然色界且愛己心。 trước/trứ kỷ sắc thân 。cố danh sắc ái 。nhiên sắc giới thả ái kỷ tâm 。 以此界中著色情多。偏說色愛。又簡無色愛著心。 dĩ thử giới trung trước/trứ sắc Tình đa 。Thiên thuyết sắc ái 。hựu giản vô sắc ái trước tâm 。 故徧說色愛。有愛者。無色界中一切煩惱。 cố biến thuyết sắc ái 。hữu ái giả 。vô sắc giới trung nhất thiết phiền não 。 除無明見。說為有愛。若就簡下說之。 trừ vô minh kiến 。thuyết vi/vì/vị hữu ái 。nhược/nhã tựu giản hạ thuyết chi 。 應名無色愛。若隨所取。應名心愛。但今為破患。 ưng danh vô sắc ái 。nhược/nhã tùy sở thủ 。ưng danh tâm ái 。đãn kim vi/vì/vị phá hoạn 。 故名有愛。外道多取無色界中以為涅槃。今為破之。 cố danh hữu ái 。ngoại đạo đa thủ vô sắc giới trung dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。kim vi/vì/vị phá chi 。 故名有耳。有者。謂生死三有之法。故名為有。 cố danh hữu nhĩ 。hữu giả 。vị sanh tử tam hữu chi Pháp 。cố danh vi hữu 。 又總論五鈍使。以愛為主。能感欲界果報者。 hựu tổng luận ngũ độn sử 。dĩ ái vi/vì/vị chủ 。năng cảm dục giới quả báo giả 。 名為欲愛。以愛為主能感色界果報者。 danh vi dục ái 。dĩ ái vi/vì/vị chủ năng cảm sắc giới quả báo giả 。 名為色愛。以愛為主。能感無色界果報者。 danh vi sắc ái 。dĩ ái vi/vì/vị chủ 。năng cảm vô sắc giới quả báo giả 。 名為有愛。潤業潤生。愛結最強。故偏說愛。 danh vi hữu ái 。nhuận nghiệp nhuận sanh 。ái kết tối cường 。cố Thiên thuyết ái 。 無有明解。染污如此。目無明。第二得名門。 vô hữu minh giải 。nhiễm ô như thử 。mục vô minh 。đệ nhị đắc danh môn 。 若依初解。見於一理。名見一處。此從能治得名。 nhược/nhã y sơ giải 。kiến ư nhất lý 。danh kiến nhất xứ 。thử tùng năng trì đắc danh 。 若依後意。五利煩惱名見。見道時一切併斷。 nhược/nhã y hậu ý 。ngũ lợi phiền não danh kiến 。kiến đạo thời nhất thiết 併đoạn 。 名見一處住地。此從能治所治合解名也。 danh kiến nhất xứ trụ địa 。thử tùng năng trì sở trì hợp giải danh dã 。 若四住地為二位。謂見與愛。離愛為三。以見為一。 nhược/nhã tứ tứ trụ địa vi/vì/vị nhị vị 。vị kiến dữ ái 。ly ái vi/vì/vị tam 。dĩ kiến vi/vì/vị nhất 。 故名見一處住地。此則當體從處得名。 cố danh kiến nhất xứ trụ địa 。thử tức đương thể tùng xứ/xử đắc danh 。 餘三住地當體立名。後一以過患為目。三釋之中。 dư tam tứ trụ địa đương thể lập danh 。hậu nhất dĩ quá hoạn vi/vì/vị mục 。tam thích chi trung 。 以後意為正。所以然者。今釋四住煩惱。 dĩ hậu ý vi/vì/vị chánh 。sở dĩ nhiên giả 。kim thích tứ trụ phiền não 。 且應從惑立名。豈得就解及惑合釋也。 thả ưng tùng hoặc lập danh 。khởi đắc tựu giải cập hoặc hợp thích dã 。 瓔珞經下卷釋五住地。眾生識始起一想。住於緣。 Anh lạc Kinh hạ quyển thích ngũ trụ địa 。chúng sanh thức thủy khởi nhất tưởng 。trụ/trú ư duyên 。 順第一義諦起名善。背第一義諦起名為惑。 thuận đệ nhất nghĩa đế khởi danh thiện 。bối đệ nhất nghĩa đế khởi danh vi hoặc 。 以此二為住地。故名生得善。生得惑。因此善惑為本。 dĩ thử nhị vi/vì/vị tứ trụ địa 。cố danh sanh đắc thiện 。sanh đắc hoặc 。nhân thử thiện hoặc vi/vì/vị bổn 。 起一切善及惑。從一切法。緣生善惑名作。 khởi nhất thiết thiện cập hoặc 。tùng nhất thiết pháp 。duyên sanh thiện hoặc danh tác 。 以得善作。以得惑作。而心非善惑。從二緣名。 dĩ đắc thiện tác 。dĩ đắc hoặc tác 。nhi tâm phi thiện hoặc 。tùng nhị duyên danh 。 故名善惑二心。起欲界惑。名欲界住地。 cố danh thiện hoặc nhị tâm 。khởi dục giới hoặc 。danh dục giới trụ địa 。 起色界惑。名色界住地。起心惑。名無色住地。 khởi sắc giới hoặc 。danh sắc giới trụ địa 。khởi tâm hoặc 。danh vô sắc tứ trụ địa 。 以此四住地起一切煩惱。故為始起四住地。 dĩ thử tứ tứ trụ địa khởi nhất thiết phiền não 。cố vi/vì/vị thủy khởi tứ tứ trụ địa 。 其四住前。便無法起故。故為無始無明住地。 kỳ tứ trụ tiền 。tiện vô Pháp khởi cố 。cố vi/vì/vị vô thủy vô minh tứ trụ địa 。 金剛智。知此始起一想有終。 Kim Cương trí 。tri thử thủy khởi nhất tưởng hữu chung 。 而不知其始前有法無法。生得一住。作得三住。唯佛知始知終。 nhi bất tri kỳ thủy tiền hữu pháp vô Pháp 。sanh đắc Nhất Trụ 。tác đắc tam trụ 。duy Phật tri thủy tri chung 。 此經文難解。今略釋之。一切眾生識起一想。 thử Kinh văn nạn/nan giải 。kim lược thích chi 。nhất thiết chúng sanh thức khởi nhất tưởng 。 此是無明住地也。住於緣。起一念善惡。 thử thị vô minh trụ địa dã 。trụ/trú ư duyên 。khởi nhất niệm thiện ác 。 此是見一處住地。以初地也。一念生得善惡。 thử thị kiến nhất xứ trụ địa 。dĩ sơ địa dã 。nhất niệm sanh đắc thiện ác 。 故名見一處住地。以其順諦起惡。 cố danh kiến nhất xứ trụ địa 。dĩ kỳ thuận đế khởi ác 。 當應見諦斷之。故名為見。從一念生得。起三界惑。 đương ưng kiến đế đoạn chi 。cố danh vi kiến 。tùng nhất niệm sanh đắc 。khởi tam giới hoặc 。 三界惑。即名三住地。三界惑從前生得惑起。 tam giới hoặc 。tức danh tam tứ trụ địa 。tam giới hoặc tùng tiền sanh đắc hoặc khởi 。 故名為作。從四住地。更生四住地煩惱。亦名為起。 cố danh vi tác 。tùng tứ tứ trụ địa 。cánh sanh tứ trụ địa phiền não 。diệc danh vi khởi 。 此以前念四住。生後念四住。 thử dĩ tiền niệm tứ trụ 。sanh hậu niệm tứ trụ 。 亦得以性成四住。起現行四住。金剛心。 diệc đắc dĩ tánh thành tứ trụ 。khởi hiện hành tứ trụ 。Kim cương tâm 。 但見初起一念識有終滅之義。而不知其一念識前為有為無。 đãn kiến sơ khởi nhất niệm thức hữu chung diệt chi nghĩa 。nhi bất tri kỳ nhất niệm thức tiền vi/vì/vị hữu vi vô 。 佛則具知始終。此與涅槃經同。十地菩薩。 Phật tức cụ tri thủy chung 。thử dữ Niết Bàn Kinh đồng 。thập địa Bồ-tát 。 但見其終。不見其始諸佛如來。具見始終。 đãn kiến kỳ chung 。bất kiến kỳ thủy chư Phật Như Lai 。cụ kiến thủy chung 。 第三明體門。八十八使。為見一處住地體。 đệ tam minh thể môn 。bát thập bát sử 。vi/vì/vị kiến nhất xứ trụ địa thể 。 貪瞋慢無明四使。為欲愛住地體。愛慢無明三使。 tham sân mạn vô minh tứ sử 。vi/vì/vị dục ái trụ địa thể 。ái mạn vô minh tam sử 。 為色有二住地體。若以愛見二法為體者。 vi/vì/vị sắc hữu nhị tứ trụ địa thể 。nhược/nhã dĩ ái kiến nhị Pháp vi/vì/vị thể giả 。 三界見。為見一處住地體。三界愛。為三住地體。 tam giới kiến 。vi/vì/vị kiến nhất xứ trụ địa thể 。tam giới ái 。vi/vì/vị tam tứ trụ địa thể 。 所以合見而離愛者。正欲彰愛過患。 sở dĩ hợp kiến nhi ly ái giả 。chánh dục chương ái quá hoạn 。 潤業潤生皆由於愛。故今此經正明受生義。 nhuận nghiệp nhuận sanh giai do ư ái 。cố kim thử Kinh chánh minh thọ sanh nghĩa 。 故廣彰愛也。又眾生多起於愛。少起於見。 cố quảng chương ái dã 。hựu chúng sanh đa khởi ư ái 。thiểu khởi ư kiến 。 是故合見而離愛也。雖舉愛見為端。 thị cố hợp kiến nhi ly ái dã 。tuy cử ái kiến vi/vì/vị đoan 。 其中有屬愛屬見煩惱者。皆攝入愛見中也。無明住地體者。 kỳ trung hữu chúc ái chúc kiến phiền não giả 。giai nhiếp nhập ái kiến trung dã 。vô minh trụ địa thể giả 。 謂不了生法二空及如來藏。為無明住地體。 vị bất liễu sanh pháp nhị không cập Như Lai tạng 。vi/vì/vị vô minh trụ địa thể 。 第四地起門有二種。一同類分別。 đệ tứ địa khởi môn hữu nhị chủng 。nhất đồng loại phân biệt 。 五住種子能生為地。上心所生為起。二異類分別。 ngũ trụ chủng tử năng sanh vi/vì/vị địa 。thượng tâm sở sanh vi/vì/vị khởi 。nhị dị loại phân biệt 。 四住地中。見一處為地。三住地。從見一處住地起。 tứ tứ trụ địa trung 。kiến nhất xứ vi/vì/vị địa 。tam tứ trụ địa 。tùng kiến nhất xứ trụ địa khởi 。 名起。故雜心云。見諦所斷。是一切染污法因。 danh khởi 。cố tạp tâm vân 。kiến đế sở đoạn 。thị nhất thiết nhiễm ô pháp nhân 。 又無明住地。無始能生是地。 hựu vô minh trụ địa 。vô thủy năng sanh thị địa 。 恒沙煩惱從無明生為起。次約麁細分別地起。無明是地。 hằng sa phiền não tùng vô minh sanh vi/vì/vị khởi 。thứ ước thô tế phân biệt địa khởi 。vô minh thị địa 。 四住煩惱為起。又人言。起有四種。一性事分別。 tứ trụ phiền não vi/vì/vị khởi 。hựu nhân ngôn 。khởi hữu tứ chủng 。nhất tánh sự phân biệt 。 彼事識中。取性煩惱。名為性或。說之為地。 bỉ sự thức trung 。thủ tánh phiền não 。danh vi tánh hoặc 。thuyết chi vi/vì/vị địa 。 餘見愛等。緣境別生。說為事惑。通名為起。 dư kiến ái đẳng 。duyên cảnh biệt sanh 。thuyết vi/vì/vị sự hoặc 。thông danh vi khởi 。 彼取性者。馬鳴論中名執取相。亦名執相應染。 bỉ thủ tánh giả 。Mã Minh luận trung danh chấp thủ tướng 。diệc danh chấp tướng ứng nhiễm 。 餘見愛等。馬鳴論中名計名字相。尋名計我。 dư kiến ái đẳng 。Mã Minh luận trung danh kế danh tự tướng 。tầm danh kế ngã 。 及生諸結。名計名字。成實論師大意。 cập sanh chư kết/kiết 。danh kế danh tự 。thành thật luận sư đại ý 。 且同此解。以通取相為根本。名住地。 thả đồng thử giải 。dĩ thông thủ tướng vi/vì/vị căn bản 。danh tứ trụ địa 。 別相煩惱為枝條。故名為起。二本末分別。於前事中。 biệt tướng phiền não vi/vì/vị chi điều 。cố danh vi khởi 。nhị bản mạt phân biệt 。ư tiền sự trung 。 十使為地。餘纏垢等。以之為起。三成起分別。 thập sử vi/vì/vị địa 。dư triền cấu đẳng 。dĩ chi vi/vì/vị khởi 。tam thành khởi phân biệt 。 一切煩惱。宿習性成。同名地。對緣現生。 nhất thiết phiền não 。tú tập tánh thành 。đồng danh địa 。đối duyên hiện sanh 。 斯名為起。四前能生後。通名為地。後起依前。 tư danh vi khởi 。tứ tiền năng sanh hậu 。thông danh vi địa 。hậu khởi y tiền 。 同名為起。第五相應不相應門者。 đồng danh vi khởi 。đệ ngũ tướng ứng bất tướng ứng môn giả 。 一就作緣念法辨相應不相應。不作緣念法不相應。 nhất tựu tác duyên niệm Pháp biện tướng ứng bất tướng ứng 。bất tác duyên niệm Pháp bất tướng ứng 。 即五住種子是也。上說心相應。 tức ngũ trụ chủng tử thị dã 。thượng thuyết tâm tướng ứng 。 故此文云起者剎那心相應。無始無明不相應。恒沙煩惱是相應。 cố thử văn vân khởi giả sát-na tâm tướng ứng 。vô thủy vô minh bất tướng ứng 。hằng sa phiền não thị tướng ứng 。 二麁細分。四住地是相應。以其麁故。 nhị thô tế phần 。tứ tứ trụ địa thị tướng ứng 。dĩ kỳ thô cố 。 無明不相應。以其細故。故起信論云。麁惑名相應。 vô minh bất tướng ứng 。dĩ kỳ tế cố 。cố Khởi tín luận vân 。thô hoặc danh tướng ứng 。 細惑不相應。第六依止門。見一處住地。 tế hoặc bất tướng ứng 。đệ lục y chỉ môn 。kiến nhất xứ trụ địa 。 及有愛住地。此二依意識生。欲愛依六識生。 cập hữu ái trụ địa 。thử nhị y ý thức sanh 。dục ái y lục thức sanh 。 色愛依身眼耳意識生。無明不了性空及如來藏。 sắc ái y thân nhãn nhĩ ý thức sanh 。vô minh bất liễu tánh không cập Như Lai tạng 。 依意識生。五住種子。並依本識生。 y ý thức sanh 。ngũ trụ chủng tử 。tịnh y bổn thức sanh 。 第七門斷惑位門。斷惑義別有大章。若依三藏。 đệ thất môn đoạn hoặc vị môn 。đoạn hoặc nghĩa biệt hữu Đại chương 。nhược/nhã y Tam Tạng 。 十信伏見諦。十解斷見諦。十解伏思惟。 thập tín phục kiến đế 。thập giải đoạn kiến đế 。thập giải phục tư tánh 。 十行斷思惟。從十行第七心去。伏無明及四住習。 thập hành đoạn tư tánh 。tùng thập hành đệ thất tâm khứ 。phục vô minh cập tứ trụ tập 。 從初地已去。斷無明四住習。今此大意。 tòng sơ địa dĩ khứ 。đoạn vô minh tứ trụ tập 。kim thử đại ý 。 四住二乘所斷。無明佛地斷盡。若依前文。 tứ trụ nhị thừa sở đoạn 。vô minh Phật địa đoạn tận 。nhược/nhã y tiền văn 。 羅漢辟支及大力菩薩。此三人同受變易生死。若爾。 La-hán Bích Chi cập đại lực Bồ-tát 。thử tam nhân đồng thọ/thụ biến dịch sanh tử 。nhược nhĩ 。 則二乘與初地菩薩同斷四住盡。 tức nhị thừa dữ sơ địa Bồ Tát đồng đoạn tứ trụ tận 。 從初地至佛地斷於無明。其不盡者。 tòng sơ địa chí Phật địa đoạn ư vô minh 。kỳ bất tận giả 。 地持法華疏中已釋也。第八大意門。然凡夫隨名著名。 địa Trì Pháp hoa sớ trung dĩ thích dã 。đệ bát đại ý môn 。nhiên phàm phu tùy danh trước/trứ danh 。 隨相取相。聞說有五住煩惱。則言有惑可斷。 tùy tướng thủ tướng 。văn thuyết hữu ngũ trụ phiền não 。tức ngôn hữu hoặc khả đoạn 。 二乘未除。唯佛能盡。則言有人能斷。有五住可斷。 nhị thừa vị trừ 。duy Phật năng tận 。tức ngôn hữu nhân năng đoạn 。hữu ngũ trụ khả đoạn 。 則成斷見。惑斷而證涅槃。則成常見。法華中。 tức thành đoạn kiến 。hoặc đoạn nhi chứng Niết Bàn 。tức thành thường kiến 。Pháp hoa trung 。 以此喻窮子。是除糞之人。以有惑可斷。 dĩ thử dụ cùng tử 。thị trừ phẩn chi nhân 。dĩ hữu hoặc khả đoạn 。 有人能除。故名除糞。今大乘學。還作此解。 hữu nhân năng trừ 。cố danh trừ phẩn 。kim Đại-Thừa học 。hoàn tác thử giải 。 是大除糞人也。金光明云。無明體性。本自不有。 thị Đại trừ phẩn nhân dã 。kim quang minh vân 。vô minh thể tánh 。bổn tự bất hữu 。 妄想因緣和合而有。無所有故。假名無明。 vọng tưởng nhân duyên hòa hợp nhi hữu 。vô sở hữu cố 。giả danh vô minh 。 是故我說名曰無明。無明既爾。四住且爾。 thị cố ngã thuyết danh viết vô minh 。vô minh ký nhĩ 。tứ trụ thả nhĩ 。 豈可言有五住可斷。但今約空。謂眾生故。 khởi khả ngôn hữu ngũ trụ khả đoạn 。đãn kim ước không 。vị chúng sanh cố 。 強名五住。知此五住本來無生。故名為斷耳。大品云。 cường danh ngũ trụ 。tri thử ngũ trụ bản lai vô sanh 。cố danh vi đoạn nhĩ 。Đại phẩm vân 。 若法先有後無。諸佛菩薩則有過罪。 nhược/nhã Pháp tiên hữu hậu vô 。chư Phật Bồ-tát tức hữu quá tội 。 此經云。非壞法滅。本性清淨。故名為滅。 thử Kinh vân 。phi hoại pháp diệt 。bổn tánh thanh tịnh 。cố danh vi diệt 。 須留此門也。就釋煩惱又為三。一別明四住。 tu lưu thử môn dã 。tựu thích phiền não hựu vi/vì/vị tam 。nhất biệt minh tứ trụ 。 二心不相應無始已下。別彰無明。三此四住地力下。 nhị tâm bất tướng ứng vô thủy dĩ hạ 。biệt chương vô minh 。tam thử tứ tứ trụ địa lực hạ 。 四住無明相對辨異。就釋四住中有三。 tứ trụ vô minh tướng đối biện dị 。tựu thích tứ trụ trung hữu tam 。 煩惱有二種。謂標數也。何等為二下。第二列名也。 phiền não hữu nhị chủng 。vị tiêu số dã 。hà đẳng vi/vì/vị nhị hạ 。đệ nhị liệt danh dã 。 住地有四種下。第三廣釋。釋上二門即二。 tứ trụ địa hữu tứ chủng hạ 。đệ tam quảng thích 。thích thượng nhị môn tức nhị 。 一釋住地章門。次釋起章門。 nhất thích tứ trụ địa chương môn 。thứ thích khởi chương môn 。 釋住地章門中前列四數。此四住地生一切起煩惱者。 thích tứ trụ địa chương môn trung tiền liệt tứ số 。thử tứ tứ trụ địa sanh nhất thiết khởi phiền não giả 。 總釋住地之名。此之四種。性成在已。故名為住。 tổng thích tứ trụ địa chi danh 。thử chi tứ chủng 。tánh thành tại dĩ 。cố danh vi trụ/trú 。 地者。能生現起。故說為地。 địa giả 。năng sanh hiện khởi 。cố thuyết vi/vì/vị địa 。 今言此四住生一切起煩惱者。對所生顯能生為地。 kim ngôn thử tứ trụ sanh nhất thiết khởi phiền não giả 。đối sở sanh hiển năng sanh vi/vì/vị địa 。 亦是能生起煩惱為地。起煩惱依之得立名住。 diệc thị năng sanh khởi phiền não vi/vì/vị địa 。khởi phiền não y chi đắc lập danh trụ/trú 。 起者剎那心剎那相應。次釋起章門也。外國稱剎那。 khởi giả sát-na tâm sát-na tướng ứng 。thứ thích khởi chương môn dã 。ngoại quốc xưng sát-na 。 此云念也。王一念緣境。煩惱法數隨心而起。 thử vân niệm dã 。Vương nhất niệm duyên cảnh 。phiền não Pháp số tùy tâm nhi khởi 。 同時不相離。故言剎那相應。故馬鳴言。 đồng thời bất tướng ly 。cố ngôn sát-na tướng ứng 。cố Mã Minh ngôn 。 心異念異。而同知同緣。名相應染。若非起煩惱。 tâm dị niệm dị 。nhi đồng tri đồng duyên 。danh tướng ứng nhiễm 。nhược/nhã phi khởi phiền não 。 心自緣境。煩惱不起。不與心應。 tâm tự duyên cảnh 。phiền não bất khởi 。bất dữ tâm ưng 。 彼名愛結為念也。有人用成實論釋。 bỉ danh ái kết vi/vì/vị niệm dã 。hữu nhân dụng thành thật luận thích 。 欲明從地起煩惱轉麁。便有識想受行四心之異。前後想受。 dục minh tùng địa khởi phiền não chuyển thô 。tiện hữu thức tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng tứ tâm chi dị 。tiền hậu tưởng thọ/thụ 。 同緣一境。故言相應。此釋意。唯是一境。 đồng duyên nhất cảnh 。cố ngôn tướng ứng 。thử thích ý 。duy thị nhất cảnh 。 識得此境上實法。想得境上假名。次想後起受。 thức đắc thử cảnh thượng thật Pháp 。tưởng đắc cảnh thượng giả danh 。thứ tưởng hậu khởi thọ/thụ 。 領境上好惡。次行於境起善惡。四心前後。緣一境。 lĩnh cảnh thượng hảo ác 。thứ hạnh/hành/hàng ư cảnh khởi thiện ác 。tứ tâm tiền hậu 。duyên nhất cảnh 。 故名相應。世尊心不相應無始無明住地下。 cố danh tướng ứng 。Thế Tôn tâm bất tướng ứng vô thủy vô minh tứ trụ địa hạ 。 第二辨無明住地也。心不相應者。 đệ nhị biện vô minh trụ địa dã 。tâm bất tướng ứng giả 。 簡上剎那心相應。無始者。簡心剎那剎那起。 giản thượng sát-na tâm tướng ứng 。vô thủy giả 。giản tâm sát-na sát-na khởi 。 若是起煩惱。與心別體。共心相應。此無明住地。 nhược/nhã thị khởi phiền não 。dữ tâm biệt thể 。cọng tâm tướng ứng 。thử vô minh trụ địa 。 即指妄想心體以為無明。不別心外有數法。 tức chỉ vọng tưởng tâm thể dĩ vi/vì/vị vô minh 。bất biệt tâm ngoại hữu số Pháp 。 共心相應。是故說為心不相應。故馬鳴言。即心不覺。 cọng tâm tướng ứng 。thị cố thuyết vi/vì/vị tâm bất tướng ứng 。cố Mã Minh ngôn 。tức tâm bất giác 。 常無別異。故名相應。此無明住地。 thường vô biệt dị 。cố danh tướng ứng 。thử vô minh trụ địa 。 久來性成。不同起惑。作念現生。故言無始無明。 cửu lai tánh thành 。bất đồng khởi hoặc 。tác niệm hiện sanh 。cố ngôn vô thủy vô minh 。 暗惑之心。體無慧明。故曰無明。 ám hoặc chi tâm 。thể vô tuệ minh 。cố viết vô minh 。 為彼恒沙起惑所依。名之為住。能生恒沙。故稱為地。有人言。 vi/vì/vị bỉ hằng sa khởi hoặc sở y 。danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。năng sanh hằng sa 。cố xưng vi/vì/vị địa 。hữu nhân ngôn 。 心不相應無始無明者。無明住地惑。 tâm bất tướng ứng vô thủy vô minh giả 。vô minh trụ địa hoặc 。 即於一切有漏三性心中。以三性心。 tức ư nhất thiết hữu lậu tam tánh tâm trung 。dĩ tam tánh tâm 。 皆取相不悟理實。悉名無明。與心無別體。無可說相應。 giai thủ tướng bất ngộ lý thật 。tất danh vô minh 。dữ tâm vô biệt thể 。vô khả thuyết tướng ứng 。 故名不相應。一切時恒有。不同餘煩惱或有或無。 cố danh bất tướng ứng 。nhất thiết thời hằng hữu 。bất đồng dư phiền não hoặc hữu hoặc vô 。 故說無始。 cố thuyết vô thủy 。 良以無明與一切有漏三性心無別體。故不可說相應。復以義異。 lương dĩ vô minh dữ nhất thiết hữu lậu tam tánh tâm vô biệt thể 。cố bất khả thuyết tướng ứng 。phục dĩ nghĩa dị 。 故三性諸心或有或無。無明常有。故說無始也。體非慧明。 cố tam tánh chư tâm hoặc hữu hoặc vô 。vô minh thường hữu 。cố thuyết vô thủy dã 。thể phi tuệ minh 。 故名無明。在一切心中成就。不同現起。 cố danh vô minh 。tại nhất thiết tâm trung thành tựu 。bất đồng hiện khởi 。 故名為住。以此無明住。生一切煩惱。故說為地。 cố danh vi trụ/trú 。dĩ thử vô minh trụ/trú 。sanh nhất thiết phiền não 。cố thuyết vi/vì/vị địa 。 問。四住中有住有起。 vấn 。tứ trụ trung hữu trụ/trú hữu khởi 。 無明中何故但說住不說起。答。以無明住地。更無別起。 vô minh trung hà cố đãn thuyết trụ/trú bất thuyết khởi 。đáp 。dĩ vô minh trụ địa 。cánh vô biệt khởi 。 故不別說起。只以前所列見受等。 cố bất biệt thuyết khởi 。chỉ dĩ tiền sở liệt kiến thọ/thụ đẳng 。 通說為無明所起也。有人言。此無明是生死本因。 thông thuyết vi/vì/vị vô minh sở khởi dã 。hữu nhân ngôn 。thử vô minh thị sanh tử bổn nhân 。 故云無始是始。是以攝論云。無始者。即是顯因也。 cố vân vô thủy thị thủy 。thị dĩ nhiếp luận vân 。vô thủy giả 。tức thị hiển nhân dã 。 若有始則無因。以有始則有初。初則無因。 nhược hữu thủy tức vô nhân 。dĩ hữu thủy tức hữu sơ 。sơ tức vô nhân 。 以其無始。則是有因。所以明有因者。 dĩ kỳ vô thủy 。tức thị hữu nhân 。sở dĩ minh hữu nhân giả 。 顯佛法是因緣義。有人言。無始無明者。始背明入暗時。 hiển Phật Pháp thị nhân duyên nghĩa 。hữu nhân ngôn 。vô thủy vô minh giả 。thủy bối minh nhập ám thời 。 煩惱微細。唯同是一無明。無有四心次第起。 phiền não vi tế 。duy đồng thị nhất vô minh 。vô hữu tứ tâm thứ đệ khởi 。 故言心不相應。此師云。所以明相應不相應者。 cố ngôn tâm bất tướng ứng 。thử sư vân 。sở dĩ minh tướng ứng bất tướng ứng giả 。 為欲簡惑麁細。惑麁者有四心。故相應。 vi/vì/vị dục giản hoặc thô tế 。hoặc thô giả hữu tứ tâm 。cố tướng ứng 。 惑細者無四心。故不相應也。無始者有二釋。 hoặc tế giả vô tứ tâm 。cố bất tướng ứng dã 。vô thủy giả hữu nhị thích 。 一云。無明無有始。故眾生無頭。波若無底。 nhất vân 。vô minh vô hữu thủy 。cố chúng sanh vô đầu 。ba nhược vô để 。 二云。無明最在初。實錄有始。 nhị vân 。vô minh tối tại sơ 。thật lục hữu thủy 。 但無有一法在此前者。故言無始也。世尊此四住地力下。 đãn vô hữu nhất pháp tại thử tiền giả 。cố ngôn vô thủy dã 。Thế Tôn thử tứ tứ trụ địa lực hạ 。 此第三辨四住與無明優劣。為彰二乘有斷不斷。 thử đệ tam biện tứ trụ dữ vô minh ưu liệt 。vi/vì/vị chương nhị thừa hữu đoạn bất đoạn 。 所以須辨也。又雖舉五住。意在無明。 sở dĩ tu biện dã 。hựu tuy cử ngũ trụ 。ý tại vô minh 。 就中前彰四住之力不及無明。 tựu trung tiền chương tứ trụ chi lực bất cập vô minh 。 後說無明勝過此四住力者。總以標舉。四住能生現起。故名為力。 hậu thuyết vô minh thắng quá thử tứ trụ lực giả 。tổng dĩ tiêu cử 。tứ trụ năng sanh hiện khởi 。cố danh vi lực 。 一切上煩惱依種者。顯其力相。此舉所生。 nhất thiết thượng phiền não y chủng giả 。hiển kỳ lực tướng 。thử cử sở sanh 。 顯前能生是力義。四住所起煩惱。麁強名上。 hiển tiền năng sanh thị lực nghĩa 。tứ trụ sở khởi phiền não 。thô cường danh thượng 。 故云一切上煩惱。四住。與上煩惱作依作種。 cố vân nhất thiết thượng phiền não 。tứ trụ 。dữ thượng phiền não tác y tác chủng 。 已起煩惱依之得立。故名依也。未起煩惱。 dĩ khởi phiền não y chi đắc lập 。cố danh y dã 。vị khởi phiền não 。 四住能生。因之為種。以作依作種。故稱為力。 tứ trụ năng sanh 。nhân chi vi/vì/vị chủng 。dĩ tác y tác chủng 。cố xưng vi/vì/vị lực 。 比無明住地下。對勝顯劣也。 bỉ vô minh trụ địa hạ 。đối thắng hiển liệt dã 。 世尊如是無明住地下。此第二辨無明勝四住。 Thế Tôn như thị vô minh trụ địa hạ 。thử đệ nhị biện vô minh thắng tứ trụ 。 如是無明住地者。總以標舉也。於有愛下。對劣顯勝。 như thị vô minh trụ địa giả 。tổng dĩ tiêu cử dã 。ư hữu ái hạ 。đối liệt hiển thắng 。 初法。次喻。後合。於有愛數四住地者。 sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。ư hữu ái số tứ tứ trụ địa giả 。 牒舉前劣。有愛是其第四住地。前三皆是有愛品數。 điệp cử tiền liệt 。hữu ái thị kỳ đệ tứ tứ trụ địa 。tiền tam giai thị hữu ái phẩm số 。 舉後括前。名有愛數四住地也。 cử hậu quát tiền 。danh hữu ái số tứ tứ trụ địa dã 。 無明住地其力最大者。辨勝過劣也。問。云何名算數譬喻。 vô minh trụ địa kỳ lực tối Đại giả 。biện thắng quá liệt dã 。vấn 。vân hà danh toán số thí dụ 。 答。算數者。依振旦法。從一乃至載。 đáp 。toán số giả 。y Chấn đán Pháp 。tùng nhất nãi chí tái 。 數之極也。依外國。且從一數起。十萬為一羅刃。 số chi cực dã 。y ngoại quốc 。thả tùng nhất số khởi 。thập vạn vi/vì/vị nhất La nhận 。 十羅刃為一阿知羅刃。 thập La nhận vi/vì/vị nhất a tri La nhận 。 十阿知羅刃為一居致。十居致為一摩陀。十摩陀為一阿由陀。 thập a tri La nhận vi/vì/vị nhất cư trí 。thập cư trí vi/vì/vị nhất ma đà 。thập ma đà vi/vì/vị nhất A do đà 。 如是乃百二十轉。至阿僧祇。名為算數。 như thị nãi bách nhị thập chuyển 。chí a-tăng-kì 。danh vi toán số 。 過算數道。名算數不能及。恒沙微塵。是譬喻辭。 quá/qua toán số đạo 。danh toán số bất năng cập 。hằng sa vi trần 。thị thí dụ từ 。 譬如惡魔下。第二譬說。惡魔喻無明地。 thí như ác ma hạ 。đệ nhị thí thuyết 。ác ma dụ vô minh địa 。 魔名殺者。波旬此云極惡。智度論說惡有三種。 ma danh sát giả 。Ba-tuần thử vân cực ác 。Trí độ luận thuyết ác hữu tam chủng 。 一名惡。所謂有惡而加報也。二名大惡。 nhất danh ác 。sở vị hữu ác nhi gia báo dã 。nhị danh Đại ác 。 無事橫加。三惡中之惡。所謂於有恩處。反加毀損。 vô sự hoạnh gia 。tam ác trung chi ác 。sở vị ư hữu ân xứ/xử 。phản gia hủy tổn 。 今波旬者。前世於三寶中殖因。得此天報。 kim Ba-tuần giả 。tiền thế ư Tam Bảo trung thực nhân 。đắc thử Thiên báo 。 不念報恩。返欲加損。故名極惡。然佛出世。 bất niệm báo ân 。phản dục gia tổn 。cố danh cực ác 。nhiên Phật xuất thế 。 都有一百二十部耶正。更相影嚮。得弘道利人。 đô hữu nhất bách nhị thập bộ da chánh 。cánh tướng ảnh hướng 。đắc hoằng đạo lợi nhân 。 經言。住不思議解脫菩薩。多作魔王。 Kinh ngôn 。trụ/trú bất tư nghị giải thoát Bồ Tát 。đa tác Ma Vương 。 即百二十部中之一部也。既言多有。必有非菩薩者。 tức bách nhị thập bộ trung chi nhất bộ dã 。ký ngôn đa hữu 。tất hữu phi Bồ-tát giả 。 林公云。外國法。佛在世及滅後。共魔語。 lâm công vân 。ngoại quốc Pháp 。Phật tại thế cập diệt hậu 。cọng ma ngữ 。 皆悉咲之為彼卑面。此云惡者。且惡物。 giai tất tiếu chi vi/vì/vị bỉ ti diện 。thử vân ác giả 。thả ác vật 。 此天有六種勝。一色勝。色中有二。 thử thiên hữu lục chủng thắng 。nhất sắc thắng 。sắc trung hữu nhị 。 一資貌等色。彼云槃泥。二青等色。彼留烏。此云(荁-旦+欺)。 nhất tư mạo đẳng sắc 。bỉ vân bàn nê 。nhị thanh đẳng sắc 。bỉ lưu ô 。thử vân (荁-đán +khi )。 此方色字。翻彼二色。三力勝。四眷屬勝。 thử phương sắc tự 。phiên bỉ nhị sắc 。tam lực thắng 。tứ quyến thuộc thắng 。 五眾具勝。六自在勝。應有壽命勝。人中千六百年。 ngũ chúng cụ thắng 。lục tự tại thắng 。ưng hữu thọ mạng thắng 。nhân trung thiên lục bách niên 。 是彼天一日一夜。彼三十日以為一月。 thị bỉ Thiên nhất nhật nhất dạ 。bỉ tam thập nhật dĩ vi/vì/vị nhất nguyệt 。 於人中四萬八千年。彼十二月以為一歲。 ư nhân trung tứ vạn bát thiên niên 。bỉ thập nhị nguyệt dĩ vi/vì/vị nhất tuế 。 於人中五十七萬六千年。彼天壽命萬六千年。 ư nhân trung ngũ thập thất vạn lục thiên niên 。bỉ Thiên thọ mạng vạn lục thiên niên 。 於人中則有九百二十一居致。居致此方云千萬。 ư nhân trung tức hữu cửu bách nhị thập nhất cư trí 。cư trí thử phương vân thiên vạn 。 漢徑常以億字翻之。故千萬為一億。 hán kính thường dĩ ức tự phiên chi 。cố thiên vạn vi/vì/vị nhất ức 。 王民皆爾。多減少出。問。涅槃云。兜率中有三事勝。 Vương dân giai nhĩ 。đa giảm thiểu xuất 。vấn 。Niết-Bàn vân 。Đâu Suất trung hữu tam sự thắng 。 謂壽命勝等。今兜率天不及他化。 vị thọ mạng thắng đẳng 。kim Đâu suất thiên bất cập tha hóa 。 云何言壽命。答。此取命能值佛。故言勝。不云命長勝。 vân hà ngôn thọ mạng 。đáp 。thử thủ mạng năng trị Phật 。cố ngôn thắng 。bất vân mạng trường/trưởng thắng 。 且可上天壽命不定。而兜率壽命定也。 thả khả thượng Thiên thọ mạng bất định 。nhi Đâu Suất thọ mạng định dã 。 此魔居在第六天上。隣近他化。且領於他化。 thử ma cư tại đệ lục Thiên thượng 。lân cận tha hóa 。thả lĩnh ư tha hóa 。 而勝他化。色力壽命者。正報勝也。眷屬眾具者。 nhi thắng tha hóa 。sắc lực thọ mạng giả 。chánh báo thắng dã 。quyến thuộc chúng cụ giả 。 依報勝也。喻前文中於有愛等其力大也。 y báo thắng dã 。dụ tiền văn trung ư hữu ái đẳng kỳ lực Đại dã 。 合中云。如是無明力者。合前惡魔。於有愛下。 hợp trung vân 。như thị vô minh lực giả 。hợp tiền ác ma 。ư hữu ái hạ 。 合於他化自在勝也。恒沙等下。顯其力也。 hợp ư Tha-Hoá Tự-Tại thắng dã 。hằng sa đẳng hạ 。hiển kỳ lực dã 。 於恒沙等數上煩惱依者。 ư hằng sa đẳng số thượng phiền não y giả 。 此辨無明能生恒沙力也。無明所起眾多。喻同恒沙。所起增強。 thử biện vô minh năng sanh hằng sa lực dã 。vô minh sở khởi chúng đa 。dụ đồng hằng sa 。sở khởi tăng cưỡng 。 故名為上。且覆於諸佛上法。故名為上也。 cố danh vi thượng 。thả phước ư chư Phật thượng Pháp 。cố danh vi thượng dã 。 恒沙等惑。依無明得立。故稱為依。 hằng sa đẳng hoặc 。y vô minh đắc lập 。cố xưng vi/vì/vị y 。 且令四種煩惱久住者。前明四住煩惱。 thả lệnh tứ chủng phiền não cửu trụ giả 。tiền minh tứ trụ phiền não 。 但能與四住所起為依為種。其義則劣。無明住地。能生恒沙。 đãn năng dữ tứ trụ sở khởi vi/vì/vị y vi/vì/vị chủng 。kỳ nghĩa tức liệt 。vô minh trụ địa 。năng sanh hằng sa 。 故能持四住。故名為勝。總論以四義為勝。 cố năng trì tứ trụ 。cố danh vi thắng 。tổng luận dĩ tứ nghĩa vi/vì/vị thắng 。 一為眾惑所依。二令見思久住。三二乘不能除。 nhất vi/vì/vị chúng hoặc sở y 。nhị lệnh kiến tư cửu trụ 。tam nhị thừa bất năng trừ 。 四唯佛能斷。阿羅漢下。上廣明煩惱。從此下去。 tứ duy Phật năng đoạn 。A-la-hán hạ 。thượng quảng minh phiền não 。tòng thử hạ khứ 。 彰其不盡。即是釋不斷章門。就文為三。 chương kỳ bất tận 。tức thị thích bất đoạn chương môn 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 初明二乘不斷無明。二唯如來下。明佛能斷。 sơ minh nhị thừa bất đoạn vô minh 。nhị duy Như Lai hạ 。minh Phật năng đoạn 。 三結無明其力最大。但應明二乘不斷。 tam kết vô minh kỳ lực tối Đại 。đãn ưng minh nhị thừa bất đoạn 。 今為欲舉佛能。顯二乘不斷也。 kim vi/vì/vị dục cử Phật năng 。hiển nhị thừa bất đoạn dã 。 又明二乘不斷唯佛能斷者。此顯上無明力最大故也。後結云。 hựu minh nhị thừa bất đoạn duy Phật năng đoạn giả 。thử hiển thượng vô minh lực tối Đại cố dã 。hậu kết/kiết vân 。 如是世尊無明住地其力最大。故云大力也。問。 như thị Thế Tôn vô minh trụ địa kỳ lực tối Đại 。cố vân Đại lực dã 。vấn 。 佛是無學之人。菩提無學之智。 Phật thị vô học chi nhân 。Bồ-đề vô học chi trí 。 云何以無學人。秉無學智。更斷煩惱耶。答。 vân hà dĩ vô học nhân 。bỉnh vô học trí 。cánh đoạn phiền não da 。đáp 。 佛智斷與不斷。自古及今。凡有兩釋。一云。 Phật trí đoạn dữ bất đoạn 。tự cổ cập kim 。phàm hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。 金剛心為無礙斷。佛果起證。則金剛心斷。佛果不斷。 Kim cương tâm vi/vì/vị vô ngại đoạn 。Phật quả khởi chứng 。tức Kim cương tâm đoạn 。Phật quả bất đoạn 。 大品云。菩薩在無礙道中行。 Đại phẩm vân 。Bồ Tát tại vô ngại đạo trung hạnh/hành/hàng 。 佛在解脫道中行也。二云。金剛心無礙伏。佛果起則斷。 Phật tại giải thoát đạo trung hạnh/hành/hàng dã 。nhị vân 。Kim cương tâm vô ngại phục 。Phật quả khởi tức đoạn 。 用此文也。今所明者。檢眾經論。以金剛心斷。 dụng thử văn dã 。kim sở minh giả 。kiểm chúng Kinh luận 。dĩ Kim cương tâm đoạn 。 而此文云佛果斷者。諸佛果解脫道起證。 nhi thử văn vân Phật quả đoạn giả 。chư Phật quả giải thoát đạo khởi chứng 。 故名斷耳。又無明常相續。金剛心斷其前念。佛果起。 cố danh đoạn nhĩ 。hựu vô minh thường tướng tục 。Kim cương tâm đoạn kỳ tiền niệm 。Phật quả khởi 。 鎮惑無處。而遮後念。種類不生。故名為斷。 trấn hoặc vô xứ/xử 。nhi già hậu niệm 。chủng loại bất sanh 。cố danh vi đoạn 。 又佛性論云。二乘住安立諦。故不能斷。 hựu Phật Tánh Luận vân 。nhị thừa trụ/trú an lập đế 。cố bất năng đoạn 。 佛住非安立諦。故能斷。安立是二諦觀。 Phật trụ/trú phi an lập đế 。cố năng đoạn 。an lập thị nhị đế quán 。 無安立諦是中道觀。又云。安立者名有所得。 vô an lập đế thị trung đạo quán 。hựu vân 。an lập giả danh hữu sở đắc 。 無安立者名無所得。故涅槃云。 vô an lập giả danh vô sở đắc 。cố Niết-Bàn vân 。 有所得者名為二乘。無所得者名為菩薩。世尊又如取緣下。 hữu sở đắc giả danh vi nhị thừa 。vô sở đắc giả danh vi Bồ Tát 。Thế Tôn hựu như thủ duyên hạ 。 廣明非盡受生。即是釋上節二章門。 quảng minh phi tận thọ sanh 。tức thị thích thượng tiết nhị chương môn 。 就文為二。一從又如取緣明受生差別。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất tùng hựu như thủ duyên minh thọ sanh sái biệt 。 二從無明住地異離四下。明斷惑不同。前中還三。 nhị tùng vô minh trụ địa dị ly tứ hạ 。minh đoạn hoặc bất đồng 。tiền trung hoàn tam 。 一四住受生。二無明受生。三四住無明相對辨異。 nhất tứ trụ thọ sanh 。nhị vô minh thọ sanh 。tam tứ trụ vô minh tướng đối biện dị 。 與前一切煩惱相似。舉麁。正顯細者不能斷也。 dữ tiền nhất thiết phiền não tương tự 。cử thô 。chánh hiển tế giả bất năng đoạn dã 。 又如取緣有漏業因而生三有。是第一段。 hựu như thủ duyên hữu lậu nghiệp nhân nhi sanh tam hữu 。thị đệ nhất đoạn 。 前已廣明不盡煩惱。今此更明不盡受生。 tiền dĩ quảng minh bất tận phiền não 。kim thử cánh minh bất tận thọ sanh 。 是故言又。前明惑體。今明惑用。故言又也。 thị cố ngôn hựu 。tiền minh hoặc thể 。kim minh hoặc dụng 。cố ngôn hựu dã 。 又如者。是指示之辭。指彼分段因之與果。 hựu như giả 。thị chỉ thị chi từ 。chỉ bỉ phần đoạn nhân chi dữ quả 。 是故言如也。取者。是其愛之別稱。愛心取著。 thị cố ngôn như dã 。thủ giả 。thị kỳ ái chi biệt xưng 。ái tâm thủ trước 。 故名為取。助業牽生。因之為緣。理實諸結。 cố danh vi thủ 。trợ nghiệp khiên sanh 。nhân chi vi/vì/vị duyên 。lý thật chư kết/kiết 。 皆名為緣。愛力增強。故偏說也。古疏多云。 giai danh vi duyên 。ái lực tăng cưỡng 。cố Thiên thuyết dã 。cổ sớ đa vân 。 取支之取。起有漏業。如十二緣中取緣有也。 thủ chi chi thủ 。khởi hữu lậu nghiệp 。như thập nhị duyên trung thủ duyên hữu dã 。 馥師註且爾。斯則通說諸使助業取果。非止四取也。 phức sư chú thả nhĩ 。tư tức thông thuyết chư sử trợ nghiệp thủ quả 。phi chỉ tứ thủ dã 。 中論云。若取者不取。則解脫無有。又言。 trung luận vân 。nhược/nhã thủ giả bất thủ 。tức giải thoát vô hữu 。hựu ngôn 。 取者謂四取。欲取。戒取。見取。我語取。 thủ giả vị tứ thủ 。dục thủ 。giới thủ 。kiến thủ 。ngã ngữ thủ 。 欲界一切煩惱。除戒見。名欲取。上二界一切煩惱。 dục giới nhất thiết phiền não 。trừ giới kiến 。danh dục thủ 。thượng nhị giới nhất thiết phiền não 。 除戒見。名我語取。三界見名見取。 trừ giới kiến 。danh ngã ngữ thủ 。tam giới kiến danh kiến thủ 。 三界戒名戒取。執受境界名之為取。熾然發業亦名。 tam giới giới danh giới thủ 。chấp thọ cảnh giới danh chi vi/vì/vị thủ 。sí nhiên phát nghiệp diệc danh 。 又佛性論云。取有二。一受資糧。受取者。 hựu Phật Tánh Luận vân 。thủ hữu nhị 。nhất thọ/thụ tư lương 。thọ/thụ thủ giả 。 如因受生愛。受資糧者。貪此受故。取四種資糧。 như nhân thọ sanh ái 。thọ/thụ tư lương giả 。tham thử thọ/thụ cố 。thủ tứ chủng tư lương 。 四種資糧者。即四取也。一欲取者。貪欲界六塵。 tứ chủng tư lương giả 。tức tứ thủ dã 。nhất dục thủ giả 。tham dục giới lục trần 。 二見取者。於欲界中。唯除戒取。所餘四見。 nhị kiến thủ giả 。ư dục giới trung 。duy trừ giới thủ 。sở dư tứ kiến 。 名之為見。貪著此見。名為見取。三戒取者。 danh chi vi/vì/vị kiến 。tham trước thử kiến 。danh vi kiến thủ 。tam giới thủ giả 。 於三界取世間邪正二道。為離苦得樂。是名為戒。 ư tam giới thủ thế gian tà chánh nhị đạo 。vi/vì/vị ly khổ đắc lạc/nhạc 。thị danh vi/vì/vị giới 。 貪著此戒。故名為戒取。四我語取者。 tham trước thử giới 。cố danh vi giới thủ 。tứ ngã ngữ thủ giả 。 緣內身故。一切內法。名為我語。貪著內法。 duyên nội thân cố 。nhất thiết nội pháp 。danh vi ngã ngữ 。tham trước nội pháp 。 名我語取。言緣內法者。色無色界定。緣內法成。 danh ngã ngữ thủ 。ngôn duyên nội pháp giả 。sắc vô sắc giới định 。duyên nội pháp thành 。 故名我語。貪著此定。名之為取。此四。 cố danh ngã ngữ 。tham trước thử định 。danh chi vi/vì/vị thủ 。thử tứ 。 前二屬斷見。但執現在。謂無未來。後二屬常見。 tiền nhị chúc đoạn kiến 。đãn chấp hiện tại 。vị vô vị lai 。hậu nhị chúc thường kiến 。 執有未來故。又前二是在家人起。後二出家人起。 chấp hữu vị lai cố 。hựu tiền nhị thị tại gia nhân khởi 。hậu nhị xuất gia nhân khởi 。 又前出家在家鬪諍因。 hựu tiền xuất gia tại gia đấu tranh nhân 。 後二是在家出家人修行因。又前二欲取為所成。見取為能成。 hậu nhị thị tại gia xuất gia nhân tu hành nhân 。hựu tiền nhị dục thủ vi/vì/vị sở thành 。kiến thủ vi/vì/vị năng thành 。 後二我語為能成。戒取為所成。緣謂緣助。 hậu nhị ngã ngữ vi/vì/vị năng thành 。giới thủ vi/vì/vị sở thành 。duyên vị duyên trợ 。 業為正主。牽生苦樂二受。故名有漏業因。問。 nghiệp vi/vì/vị chánh chủ 。khiên sanh khổ lạc/nhạc nhị thọ 。cố danh hữu lậu nghiệp nhân 。vấn 。 何故名有漏業。答。煩惱是漏。善惡之業。從於漏生。 hà cố danh hữu lậu nghiệp 。đáp 。phiền não thị lậu 。thiện ác chi nghiệp 。tùng ư lậu sanh 。 與漏相隨。名有漏業。問。今明四住受生。 dữ lậu tướng tùy 。danh hữu lậu nghiệp 。vấn 。kim minh tứ trụ thọ sanh 。 何須論業。答。由業受生。方得為緣。是以論云。 hà tu luận nghiệp 。đáp 。do nghiệp thọ sanh 。phương đắc vi/vì/vị duyên 。thị dĩ luận vân 。 煩惱為緣。有漏業為因。因緣具足。故得受生。 phiền não vi/vì/vị duyên 。hữu lậu nghiệp vi/vì/vị nhân 。nhân duyên cụ túc 。cố đắc thọ sanh 。 如是無明住地緣下。第二辨無明受生。 như thị vô minh trụ địa duyên hạ 。đệ nhị biện vô minh thọ sanh 。 就文為二。一彰無明能生變易。二此三地下。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất chương vô minh năng sanh biến dịch 。nhị thử tam địa hạ 。 彰彼變易同依無明。初中言無明緣者其兩義。 chương bỉ biến dịch đồng y vô minh 。sơ trung ngôn vô minh duyên giả kỳ lượng (lưỡng) nghĩa 。 一潤業牽生緣。用此無明瞙。潤前生無漏。 nhất nhuận nghiệp khiên sanh duyên 。dụng thử vô minh 瞙。nhuận tiền sanh vô lậu 。 令因牽生果報。二發業緣。發業有二。 lệnh nhân khiên sanh quả báo 。nhị phát nghiệp duyên 。phát nghiệp hữu nhị 。 一前為後緣。以前無明覆障真法。修起後治。故名為緣。 nhất tiền vi/vì/vị hậu duyên 。dĩ tiền vô minh phước chướng chân Pháp 。tu khởi hậu trì 。cố danh vi duyên 。 故地持云。以有無明樂求淨法。淨法得生。 cố địa trì vân 。dĩ hữu vô minh lạc/nhạc cầu tịnh Pháp 。tịnh Pháp đắc sanh 。 故十因中。名已有因。二同時緣。無明住地。 cố thập nhân trung 。danh dĩ hữu nhân 。nhị đồng thời duyên 。vô minh trụ địa 。 是妄識心。依此心體。修起得治。如依睡心。 thị vọng thức tâm 。y thử tâm thể 。tu khởi đắc trì 。như y thụy tâm 。 起夢中解。故名為緣。無漏業者。 khởi mộng trung giải 。cố danh vi duyên 。vô lậu nghiệp giả 。 三乘聖人無漏之解。正能感於變易。故說為因。成論師云。 tam thừa Thánh nhân vô lậu chi giải 。chánh năng cảm ư biến dịch 。cố thuyết vi/vì/vị nhân 。thành Luận sư vân 。 有二種潤。一膜潤。二入體潤。入體潤有二說。 hữu nhị chủng nhuận 。nhất mô nhuận 。nhị nhập thể nhuận 。nhập thể nhuận hữu nhị thuyết 。 一云。其解之體。帶無明惑得變易報。二云。 nhất vân 。kỳ giải chi thể 。đái vô minh hoặc đắc biến dịch báo 。nhị vân 。 三十心中相似之解。及七地之前觀外無漏體。 tam thập tâm trung tương tự chi giải 。cập thất địa chi tiền quán ngoại vô lậu thể 。 帶無明惑。得變易之果也。問。 đái vô minh hoặc 。đắc biến dịch chi quả dã 。vấn 。 今正明無明受生何須論業。答。業牽生。方得為緣。 kim chánh minh vô minh thọ sanh hà tu luận nghiệp 。đáp 。nghiệp khiên sanh 。phương đắc vi/vì/vị duyên 。 故須辨也。問。無明為緣。斯事不疑。既稱無漏。 cố tu biện dã 。vấn 。vô minh vi/vì/vị duyên 。tư sự bất nghi 。ký xưng vô lậu 。 云何是感生因也。答。此無漏是有漏耳。 vân hà thị cảm sanh nhân dã 。đáp 。thử vô lậu thị hữu lậu nhĩ 。 但對三界內之有漏。故三界外者名無漏耳。問。 đãn đối tam giới nội chi hữu lậu 。cố tam giới ngoại giả danh vô lậu nhĩ 。vấn 。 云何對界內名為無漏。答。 vân hà đối giới nội danh vi vô lậu 。đáp 。 諸勝鬘師多不尋經首尾。好疑此事。下文云。生死有二種。 chư thắng man sư đa bất tầm Kinh thủ vĩ 。hảo nghi thử sự 。hạ văn vân 。sanh tử hữu nhị chủng 。 一有為生死。二無為生死。分段是有為生死。 nhất hữu vi sanh tử 。nhị vô vi/vì/vị sanh tử 。phần đoạn thị hữu vi sanh tử 。 變易無為生死。變易對界內名無為。實是有為。 biến dịch vô vi/vì/vị sanh tử 。biến dịch đối giới nội danh vô vi/vì/vị 。thật thị hữu vi 。 今且爾。感有為生死業。名為有漏。對此有漏故。 kim thả nhĩ 。cảm hữu vi sanh tử nghiệp 。danh vi hữu lậu 。đối thử hữu lậu cố 。 感界外生死者。為無漏而體實是有漏。 cảm giới ngoại sanh tử giả 。vi/vì/vị vô lậu nhi thể thật thị hữu lậu 。 若體實是有漏。此即是入體潤。非瞙潤。以此釋之。 nhược/nhã thể thật thị hữu lậu 。thử tức thị nhập thể nhuận 。phi 瞙nhuận 。dĩ thử thích chi 。 映如明鏡。問。若對界內有漏業。 ánh như minh kính 。vấn 。nhược/nhã đối giới nội hữu lậu nghiệp 。 詺界外為無漏業者。且應對界內。四住之暗。 詺giới ngoại vi/vì/vị vô lậu nghiệp giả 。thả ưng đối giới nội 。tứ trụ chi ám 。 詺界外之惑名明。答。通義悉例。界外生死果。 詺giới ngoại chi hoặc danh minh 。đáp 。thông nghĩa tất lệ 。giới ngoại sanh tử quả 。 是無為因。是無漏緣。亦得是明。今文分四住受生。 thị vô vi/vì/vị nhân 。thị vô lậu duyên 。diệc đắc thị minh 。kim văn phần tứ trụ thọ sanh 。 無明受生。是故不得說之為明也。 vô minh thọ sanh 。thị cố bất đắc thuyết chi vi/vì/vị minh dã 。 佛性論明九種煩惱。釋第五無明住地煩惱。 Phật Tánh Luận minh cửu chủng phiền não 。thích đệ ngũ vô minh trụ địa phiền não 。 在羅漢心中。為無漏業生家因。流有三義。 tại La-hán tâm trung 。vi/vì/vị vô lậu nghiệp sanh gia nhân 。lưu hữu tam nghĩa 。 一流入三界。二退失。如退失色界。生下界等。 nhất lưu nhập tam giới 。nhị thoái thất 。như thoái thất sắc giới 。sanh hạ giới đẳng 。 三流脫功德善根。失戒定慧。今無三流。故名無漏。 tam lưu thoát công đức thiện căn 。thất giới định tuệ 。kim vô tam lưu 。cố danh vô lậu 。 業者。作意為義。能生四種生死。 nghiệp giả 。tác ý vi/vì/vị nghĩa 。năng sanh tứ chủng sanh tử 。 今文但作一變易生死。問。無漏云何是業。答。 kim văn đãn tác nhất biến dịch sanh tử 。vấn 。vô lậu vân hà thị nghiệp 。đáp 。 即此無漏作意之義。故名為業。生羅漢業。是變易果。 tức thử vô lậu tác ý chi nghĩa 。cố danh vi nghiệp 。sanh La-hán nghiệp 。thị biến dịch quả 。 生相云何。如智度論云。有妙淨土。出過三界。 sanh tướng vân hà 。như Trí độ luận vân 。hữu diệu tịnh thổ 。xuất quá/qua tam giới 。 是阿羅漢當生彼中。所言三種意生身者。 thị A-la-hán đương sanh bỉ trung 。sở ngôn tam chủng ý sanh thân giả 。 如楞伽說。一三昧意生身。二覺法自性意生身。 như Lăng già thuyết 。nhất tam muội ý sanh thân 。nhị giác pháp tự tánh ý sanh thân 。 三種類俱生無行作意生身。初地至五地。 tam chủng loại câu sanh vô hạnh/hành/hàng tác ý sanh thân 。sơ địa chí ngũ địa 。 禪度增強。是故說為三昧意生身。六七地。 Thiền độ tăng cưỡng 。thị cố thuyết vi/vì/vị tam muội ý sanh thân 。lục thất địa 。 知法無性。故名覺法自性身。八地已上。無功用行。 tri Pháp Vô tánh 。cố danh giác Pháp tự tánh thân 。bát địa dĩ thượng 。vô công dụng hạnh/hành/hàng 。 任運續起。名種類俱生無行作身。 nhâm vận tục khởi 。danh chủng loại câu sanh vô hạnh/hành/hàng tác thân 。 此之三種是其因行。用此三種因行。隨意受生。 thử chi tam chủng thị kỳ nhân hành 。dụng thử tam chủng nhân hành 。tùy ý thọ sanh 。 故皆名意生身。今謂文云意生身者。 cố giai danh ý sanh thân 。kim vị văn vân ý sanh thân giả 。 非謂三種意為因而受生。三種意乃是所生之果。此三種果。 phi vị tam chủng ý vi/vì/vị nhân nhi thọ sanh 。tam chủng ý nãi thị sở sanh chi quả 。thử tam chủng quả 。 由無明緣無漏業因所生。故文云。 do vô minh duyên vô lậu nghiệp nhân sở sanh 。cố văn vân 。 三種意生身生。皆由無明。又聖諦章云。滅意生身陰。 tam chủng ý sanh thân sanh 。giai do vô minh 。hựu thánh đế chương vân 。diệt ý sanh thân uẩn 。 名為苦滅諦。若以意為因受生者。意是集諦。 danh vi khổ diệt đế 。nhược/nhã dĩ ý vi/vì/vị nhân thọ sanh giả 。ý thị tập đế 。 不得云滅意生身陰苦名苦滅諦。有人言。 bất đắc vân diệt ý sanh thân uẩn khổ danh khổ diệt đế 。hữu nhân ngôn 。 三種意生身者。 tam chủng ý sanh thân giả 。 三界外阿羅漢辟支佛大力菩薩謂三也。此中唯是意。念念冥傳。相續不斷。 tam giới ngoại A-la-hán Bích Chi Phật đại lực Bồ-tát vị tam dã 。thử trung duy thị ý 。niệm niệm minh truyền 。tướng tục bất đoạn 。 故名意生身。今謂楞伽三種。約十地分之。 cố danh ý sanh thân 。kim vị Lăng già tam chủng 。ước Thập Địa phần chi 。 乃是明菩薩有此三種生。 nãi thị minh Bồ Tát hữu thử tam chủng sanh 。 今文乃明羅漢辟支大力菩薩三乘人意生身。不應以楞伽為釋。 kim văn nãi minh La-hán Bích Chi đại lực Bồ-tát tam thừa nhân ý sanh thân 。bất ưng dĩ Lăng già vi/vì/vị thích 。 後見林公疏同吾此釋。 hậu kiến lâm công sớ đồng ngô thử thích 。 此三地彼三種意生身生者。第二明彼變易因之與果同依無明。 thử tam địa bỉ tam chủng ý sanh thân sanh giả 。đệ nhị minh bỉ biến dịch nhân chi dữ quả đồng y vô minh 。 就中前辨。後結。辨中。初言此三地者。 tựu trung tiền biện 。hậu kết/kiết 。biện trung 。sơ ngôn thử tam địa giả 。 此世間中三乘地。謂阿羅漢辟支佛大力菩薩。 thử thế gian trung tam thừa địa 。vị A-la-hán Bích Chi Phật đại lực Bồ-tát 。 是三乘地。故寶性論云。此三乘地。彼三種者。 thị tam thừa địa 。cố Bảo Tánh Luận vân 。thử tam thừa địa 。bỉ tam chủng giả 。 彼三乘變易三種果。復言生者。 bỉ tam thừa biến dịch tam chủng quả 。phục ngôn sanh giả 。 總顯上三地及三種身起。名之為生。有人言。上來明別潤。 tổng hiển thượng tam địa cập tam chủng thân khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。hữu nhân ngôn 。thượng lai minh biệt nhuận 。 謂無明別潤無漏業生三界外。從此三地去。 vị vô minh biệt nhuận vô lậu nghiệp sanh tam giới ngoại 。tòng thử tam địa khứ 。 辨無明通潤三界內外。此三地。謂分段三界地也。 biện vô minh thông nhuận tam giới nội ngoại 。thử tam địa 。vị phần đoạn tam giới địa dã 。 彼三種意生身者。牒變易三種生也。復言生者。 bỉ tam chủng ý sanh thân giả 。điệp biến dịch tam chủng sanh dã 。phục ngôn sanh giả 。 是分段及無漏業生者。 thị phần đoạn cập vô lậu nghiệp sanh giả 。 謂無漏業能得變易之生。簡異昔教。無漏不招生。故別稱之。 vị vô lậu nghiệp năng đắc biến dịch chi sanh 。giản dị tích giáo 。vô lậu bất chiêu sanh 。cố biệt xưng chi 。 此二生及無漏業。悉依無明。故有是遠相。 thử nhị sanh cập vô lậu nghiệp 。tất y vô minh 。cố hữu thị viễn tướng 。 由是通潤義也。今謂不同此釋。如前解也。有人言。 do thị thông nhuận nghĩa dã 。kim vị bất đồng thử thích 。như tiền giải dã 。hữu nhân ngôn 。 此三地者。即是三界也。彼三種意生身者。 thử tam địa giả 。tức thị tam giới dã 。bỉ tam chủng ý sanh thân giả 。 如上解。謂三界外羅漢辟支大力菩薩。 như thượng giải 。vị tam giới ngoại La-hán Bích Chi đại lực Bồ-tát 。 此三人以是意生。及無漏業生者。上三種意生身也。 thử tam nhân dĩ thị ý sanh 。cập vô lậu nghiệp sanh giả 。thượng tam chủng ý sanh thân dã 。 依無明住地者。明因果皆由無明也。 y vô minh trụ địa giả 。minh nhân quả giai do vô minh dã 。 有緣非無緣者。重顯依之分齊。顯無明與彼作緣。 hữu duyên phi vô duyên giả 。trọng hiển y chi phần tề 。hiển vô minh dữ bỉ tác duyên 。 故有能生。非無緣而有也。是故三種意生身者。 cố hữu năng sanh 。phi vô duyên nhi hữu dã 。thị cố tam chủng ý sanh thân giả 。 此第二自結也。是故者。能生所生無明。 thử đệ nhị tự kết/kiết dã 。thị cố giả 。năng sanh sở sanh vô minh 。 故三種意生身及無漏業。緣無明住地。 cố tam chủng ý sanh thân cập vô lậu nghiệp 。duyên vô minh trụ địa 。 略不結彼三地也。世尊如是有愛住地下。 lược bất kết/kiết bỉ tam địa dã 。Thế Tôn như thị hữu ái trụ địa hạ 。 第三明四住無明相對辨異。為彰二乘有盡。 đệ tam minh tứ trụ vô minh tướng đối biện dị 。vi/vì/vị chương nhị thừa hữu tận 。 故須辨之。如是有愛住地數四住地者。牒前四住。 cố tu biện chi 。như thị hữu ái trụ địa số tứ tứ trụ địa giả 。điệp tiền tứ trụ 。 不與無明住地業同。對後辨異。此乃煩惱作果。 bất dữ vô minh trụ địa nghiệp đồng 。đối hậu biện dị 。thử nãi phiền não tác quả 。 名之為業。非是行業。四住之業。唯作分段。 danh chi vi/vì/vị nghiệp 。phi thị hành nghiệp 。tứ trụ chi nghiệp 。duy tác phần đoạn 。 無明之業。能作變易。故曰不同也。 vô minh chi nghiệp 。năng tác biến dịch 。cố viết bất đồng dã 。 上明四住不與無明同。今辨離無明不與四住同。 thượng minh tứ trụ bất dữ vô minh đồng 。kim biện ly vô minh bất dữ tứ trụ đồng 。 上明惑不同。今明斷惑不同。無明四住不同者。 thượng minh hoặc bất đồng 。kim minh đoạn hoặc bất đồng 。vô minh tứ trụ bất đồng giả 。 謂障弊不同。治道不同。為潤不同。麁細不同。 vị chướng tệ bất đồng 。trì đạo bất đồng 。vi/vì/vị nhuận bất đồng 。thô tế bất đồng 。 本末不同。一釋云。四住未斷。則不起無明。 bản mạt bất đồng 。nhất thích vân 。tứ trụ vị đoạn 。tức bất khởi vô minh 。 若起無明。則四住已斷。又釋云。四住惑中。 nhược/nhã khởi vô minh 。tức tứ trụ dĩ đoạn 。hựu thích vân 。tứ trụ hoặc trung 。 帶無明住地分起。無明住地異離下。 đái vô minh trụ địa phần khởi 。vô minh trụ địa dị ly hạ 。 上來廣明一切受生差別。以下明斷惑不同。就文有三。 thượng lai quảng minh nhất thiết thọ sanh sái biệt 。dĩ hạ minh đoạn hoặc bất đồng 。tựu văn hữu tam 。 一總標離麁細有異。二舉佛能盡於細。 nhất tổng tiêu ly thô tế hữu dị 。nhị cử Phật năng tận ư tế 。 何以故。第三問答。辨釋二乘。但能離麁。 hà dĩ cố 。đệ tam vấn đáp 。biện thích nhị thừa 。đãn năng ly thô 。 不能離細。無明住地異離四住地者。略以標舉。 bất năng ly tế 。vô minh trụ địa dị ly tứ tứ trụ địa giả 。lược dĩ tiêu cử 。 無明受生。離在如來。四住受生。離在二乘。 vô minh thọ sanh 。ly tại Như Lai 。tứ trụ thọ sanh 。ly tại nhị thừa 。 故云異離。即是離無明住地。異於離四住。 cố vân dị ly 。tức thị ly vô minh trụ địa 。dị ư ly tứ trụ 。 故云無明住地異離四住也。佛地所斷下。 cố vân vô minh trụ địa dị ly tứ trụ dã 。Phật địa sở đoạn hạ 。 第二舉佛能盡。顯其異相。佛地所斷。就位論也。 đệ nhị cử Phật năng tận 。hiển kỳ dị tướng 。Phật địa sở đoạn 。tựu vị luận dã 。 對二乘不能斷。故佛位能斷。菩提智斷。就行論之。 đối nhị thừa bất năng đoạn 。cố Phật vị năng đoạn 。Bồ-đề trí đoạn 。tựu hạnh/hành/hàng luận chi 。 又佛地所斷者。明能離位異也。佛菩提智。 hựu Phật địa sở đoạn giả 。minh năng ly vị dị dã 。Phật Bồ-đề trí 。 明能治智異也。實是金剛斷。而言佛菩提智斷者。 minh năng trì trí dị dã 。thật thị Kim cương đoạn 。nhi ngôn Phật Bồ-đề trí đoạn giả 。 毘婆沙第三十六卷。明雙道斷惑。具有此釋。 tỳ bà sa đệ tam thập lục quyển 。minh song đạo đoạn hoặc 。cụ hữu thử thích 。 謂忍能斷。忍屬於智。故言智斷。如屬王之人。 vị nhẫn năng đoạn 。nhẫn chúc ư trí 。cố ngôn trí đoạn 。như chúc Vương chi nhân 。 其所作。皆言王作。今且應爾。 kỳ sở tác 。giai ngôn Vương tác 。kim thả ưng nhĩ 。 實是金剛盡。故云佛斷。何以故者。徵前起後。 thật thị Kim cương tận 。cố vân Phật đoạn 。hà dĩ cố giả 。trưng tiền khởi hậu 。 何故無明唯是佛斷。餘人不斷。下對釋之。就文有二。 hà cố vô minh duy thị Phật đoạn 。dư nhân bất đoạn 。hạ đối thích chi 。tựu văn hữu nhị 。 一顯二乘但能斷麁。無漏不盡下。 nhất hiển nhị thừa đãn năng đoạn thô 。vô lậu bất tận hạ 。 第二明不能斷細。於中有三。一無漏不盡者。總顯不斷。 đệ nhị minh bất năng đoạn tế 。ư trung hữu tam 。nhất vô lậu bất tận giả 。tổng hiển bất đoạn 。 以二乘無漏不能盡無明。故云無漏不盡。 dĩ nhị thừa vô lậu bất năng tận vô minh 。cố vân vô lậu bất tận 。 又解云。五住煩惱通名為漏。 hựu giải vân 。ngũ trụ phiền não thông danh vi lậu 。 二乘但斷四住之惑。謂所無之漏不都盡也。林公云。二乘無漏。 nhị thừa đãn đoạn tứ trụ chi hoặc 。vị sở vô chi lậu bất đô tận dã 。lâm công vân 。nhị thừa vô lậu 。 猶是無明。無漏不盡。即無明不盡。 do thị vô minh 。vô lậu bất tận 。tức vô minh bất tận 。 故云無漏不盡。二不得自在已下。顯不盡相。 cố vân vô lậu bất tận 。nhị bất đắc tự tại dĩ hạ 。hiển bất tận tướng 。 不得自在力者。顯不得無礙道正斷自在力也。 bất đắc tự tại lực giả 。hiển bất đắc vô ngại đạo chánh đoạn tự tại lực dã 。 亦不作證者。且不作解脫道證除也。有人言。 diệc bất tác chứng giả 。thả bất tác giải thoát đạo chứng trừ dã 。hữu nhân ngôn 。 由不斷無明。故滅道不圓。不得自在力者。 do bất đoạn vô minh 。cố diệt đạo bất viên 。bất đắc tự tại lực giả 。 道諦不圓。且不作證。滅諦不圓也。 đạo đế bất viên 。thả bất tác chứng 。diệt đế bất viên dã 。 三無漏不盡者即是無明下。指出所未斷者體也。 tam vô lậu bất tận giả tức thị vô minh hạ 。chỉ xuất sở vị đoạn giả thể dã 。 此中有二句。無漏不盡者。牒上二乘無漏不能盡也。 thử trung hữu nhị cú 。vô lậu bất tận giả 。điệp thượng nhị thừa vô lậu bất năng tận dã 。 即是無明住地者。出所不盡者之體性也。 tức thị vô minh trụ địa giả 。xuất sở bất tận giả chi thể tánh dã 。 世尊阿羅漢下。上來別明羅漢辟支不得四智。 Thế Tôn A-la-hán hạ 。thượng lai biệt minh La-hán Bích Chi bất đắc tứ trí 。 此下總明其不得所以。 thử hạ tổng minh kỳ bất đắc sở dĩ 。 又上來別明羅漢不得四智。今明不得四種功德。所以然者。 hựu thượng lai biệt minh La-hán bất đắc tứ trí 。kim minh bất đắc tứ chủng công đức 。sở dĩ nhiên giả 。 恐物但言羅漢不得四智。得諸功德。 khủng vật đãn ngôn La-hán bất đắc tứ trí 。đắc chư công đức 。 是故今明非但不得四智。亦不得四智之外四種功德。 thị cố kim minh phi đãn bất đắc tứ trí 。diệc bất đắc tứ trí chi ngoại tứ chủng công đức 。 故有此章來也。就明不得四智功德中有四。 cố hữu thử chương lai dã 。tựu minh bất đắc tứ trí công đức trung hữu tứ 。 言其四者。一斷過有餘。二以不斷下。明三事有餘。 ngôn kỳ tứ giả 。nhất đoạn quá/qua hữu dư 。nhị dĩ ất đoạn hạ 。minh tam sự hữu dư 。 三以成就下。知諦有餘。四名得少分下。 tam dĩ thành tựu hạ 。tri đế hữu dư 。tứ danh đắc thiểu phần hạ 。 得涅槃有餘。此四次第者。 đắc Niết Bàn hữu dư 。thử tứ thứ đệ giả 。 初接上無漏不盡即是無明住地。故前明斷過有餘。以不斷無明故。 sơ tiếp thượng vô lậu bất tận tức thị vô minh trụ địa 。cố tiền minh đoạn quá/qua hữu dư 。dĩ ất đoạn vô minh cố 。 但得有餘解脫。故次明三事有餘。 đãn đắc hữu dư giải thoát 。cố thứ minh tam sự hữu dư 。 以三事有餘。但知有餘四諦。故明知諦有餘。 dĩ tam sự hữu dư 。đãn tri hữu dư Tứ đế 。cố minh tri đế hữu dư 。 四諦為歸涅槃。故明涅槃有餘。又四中。 Tứ đế vi/vì/vị quy Niết-Bàn 。cố minh Niết-Bàn hữu dư 。hựu tứ trung 。 初一明二乘人有餘過不淨。第二不成一切功德。 sơ nhất minh nhị thừa nhân hữu dư quá/qua bất tịnh 。đệ nhị bất thành nhất thiết công đức 。 第三不成無量功德。以不能觀無量諦故。 đệ tam bất thành vô lượng công đức 。dĩ ất năng quán vô lượng đế cố 。 第四不成不思議功德。不能即寂而常用故。具此四義。 đệ tứ bất thành bất tư nghị công đức 。bất năng tức tịch nhi thường dụng cố 。cụ thử tứ nghĩa 。 故二乘人不得四智。與涅槃中四義相似。 cố nhị thừa nhân bất đắc tứ trí 。dữ Niết-Bàn trung tứ nghĩa tương tự 。 初中有二。一彰二乘及後身菩薩。為無明覆故。 sơ trung hữu nhị 。nhất chương nhị thừa cập hậu thân Bồ Tát 。vi/vì/vị vô minh phước cố 。 不能證見諸法。二不知見下。顯不能證見。 bất năng chứng kiến chư Pháp 。nhị bất tri kiến hạ 。hiển bất năng chứng kiến 。 故不能除障。羅漢辟支後身菩薩。 cố bất năng trừ chướng 。La-hán Bích Chi hậu thân Bồ Tát 。 為無明所覆。是障也。羅漢辟支後身菩薩者。 vi/vì/vị vô minh sở phước 。thị chướng dã 。La-hán Bích Chi hậu thân Bồ Tát giả 。 舉被覆人也。菩薩之人。於最後生未成佛前。名最後。 cử bị phước nhân dã 。Bồ Tát chi nhân 。ư tối hậu sanh vị thành Phật tiền 。danh tối hậu 。 此等皆為無明所覆。最後既覆。餘不待言也。問。 thử đẳng giai vi/vì/vị vô minh sở phước 。tối hậu ký phước 。dư bất đãi ngôn dã 。vấn 。 正應言二乘不得四智。為無明覆。 chánh ưng ngôn nhị thừa bất đắc tứ trí 。vi/vì/vị vô minh phước 。 何故舉菩薩也。答。舉菩薩顯二乘被覆深重。 hà cố cử Bồ Tát dã 。đáp 。cử Bồ Tát hiển nhị thừa bị phước thâm trọng 。 宗師通以變易望分段為最後身。馥師且爾。 tông sư thông dĩ iến dịch vọng phần đoạn vi/vì/vị tối hậu thân 。phức sư thả nhĩ 。 此意不局補處為最後身也。於彼彼法不知不覺。 thử ý bất cục bổ xứ vi/vì/vị tối hậu thân dã 。ư bỉ bỉ Pháp bất tri bất giác 。 是無治也。如來藏中。恒沙佛法。是彼彼法。 thị vô trì dã 。Như Lai tạng trung 。hằng sa Phật Pháp 。thị bỉ bỉ Pháp 。 是無明覆。故不知不覺。羅漢辟支。全不斷故。 thị vô minh phước 。cố bất tri bất giác 。La-hán Bích Chi 。toàn bất đoạn cố 。 一向不解。名為不知。後身菩薩。雖斷未盡。 nhất hướng bất giải 。danh vi bất tri 。hậu thân Bồ Tát 。tuy đoạn vị tận 。 不得同佛圓覺。故云不覺。以不知見故者。以不證見。 bất đắc đồng Phật viên giác 。cố vân bất giác 。dĩ bất tri kiến cố giả 。dĩ bất chứng kiến 。 故不能除障。亦是無治有障。以不知見。 cố bất năng trừ chướng 。diệc thị vô trì hữu chướng 。dĩ bất tri kiến 。 是無治也。不見由是前之不覺。 thị vô trì dã 。bất kiến do thị tiền chi bất giác 。 所應斷者不斷不究竟者。是有障也。二乘不知。 sở ưng đoạn giả bất đoạn bất cứu cánh giả 。thị hữu chướng dã 。nhị thừa bất tri 。 是故不能分斷。後身不見。顯後身雖斷不盡。故不究竟。 thị cố bất năng phần đoạn 。hậu thân bất kiến 。hiển hậu thân tuy đoạn bất tận 。cố bất cứu cánh 。 以不斷下。第二明三事有餘。以不斷故者。 dĩ ất đoạn hạ 。đệ nhị minh tam sự hữu dư 。dĩ ất đoạn cố giả 。 牒前起後也。以不斷故者。謂不斷無明。 điệp tiền khởi hậu dã 。dĩ ất đoạn cố giả 。vị bất đoạn vô minh 。 名有餘解脫者。離四住之因分段之果也。 danh hữu dư giải thoát giả 。ly tứ trụ chi nhân phần đoạn chi quả dã 。 非離一切解脫者。未離無明之因變易之果。故法華云。 phi ly nhất thiết giải thoát giả 。vị ly vô minh chi nhân biến dịch chi quả 。cố Pháp hoa vân 。 但離虛妄。名為解脫。其實未得一切解脫也。 đãn ly hư vọng 。danh vi giải thoát 。kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát dã 。 當知法華與勝鬘無異。而昔執五時四宗之流。 đương tri Pháp hoa dữ thắng man vô dị 。nhi tích chấp ngũ thời tứ tông chi lưu 。 謂法華未了。斯經了義。其言誤矣。 vị Pháp hoa vị liễu 。tư Kinh liễu nghĩa 。kỳ ngôn ngộ hĩ 。 有餘淨非一切。此明法身有餘也。 hữu dư tịnh phi nhất thiết 。thử minh Pháp thân hữu dư dã 。 二乘所得五分法身。名有餘淨。未得真如法身。非一切清淨。問。 nhị thừa sở đắc ngũ phân Pháp thân 。danh hữu dư tịnh 。vị đắc chân như Pháp thân 。phi nhất thiết thanh tịnh 。vấn 。 清淨與解脫何異。答。解脫從離過受名。 thanh tịnh dữ giải thoát hà dị 。đáp 。giải thoát tùng ly quá/qua thọ danh 。 清淨是當體為因。故法華論云。法身者。 thanh tịnh thị đương thể vi/vì/vị nhân 。cố Pháp hoa luận vân 。Pháp thân giả 。 是自性清淨。若三德各分。解脫離業障。法身離報障。 thị tự tánh thanh tịnh 。nhược/nhã tam đức các phần 。giải thoát ly nghiệp chướng 。Pháp thân ly báo chướng 。 故云清淨。此如上釋。有餘德非一功德。 cố vân thanh tịnh 。thử như thượng thích 。hữu dư đức phi nhất công đức 。 此明般若有餘也。若福智分別。般若非功德。 thử minh ba/bát nhược hữu dư dã 。nhược/nhã phước trí phần biệt 。Bát-nhã phi công đức 。 若通論之。則般若亦是功德。慧有斷障照法之功。 nhược/nhã thông luận chi 。tức Bát-nhã diệc thị công đức 。tuệ hữu đoạn chướng chiếu Pháp chi công 。 故名為功。此功是慧家之德。故云功德也。 cố danh vi công 。thử công thị tuệ gia chi đức 。cố vân công đức dã 。 二乘但得戒定慧功德。名有餘功德。 nhị thừa đãn đắc giới định tuệ công đức 。danh hữu dư công đức 。 第三知諦中。牒前三事以起後。 đệ tam tri đế trung 。điệp tiền tam sự dĩ khởi hậu 。 知有餘苦乃至修有餘道。正明二乘知諦有餘。但知有量。 tri hữu dư khổ nãi chí tu hữu dư đạo 。chánh minh nhị thừa tri đế hữu dư 。đãn tri hữu lượng 。 不知無量。故曰有餘。第四涅槃有餘之中。 bất tri vô lượng 。cố viết hữu dư 。đệ tứ Niết-Bàn hữu dư chi trung 。 名得少分。是小涅槃。涅槃云滅。但滅分段因果。 danh đắc thiểu phần 。thị tiểu Niết-Bàn 。Niết-Bàn vân diệt 。đãn diệt phần đoạn nhân quả 。 故名少分。又少分者。三德不備。故言少分。 cố danh thiểu phần 。hựu thiểu phần giả 。tam đức bất bị 。cố ngôn thiểu phần 。 得身智時。未有解時。無復身智。向涅槃者。 đắc thân trí thời 。vị hữu giải thời 。vô phục thân trí 。hướng Niết-Bàn giả 。 向大涅槃。良以二乘不成此等。故四智不究竟。 hướng đại Niết Bàn 。lương dĩ nhị thừa bất thành thử đẳng 。cố tứ trí bất cứu cánh 。 若知一切苦下。上來第一明小乘不得四智。 nhược/nhã tri nhất thiết khổ hạ 。thượng lai đệ nhất minh Tiểu thừa bất đắc tứ trí 。 此下明佛得四智。就中為二。 thử hạ minh Phật đắc tứ trí 。tựu trung vi/vì/vị nhị 。 第一前明得之所以。由佛成就一切功德故。 đệ nhất tiền minh đắc chi sở dĩ 。do Phật thành tựu nhất thiết công đức cố 。 從如來應等正覺師子吼下。正明佛得。前涅槃中。 tùng Như Lai ưng đẳng chánh giác sư tử hống hạ 。chánh minh Phật đắc 。tiền Niết-Bàn trung 。 初明如來得般涅槃。後明如來得之所以。 sơ minh Như Lai đắc Bát Niết Bàn 。hậu minh Như Lai đắc chi sở dĩ 。 今此前明得之所以。後方明得者。文互現意。 kim thử tiền minh đắc chi sở dĩ 。hậu phương minh đắc giả 。văn hỗ hiện ý 。 又對二乘不得四智所以。是故今明佛得四智所以。 hựu đối nhị thừa bất đắc tứ trí sở dĩ 。thị cố kim minh Phật đắc tứ trí sở dĩ 。 且是鉤鎖相生。又上明二乘不得四智所以。 thả thị câu tỏa tướng sanh 。hựu thượng minh nhị thừa bất đắc tứ trí sở dĩ 。 次明二乘不得四種功德。今前明佛得四種功德。 thứ minh nhị thừa bất đắc tứ chủng công đức 。kim tiền minh Phật đắc tứ chủng công đức 。 後明得四智者。對二乘不得四種功德。 hậu minh đắc tứ trí giả 。đối nhị thừa bất đắc tứ chủng công đức 。 即明佛得四種功德。此是鉤鎖相生。四種功德者。 tức minh Phật đắc tứ chủng công đức 。thử thị câu tỏa tướng sanh 。tứ chủng công đức giả 。 翻前二乘四種有餘。明佛得四種無餘。 phiên tiền nhị thừa tứ chủng hữu dư 。minh Phật đắc tứ chủng vô dư 。 一明如來知諦無餘。二於無常壞世間下。 nhất minh Như Lai tri đế vô dư 。nhị ư vô thường hoại thế gian hạ 。 明涅槃無餘。三無優劣下。明三事無餘。 minh Niết-Bàn vô dư 。tam vô ưu liệt hạ 。minh tam sự vô dư 。 四若無明地不斷已下。明斷過無餘。此四無餘次第者。 tứ nhược/nhã vô minh địa bất đoạn dĩ hạ 。minh đoạn quá/qua vô dư 。thử tứ vô dư thứ đệ giả 。 諦是根本。故前明知諦無餘。雖有四體。 đế thị căn bản 。cố tiền minh tri đế vô dư 。tuy hữu tứ thể 。 為歸涅槃。故次明涅槃無餘。舉三事無優劣。 vi/vì/vị quy Niết-Bàn 。cố thứ minh Niết-Bàn vô dư 。cử tam sự vô ưu liệt 。 釋成涅槃。故次明三事無餘。所以得三事一味者。 thích thành Niết-Bàn 。cố thứ minh tam sự vô dư 。sở dĩ đắc tam sự nhất vị giả 。 由斷無明。故次明斷過無餘。又四中。 do đoạn vô minh 。cố thứ minh đoạn quá/qua vô dư 。hựu tứ trung 。 初二明佛成就無量世間。為物依故。 sơ nhị minh Phật thành tựu vô lượng thế gian 。vi/vì/vị vật y cố 。 第三明成一切功德。三事等故。第四明佛無過清淨。 đệ tam minh thành nhất thiết công đức 。tam sự đẳng cố 。đệ tứ minh Phật vô quá thanh tịnh 。 滅無明故。具此四義。故得四智。初諦中。 diệt vô minh cố 。cụ thử tứ nghĩa 。cố đắc tứ trí 。sơ đế trung 。 知一切苦者。分段變易二種因果及對治。 tri nhất thiết khổ giả 。phần đoạn biến dịch nhị chủng nhân quả cập đối trì 。 皆悉知也。第二涅槃無餘之中有二。一顯自利德。 giai tất tri dã 。đệ nhị Niết Bàn vô dư chi trung hữu nhị 。nhất hiển tự lợi đức 。 二無覆護世間。明利他德。自德中又二。 nhị vô phước hộ thế gian 。minh lợi tha đức 。tự đức trung hựu nhị 。 於無常壞世間。明其所離。得常住涅槃。明其所得。 ư vô thường hoại thế gian 。minh kỳ sở ly 。đắc thường trụ Niết-Bàn 。minh kỳ sở đắc 。 分段世間名無常壞。變易世間名無常病。 phần đoạn thế gian danh vô thường hoại 。biến dịch thế gian danh vô thường bệnh 。 分段以五陰離散為死。變易猶有生滅之患為病。 phần đoạn dĩ ngũ uẩn ly tán vi/vì/vị tử 。biến dịch do hữu sanh diệt chi hoạn vi/vì/vị bệnh 。 通稱生死以為世間。馥師以苦集是世間。 thông xưng sanh tử dĩ vi/vì/vị thế gian 。phức sư dĩ khổ tập thị thế gian 。 苦是無常壞。集為無常病。此則通論因果亡。 khổ thị vô thường hoại 。tập vi/vì/vị vô thường bệnh 。thử tức thông luận nhân quả vong 。 故得涅槃。又釋。變易聖人。皆有法身。 cố đắc Niết Bàn 。hựu thích 。biến dịch Thánh nhân 。giai hữu Pháp thân 。 死法隨故。說為病苦。乃形上望下為名。若唯望下。 tử Pháp tùy cố 。thuyết vi/vì/vị bệnh khổ 。nãi hình thượng vọng hạ vi/vì/vị danh 。nhược/nhã duy vọng hạ 。 但是法身。不得言病。若唯望上。一向是死。 đãn thị pháp thân 。bất đắc ngôn bệnh 。nhược/nhã duy vọng thượng 。nhất hướng thị tử 。 且不得論無病。又壞者死也。義則重。 thả bất đắc luận vô bệnh 。hựu hoại giả tử dã 。nghĩa tức trọng 。 故是分段生死。病義則輕。 cố thị phần đoạn sanh tử 。bệnh nghĩa tức khinh 。 如變易生死又病者苦也。故變易生死有苦。又變易與功德身作病。 như biến dịch sanh tử hựu bệnh giả khổ dã 。cố biến dịch sanh tử hữu khổ 。hựu biến dịch dữ công đức thân tác bệnh 。 如來於此二種世間。斷之畢竟。故得涅槃。 Như Lai ư thử nhị chủng thế gian 。đoạn chi tất cánh 。cố đắc Niết Bàn 。 於無覆下。是利他德。雖住涅槃。無緣大悲。 ư vô phước hạ 。thị lợi tha đức 。tuy trụ/trú Niết-Bàn 。vô duyên đại bi 。 不捨世間。故名化他德。答以三德論之。 bất xả thế gian 。cố danh hóa tha đức 。đáp dĩ tam đức luận chi 。 於無常壞世間謂斷德。常住涅槃謂智德。 ư vô thường hoại thế gian vị đoạn đức 。thường trụ Niết-Bàn vị trí đức 。 今明恩德。就化他德亦二。一舉無護無依。 kim minh ân đức 。tựu hóa tha đức diệc nhị 。nhất cử vô hộ vô y 。 二為護為依者。顯涅槃德作護作依。無覆護世間者。 nhị vi/vì/vị hộ vi/vì/vị y giả 。hiển Niết-Bàn đức tác hộ tác y 。vô phước hộ thế gian giả 。 分段世間也。離佛更無餘人覆護。 phần đoạn thế gian dã 。ly Phật cánh vô dư nhân phước hộ 。 無依是變易出世間。離佛更無餘人可依。 vô y thị biến dịch xuất thế gian 。ly Phật cánh vô dư nhân khả y 。 以變易人覺生死過。求歸依處。故就彼人說其無依。 dĩ iến dịch nhân giác sanh tử quá/qua 。cầu quy y xứ 。cố tựu bỉ nhân thuyết kỳ vô y 。 言為護者。如來為彼無覆護世。作覆護也。 ngôn vi/vì/vị hộ giả 。Như Lai vi/vì/vị bỉ vô phước hộ thế 。tác phước hộ dã 。 言為依者。為無依世間作歸依也。使外惡不侵為護。 ngôn vi/vì/vị y giả 。vi/vì/vị vô y thế gian tác quy y dã 。sử ngoại ác bất xâm vi/vì/vị hộ 。 令物始終憑附為依。馥師云。以道化物為護。 lệnh vật thủy chung bằng phụ vi/vì/vị y 。phức sư vân 。dĩ đạo hóa vật vi/vì/vị hộ 。 以滅化人為依。此是對前苦義為死。 dĩ diệt hóa nhân vi/vì/vị y 。thử thị đối tiền khổ nghĩa vi/vì/vị tử 。 集義為病也。第三三事無餘之中。初何以故。 tập nghĩa vi/vì/vị bệnh dã 。đệ tam tam sự vô dư chi trung 。sơ hà dĩ cố 。 徵前起後。何故如來獨得涅槃。法無優劣故者。 trưng tiền khởi hậu 。hà cố Như Lai độc đắc Niết Bàn 。Pháp vô ưu liệt cố giả 。 第二釋也。就文為三。初總標無優劣。 đệ nhị thích dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ tổng tiêu vô ưu liệt 。 從智慧等故下。第二明別釋三事無優劣。 tùng trí tuệ đẳng cố hạ 。đệ nhị minh biệt thích tam sự vô ưu liệt 。 是故涅槃一味等味下。第三結無優劣。法無優劣者。 thị cố Niết-Bàn nhất vị đẳng vị hạ 。đệ tam kết vô ưu liệt 。Pháp vô ưu liệt giả 。 舉後顯前。正以如來三事等成。故得涅槃也。 cử hậu hiển tiền 。chánh dĩ Như Lai tam sự đẳng thành 。cố đắc Niết Bàn dã 。 法無優劣者。總明如來三事平等也。 Pháp vô ưu liệt giả 。tổng minh Như Lai tam sự bình đẳng dã 。 於一心中隨義互分。故無優劣。如無累邊名解脫。 ư nhất tâm trung tùy nghĩa hỗ phần 。cố vô ưu liệt 。như vô luy biên danh giải thoát 。 照義邊名波若。又復同是究竟窮滿。故無優劣。 chiếu nghĩa biên danh ba nhược 。hựu phục đồng thị cứu cánh cùng mãn 。cố vô ưu liệt 。 如世伊字無優劣。故得涅槃。 như thế y tự vô ưu liệt 。cố đắc Niết Bàn 。 答上何以故問佛何故獨得常住涅槃。今釋此因。 đáp thượng hà dĩ cố vấn Phật hà cố độc đắc thường trụ Niết-Bàn 。kim thích thử nhân 。 以佛得三法無優劣故得涅槃。下別顯之。智慧等者。 dĩ Phật đắc tam Pháp vô ưu liệt cố đắc Niết Bàn 。hạ biệt hiển chi 。trí tuệ đẳng giả 。 名般若無優劣。解脫等。明解脫無優劣。清淨等者。 danh Bát-nhã vô ưu liệt 。giải thoát đẳng 。minh giải thoát vô ưu liệt 。thanh tịnh đẳng giả 。 名法身無優劣。三事平等。故名為等。問。 danh Pháp thân vô ưu liệt 。tam sự bình đẳng 。cố danh vi đẳng 。vấn 。 何故前明般若。次解脫。後法身。答。生死法。 hà cố tiền minh Bát-nhã 。thứ giải thoát 。hậu Pháp thân 。đáp 。sanh tử Pháp 。 前煩惱。次業。後報。今對煩惱。故前明般若。 tiền phiền não 。thứ nghiệp 。hậu báo 。kim đối phiền não 。cố tiền minh Bát-nhã 。 對業故。次明解脫。對報故。後明法身也。是故下。 đối nghiệp cố 。thứ minh giải thoát 。đối báo cố 。hậu minh Pháp thân dã 。thị cố hạ 。 結也。是故涅槃一味等味。就總結別。 kết/kiết dã 。thị cố Niết-Bàn nhất vị đẳng vị 。tựu tổng kết biệt 。 是前所說。法無優劣。三事平等得涅槃。 thị tiền sở thuyết 。Pháp vô ưu liệt 。tam sự bình đẳng đắc Niết Bàn 。 故涅槃之法一味等味。一味結前法無優劣。 cố Niết-Bàn chi Pháp nhất vị đẳng vị 。nhất vị kết/kiết tiền Pháp vô ưu liệt 。 等味結前三事平等。所言味者。從喻為名。如彼大海。 đẳng vị kết/kiết tiền tam sự bình đẳng 。sở ngôn vị giả 。tùng dụ vi/vì/vị danh 。như bỉ đại hải 。 雖復廣大。同一醎味。涅槃如是。 tuy phục quảng đại 。đồng nhất 醎vị 。Niết-Bàn như thị 。 三德雖廣體同一味。是故言味。涅槃經文字功德品。 tam đức tuy quảng thể đồng nhất vị 。thị cố ngôn vị 。Niết Bàn Kinh văn tự công đức phẩm 。 分四德為八味。今對於異。故正為一味。於三德中。 phần tứ đức vi át vị 。kim đối ư dị 。cố chánh vi/vì/vị nhất vị 。ư tam đức trung 。 對昔涅槃。以解脫為要。故獨云謂解脫味也。 đối tích Niết-Bàn 。dĩ giải thoát vi/vì/vị yếu 。cố độc vân vị giải thoát vị dã 。 又出世法中有三種味。一者法味。二禪悅味。 hựu xuất thế Pháp trung hữu tam chủng vị 。nhất giả pháp vị 。nhị Thiền duyệt vị 。 三解脫味。今言味者。是何等味。故下說言。 tam giải thoát vị 。kim ngôn vị giả 。thị hà đẳng vị 。cố hạ thuyết ngôn 。 謂解脫味。此乃是共通名解脫。一切諸德。 vị giải thoát vị 。thử nãi thị cọng thông danh giải thoát 。nhất thiết chư đức 。 出離垢障。故名解脫。如地論云。 xuất ly cấu chướng 。cố danh giải thoát 。như địa luận vân 。 法身所解脫及般若等。通皆名為淨相解脫。又有人言。 Pháp thân sở giải thoát cập Bát-nhã đẳng 。thông giai danh vi tịnh tướng giải thoát 。hựu hữu nhân ngôn 。 法無優劣故得涅槃者。道理之中。 Pháp vô ưu liệt cố đắc Niết Bàn giả 。đạo lý chi trung 。 無有下中上三種涅槃之優劣。諸佛同涅槃。 vô hữu hạ trung thượng tam chủng Niết-Bàn chi ưu liệt 。chư Phật đồng Niết-Bàn 。 故言法無優劣也。智慧等故得涅槃者。 cố ngôn Pháp vô ưu liệt dã 。trí tuệ đẳng cố đắc Niết Bàn giả 。 諸佛同一平等大慧。無有聲聞下慧。緣覺中慧。菩薩上慧也。 chư Phật đồng nhất bình đẳng đại tuệ 。vô hữu Thanh văn hạ tuệ 。duyên giác trung tuệ 。Bồ Tát thượng tuệ dã 。 解脫等故。明無有三乘優劣解脫。 giải thoát đẳng cố 。minh vô hữu tam thừa ưu liệt giải thoát 。 一切諸佛同一解脫。清淨等故。且無三乘優劣清淨。 nhất thiết chư Phật đồng nhất giải thoát 。thanh tịnh đẳng cố 。thả vô tam thừa ưu liệt thanh tịnh 。 一切諸佛同一清淨。是故涅槃一味者。 nhất thiết chư Phật đồng nhất thanh tịnh 。thị cố Niết-Bàn nhất vị giả 。 謂同一涅槃味也。等味謂解脫味者。如法華云。 vị đồng nhất Niết-Bàn vị dã 。đẳng vị vị giải thoát vị giả 。như Pháp hoa vân 。 為大眾說甘露淨法其法一味解脫涅槃。 vi/vì/vị Đại chúng thuyết cam lồ tịnh Pháp kỳ Pháp nhất vị giải thoát Niết-Bàn 。 前釋就三德無優劣。故云等。 tiền thích tựu tam đức vô ưu liệt 。cố vân đẳng 。 後釋無有三乘之優劣故。故云無優劣。以理言之。應如後說。 hậu thích vô hữu tam thừa chi ưu liệt cố 。cố vân vô ưu liệt 。dĩ lý ngôn chi 。ưng như hậu thuyết 。 世尊若無明住地不斷下。第四明斷過無餘。 Thế Tôn nhược/nhã vô minh trụ địa bất đoạn hạ 。đệ tứ minh đoạn quá/qua vô dư 。 前略明三無餘。今廣明斷過無餘。互其文也。 tiền lược minh tam vô dư 。kim quảng minh đoạn quá/qua vô dư 。hỗ kỳ văn dã 。 又欲廣彰無明過患。故廣彰斷過無餘。 hựu dục quảng chương vô minh quá hoạn 。cố quảng chương đoạn quá/qua vô dư 。 第四斷過無餘之中。前反後。從初乃至緣無明地。 đệ tứ đoạn quá/qua vô dư chi trung 。tiền phản hậu 。tòng sơ nãi chí duyên vô minh địa 。 反明如來不斷之失。世尊於此起煩惱下。 phản minh Như Lai bất đoạn chi thất 。Thế Tôn ư thử khởi phiền não hạ 。 順明如來斷之為得。何故須反。 thuận minh Như Lai đoạn chi vi/vì/vị đắc 。hà cố tu phản 。 為欲舉失彰其得義故。如羝羊鬪。將前更却。二章各兩。 vi/vì/vị dục cử thất chương kỳ đắc nghĩa cố 。như đê dương đấu 。tướng tiền cánh khước 。nhị chương các lượng (lưỡng) 。 初章者。一明由不斷無明故。不得一切佛法。 sơ chương giả 。nhất minh do bất đoạn vô minh cố 。bất đắc nhất thiết Phật Pháp 。 二從是故無明住地下。顯無明生一切煩惱。 nhị tùng thị cố vô minh trụ địa hạ 。hiển vô minh sanh nhất thiết phiền não 。 障一切佛法。初又二一略明不斷無明。 chướng nhất thiết Phật Pháp 。sơ hựu nhị nhất lược minh bất đoạn vô minh 。 不得三事。二廣明不斷無明。不得一切佛法。 bất đắc tam sự 。nhị quảng minh bất đoạn vô minh 。bất đắc nhất thiết Phật Pháp 。 初段中。若無明地不斷不究竟。返明不斷。 sơ đoạn trung 。nhược/nhã vô minh địa bất đoạn bất cứu cánh 。phản minh bất đoạn 。 不斷無明地體。一向未除。名為不斷。斷猶未窮。 bất đoạn vô minh địa thể 。nhất hướng vị trừ 。danh vi bất đoạn 。đoạn do vị cùng 。 名不究竟。不得一味等味。 danh bất cứu cánh 。bất đắc nhất vị đẳng vị 。 返明不得三事功德。顯果解脫離無明。名為明解脫味。 phản minh bất đắc tam sự công đức 。hiển quả giải thoát ly vô minh 。danh vi minh giải thoát vị 。 又對二乘灰斷。故以圓覺湛然。體無眾累。 hựu đối nhị thừa hôi đoạn 。cố dĩ viên giác trạm nhiên 。thể vô chúng luy 。 謂明解脫。攝論云。一味。謂一真如來。一味就其得。 vị minh giải thoát 。nhiếp luận vân 。nhất vị 。vị nhất chân Như Lai 。nhất vị tựu kỳ đắc 。 解脫明其離。又諸佛說法。意在解脫。 giải thoát minh kỳ ly 。hựu chư Phật thuyết Pháp 。ý tại giải thoát 。 故偏明之。第二段中。初何以故。徵前起後。 cố Thiên minh chi 。đệ nhị đoạn trung 。sơ hà dĩ cố 。trưng tiền khởi hậu 。 何故不斷無明住地。即便不得三事功德。 hà cố bất đoạn vô minh trụ địa 。tức tiện bất đắc tam sự công đức 。 無明住地不斷已下。用後釋前。由不斷無明住地。 vô minh trụ địa bất đoạn dĩ hạ 。dụng hậu thích tiền 。do bất đoạn vô minh trụ địa 。 故不得恒沙一切佛法。是故不得三事功德。 cố bất đắc hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。thị cố bất đắc tam sự công đức 。 就文為二。一明不斷無明住地。故恒沙不斷。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất minh bất đoạn vô minh trụ địa 。cố hằng sa bất đoạn 。 煩惱多於恒沙邊沙。名過恒沙。煩惱是虛空法。 phiền não đa ư hằng sa biên sa 。danh quá hằng sa 。phiền não thị hư không pháp 。 聖所應斷。名為斷法。問。何者是恒沙惑。答。 Thánh sở ưng đoạn 。danh vi đoạn Pháp 。vấn 。hà giả thị hằng sa hoặc 。đáp 。 略明二種。一就心麁細分別。住性無知。 lược minh nhị chủng 。nhất tựu tâm thô tế phân biệt 。trụ/trú tánh vô tri 。 是無明地。於諸法中緣而不了。是恒沙惑。 thị vô minh địa 。ư chư Pháp trung duyên nhi bất liễu 。thị hằng sa hoặc 。 二癡妄分別。癡暗之心。是無明地。妄取分別。 nhị si vọng phân biệt 。si ám chi tâm 。thị vô minh địa 。vọng thủ phân biệt 。 是恒沙惑。謂八妄等。不斷不究竟。義同前解。 thị hằng sa hoặc 。vị bát vọng đẳng 。bất đoạn bất cứu cánh 。nghĩa đồng tiền giải 。 二過恒沙不斷故下。明由不斷恒沙惑。 nhị quá hằng sa bất đoạn cố hạ 。minh do bất đoạn hằng sa hoặc 。 故不得過恒沙一切佛法。佛法多於恒河邊沙。 cố bất đắc quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。Phật Pháp đa ư hằng hà biên sa 。 名過恒沙。應得不得。明無始解。緣觀相應。 danh quá hằng sa 。ưng đắc bất đắc 。minh vô thủy giải 。duyên quán tướng ứng 。 名之為得。謂以實相智。觀實相理。故言緣觀相應。 danh chi vi/vì/vị đắc 。vị dĩ thật tướng trí 。quán thật tướng lý 。cố ngôn duyên quán tướng ứng 。 應證不證者。明無終證。滅緣觀相應。 ưng chứng bất chứng giả 。minh vô chung chứng 。diệt duyên quán tướng ứng 。 目之為證。此則內外並冥。緣觀俱寂。又解。 mục chi vi/vì/vị chứng 。thử tức nội ngoại tịnh minh 。duyên quán câu tịch 。hựu giải 。 不得菩提。不證涅槃。故言應得不得。應證不證。 bất đắc Bồ-đề 。bất chứng Niết Bàn 。cố ngôn ưng đắc bất đắc 。ưng chứng bất chứng 。 又釋。應得不得失智。應證不證失斷。 hựu thích 。ưng đắc bất đắc thất trí 。ưng chứng bất chứng thất đoạn 。 今不以斷德為涅槃。為對二乘智斷不具。 kim bất dĩ đoạn đức vi/vì/vị Niết-Bàn 。vi/vì/vị đối nhị thừa trí đoạn bất cụ 。 故作此說。第二段中。前彰無明能生恒沙。 cố tác thử thuyết 。đệ nhị đoạn trung 。tiền chương vô minh năng sanh hằng sa 。 次明恒沙依於無明。前中合有十二句文。初句是總。 thứ minh hằng sa y ư vô minh 。tiền trung hợp hữu thập nhị cú văn 。sơ cú thị tổng 。 餘句是別。 dư cú thị biệt 。 是故無明積聚生一切修斷煩惱上煩惱者。是初總也。是故之言。承前顯後。 thị cố vô minh tích tụ sanh nhất thiết tu đoạn phiền não thượng phiền não giả 。thị sơ tổng dã 。thị cố chi ngôn 。thừa tiền hiển hậu 。 是前不斷無明住地。過恒沙等且不斷故。 thị tiền bất đoạn vô minh trụ địa 。quá hằng sa đẳng thả bất đoạn cố 。 無明住地積聚生於一切煩惱。積聚者。 vô minh trụ địa tích tụ sanh ư nhất thiết phiền não 。tích tụ giả 。 謂從輕之重。品數無極。故云積聚。所生煩惱。應為道治。 vị tùng khinh chi trọng 。phẩm số vô cực 。cố vân tích tụ 。sở sanh phiền não 。ưng vi/vì/vị đạo trì 。 是故名為修斷煩惱。一切對治道。名修道。 thị cố danh vi tu đoạn phiền não 。nhất thiết đối trì đạo 。danh tu đạo 。 覆諸德上。名上煩惱。又起增強。且名為上。 phước chư đức thượng 。danh thượng phiền não 。hựu khởi tăng cưỡng 。thả danh vi thượng 。 又起自根本之上。故名為上。彼生心上煩惱。 hựu khởi tự căn bản chi thượng 。cố danh vi thượng 。bỉ sanh tâm thượng phiền não 。 是其別也。別中前七。能覆因上。後之四句。 thị kỳ biệt dã 。biệt trung tiền thất 。năng phước nhân thượng 。hậu chi tứ cú 。 能覆果上。彼生心上煩惱者。覆菩提心。 năng phước quả thượng 。bỉ sanh tâm thượng phiền não giả 。phước Bồ-đề tâm 。 彼無明地。生於菩提心上煩惱。於大菩提。不知願求。 bỉ vô minh địa 。sanh ư Bồ-đề tâm thượng phiền não 。ư Đại bồ-đề 。bất tri nguyện cầu 。 是其相也。舉此能治之心。別所治煩惱。 thị kỳ tướng dã 。cử thử năng trì chi tâm 。biệt sở trì phiền não 。 故名生心上煩惱。言上者。 cố danh sanh tâm thượng phiền não 。ngôn thượng giả 。 顯心所治者是增強煩惱。故名為上。又通言上者。 hiển tâm sở trì giả thị tăng cưỡng phiền não 。cố danh vi thượng 。hựu thông ngôn thượng giả 。 上是諸德之處名也。如物在瓶上住。上第故名為上。有人言。 thượng thị chư đức chi xứ/xử danh dã 。như vật tại bình thượng trụ 。thượng đệ cố danh vi thượng 。hữu nhân ngôn 。 心為萬行之體。覆行則覆心。 tâm vi/vì/vị vạn hạnh/hành/hàng chi thể 。phước hạnh/hành/hàng tức phước tâm 。 故云心上煩惱。此句是總。不只局菩提心也。下有六句。 cố vân tâm thượng phiền não 。thử cú thị tổng 。bất chỉ cục Bồ-đề tâm dã 。hạ hữu lục cú 。 覆菩提行。止是定初。觀是慧初。 phước Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。chỉ thị định sơ 。quán thị tuệ sơ 。 故叡師註淨名云。止觀。定慧之根也。禪與正受。 cố duệ sư chú tịnh danh vân 。chỉ quán 。định tuệ chi căn dã 。Thiền dữ chánh thọ 。 是定行成也。世俗八禪。名之為禪。合理之靜。 thị định hạnh/hành/hàng thành dã 。thế tục bát Thiền 。danh chi vi/vì/vị Thiền 。hợp lý chi tĩnh 。 說為正受。雜心云。謂滅盡定名正受。 thuyết vi/vì/vị chánh thọ 。tạp tâm vân 。vị diệt tận định danh chánh thọ 。 馥師以四禪為禪。無色為正受。瑤師以諸禪為禪。 phức sư dĩ tứ Thiền vi/vì/vị Thiền 。vô sắc vi/vì/vị chánh thọ 。dao sư dĩ chư Thiền vi/vì/vị Thiền 。 三三昧為正受。一釋云。以靜為禪。以散為障。 tam tam muội vi/vì/vị chánh thọ 。nhất thích vân 。dĩ tĩnh vi/vì/vị Thiền 。dĩ tán vi/vì/vị chướng 。 一釋云。以靜知為禪。散動無知為障。方便與智。 nhất thích vân 。dĩ tĩnh tri vi/vì/vị Thiền 。tán động vô tri vi/vì/vị chướng 。phương tiện dữ trí 。 是慧行成。功用之慧。名為方便。實慧名智。 thị tuệ hạnh/hành/hàng thành 。công dụng chi tuệ 。danh vi phương tiện 。thật tuệ danh trí 。 菩薩行中。略明定慧。止觀是定慧之因。 Bồ Tát hạnh trung 。lược minh định tuệ 。chỉ quán thị định tuệ chi nhân 。 禪與正受是定果。方便與智是慧果。二智障者。 Thiền dữ chánh thọ thị định quả 。phương tiện dữ trí thị tuệ quả 。nhị trí chướng giả 。 或以無知為障。或以偏執為障。下覆果中。果上是總。 hoặc dĩ vô tri vi/vì/vị chướng 。hoặc dĩ thiên chấp vi/vì/vị chướng 。hạ phước quả trung 。quả thượng thị tổng 。 後三是別。得是功德。力與無畏。是佛智慧。 hậu tam thị biệt 。đắc thị công đức 。lực dữ vô úy 。thị Phật trí tuệ 。 又果是涅槃。得是菩提。力無畏等。 hựu quả thị Niết-Bàn 。đắc thị Bồ-đề 。lực vô úy đẳng 。 是菩提別義。又菩提涅槃。智斷不同。力無畏。 thị Bồ-đề biệt nghĩa 。hựu Bồ-đề Niết Bàn 。trí đoạn bất đồng 。lực vô úy 。 內外有異。有人言。十住論云。 nội ngoại hữu dị 。hữu nhân ngôn 。thập trụ luận vân 。 菩薩成就堪受等七法。以菩提為德。七法為果。若就小乘。 Bồ Tát thành tựu kham thọ/thụ đẳng thất pháp 。dĩ ồ-đề vi/vì/vị đức 。thất pháp vi/vì/vị quả 。nhược/nhã tựu Tiểu thừa 。 八賢聖為得。智斷為果。此則人法相對。 bát hiền thánh vi/vì/vị đắc 。trí đoạn vi/vì/vị quả 。thử tức nhân Pháp tướng đối 。 故有果得不同。此果得等。雖不正斷。 cố hữu quả đắc bất đồng 。thử quả đắc đẳng 。tuy bất chánh đoạn 。 且有證斷之義故舉以別煩惱也。又此中直舉能障之惑。 thả hữu chứng đoạn chi nghĩa cố cử dĩ biệt phiền não dã 。hựu thử trung trực cử năng chướng chi hoặc 。 以彰諸德。不即明諸德即斷此惑也。 dĩ chương chư đức 。bất tức minh chư đức tức đoạn thử hoặc dã 。 於此等行。不知修習。名為煩惱。上來無明能生恒沙。 ư thử đẳng hạnh/hành/hàng 。bất tri tu tập 。danh vi phiền não 。thượng lai vô minh năng sanh hằng sa 。 次顯恒沙依於無明。 thứ hiển hằng sa y ư vô minh 。 過恒沙一切皆依無明住地所建立起者。 quá hằng sa nhất thiết giai y vô minh trụ địa sở kiến lập khởi giả 。 以恒沙依無明地得存立也。無明望恒沙有三義。一者無明生恒沙。 dĩ hằng sa y vô minh địa đắc tồn lập dã 。vô minh vọng hằng sa hữu tam nghĩa 。nhất giả vô minh sanh hằng sa 。 故是因義。二者有四住種子。藉無明而生。 cố thị nhân nghĩa 。nhị giả hữu tứ trụ chủng tử 。tạ vô minh nhi sanh 。 故是緣義。三由無明方生恒沙。 cố thị duyên nghĩa 。tam do vô minh phương sanh hằng sa 。 令恒沙迷境障牽生。故名建立。上來第一反明不斷。 lệnh hằng sa mê cảnh chướng khiên sanh 。cố danh kiến lập 。thượng lai đệ nhất phản minh bất đoạn 。 從世尊已下。第二順佛斷。斷中對前文還有二。 tùng Thế Tôn dĩ hạ 。đệ nhị thuận Phật đoạn 。đoạn trung đối tiền văn hoàn hữu nhị 。 一明如來斷無明。故恒沙隨斷。翻上第二。 nhất minh Như Lai đoạn vô minh 。cố hằng sa tùy đoạn 。phiên thượng đệ nhị 。 二如是一切上煩惱斷過恒沙等如來得下。 nhị như thị nhất thiết thượng phiền não đoạn quá hằng sa đẳng Như Lai đắc hạ 。 明由斷恒沙惑。故得恒沙佛法。翻前第一。 minh do đoạn hằng sa hoặc 。cố đắc hằng sa Phật Pháp 。phiên tiền đệ nhất 。 所以第一翻第二者。由上第二無明生一切惑。 sở dĩ đệ nhất phiên đệ nhị giả 。do thượng đệ nhị vô minh sanh nhất thiết hoặc 。 是故今明斷無明故一切惑斷。第二翻第一者。 thị cố kim minh đoạn vô minh cố nhất thiết hoặc đoạn 。đệ nhị phiên đệ nhất giả 。 上明由不斷無明不得一切佛法。 thượng minh do bất đoạn vô minh bất đắc nhất thiết Phật Pháp 。 是故斷無明故得一切佛法。初中有三。謂法。譬。合。 thị cố đoạn vô minh cố đắc nhất thiết Phật Pháp 。sơ trung hữu tam 。vị Pháp 。thí 。hợp 。 三文各二。法中二者。一雙牒麁細。 tam văn các nhị 。Pháp trung nhị giả 。nhất song điệp thô tế 。 二明麁依於細。前中初言。於此起煩惱剎那相應。 nhị minh thô y ư tế 。tiền trung sơ ngôn 。ư thử khởi phiền não sát-na tướng ứng 。 彰恒沙惑麁於無明。於此無明起恒沙惑。 chương hằng sa hoặc thô ư vô minh 。ư thử vô minh khởi hằng sa hoặc 。 名於此起。作念而起。名剎那心。作念所起。 danh ư thử khởi 。tác niệm nhi khởi 。danh sát-na tâm 。tác niệm sở khởi 。 與心別體。共心相應。名剎那相應。 dữ tâm biệt thể 。cọng tâm tướng ứng 。danh sát-na tướng ứng 。 世尊心不相應無始無明下。彰無明地細於恒沙。心不相應。 Thế Tôn tâm bất tướng ứng vô thủy vô minh hạ 。chương vô minh địa tế ư hằng sa 。tâm bất tướng ứng 。 翻前相應。無始翻前剎那心也。久來性成。 phiên tiền tướng ứng 。vô thủy phiên tiền sát-na tâm dã 。cửu lai tánh thành 。 非作念起。故曰無始無明住地。 phi tác niệm khởi 。cố viết vô thủy vô minh tứ trụ địa 。 對前於此起煩惱也。問。前明二種煩惱麁細之相。今何故辨。 đối tiền ư thử khởi phiền não dã 。vấn 。tiền minh nhị chủng phiền não thô tế chi tướng 。kim hà cố biện 。 答。今為欲結如來能斷。故復舉也。 đáp 。kim vi/vì/vị dục kết/kiết Như Lai năng đoạn 。cố phục cử dã 。 又欲明煩惱若麁若細。皆是無明住地所持也。 hựu dục minh phiền não nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。giai thị vô minh trụ địa sở trì dã 。 世尊若復過於恒沙下。第二麁依於細。 Thế Tôn nhược phục quá/qua ư hằng sa hạ 。đệ nhị thô y ư tế 。 過恒河沙如來菩提智應斷者。彼恒沙惑佛應斷也。 quá/qua Hằng hà sa Như Lai Bồ-đề trí ưng đoạn giả 。bỉ hằng sa hoặc Phật ưng đoạn dã 。 一切皆是無明住地所持立者。 nhất thiết giai thị vô minh trụ địa sở trì lập giả 。 彰彼恒沙依無明也。所持者能生。所立者能增長。 chương bỉ hằng sa y vô minh dã 。sở trì giả năng sanh 。sở lập giả năng tăng trưởng 。 然四住望無明。悉是無明家起。但就起中。 nhiên tứ trụ vọng vô minh 。tất thị vô minh gia khởi 。đãn tựu khởi trung 。 復分住地性成在已者。名四住地。現行於緣。說之為起。 phục phần tứ trụ địa tánh thành tại dĩ giả 。danh tứ tứ trụ địa 。hiện hành ư duyên 。thuyết chi vi/vì/vị khởi 。 然此四種住地性成者。現行緣時。 nhiên thử tứ chủng trụ địa tánh thành giả 。hiện hành duyên thời 。 且得說四種現起。即此恒沙起者。性成不行緣時。 thả đắc thuyết tứ chủng hiện khởi 。tức thử hằng sa khởi giả 。tánh thành bất hạnh/hành duyên thời 。 且得說恒沙住地也。若此四住起正使者。 thả đắc thuyết hằng sa tứ trụ địa dã 。nhược/nhã thử tứ trụ khởi chánh sử giả 。 若治斷時。無明不必斷。論其習氣。要斷無明盡。 nhược/nhã trì đoạn thời 。vô minh bất tất đoạn 。luận kỳ tập khí 。yếu đoạn vô minh tận 。 習氣方盡。如地持說。十地斷習氣。佛地斷無明。 tập khí phương tận 。như địa trì thuyết 。Thập Địa đoạn tập khí 。Phật địa đoạn vô minh 。 又四住望恒沙。四住麁。恒沙細。 hựu tứ trụ vọng hằng sa 。tứ trụ thô 。hằng sa tế 。 故四住是界內惑。恒沙是界外惑。若通論之。四住恒沙。 cố tứ trụ thị giới nội hoặc 。hằng sa thị giới ngoại hoặc 。nhược/nhã thông luận chi 。tứ trụ hằng sa 。 並是恒沙煩惱。何以得知。 tịnh thị hằng sa phiền não 。hà dĩ đắc tri 。 如止上煩惱觀上煩惱等。豈當是恒沙煩惱。非四住煩惱。 như chỉ thượng phiền não quán thượng phiền não đẳng 。khởi đương thị hằng sa phiền não 。phi tứ trụ phiền não 。 譬如一切種子下。第二譬說亦二。一明種子依地。 thí như nhất thiết chủng tử hạ 。đệ nhị thí thuyết diệc nhị 。nhất minh chủng tử y địa 。 二明地壞彼且隨壞。所以作二譬者。 nhị minh địa hoại bỉ thả tùy hoại 。sở dĩ tác nhị thí giả 。 欲顯無明是眾惑根本義。以一切惑皆依無明。無明若斷。 dục hiển vô minh thị chúng hoặc căn bản nghĩa 。dĩ nhất thiết hoặc giai y vô minh 。vô minh nhược/nhã đoạn 。 一切惑斷。如是過恒沙下。第三合譬亦二。 nhất thiết hoặc đoạn 。như thị quá hằng sa hạ 。đệ tam hợp thí diệc nhị 。 初合種子依地譬。若無明下。 sơ hợp chủng tử y địa thí 。nhược/nhã vô minh hạ 。 合第二地壞故種子壞也。如是一切上煩惱者。自上已來。 hợp đệ nhị địa hoại cố chủng tử hoại dã 。như thị nhất thiết thượng phiền não giả 。tự thượng dĩ lai 。 明斷無明。故一切惑斷。今第二斷無明。 minh đoạn vô minh 。cố nhất thiết hoặc đoạn 。kim đệ nhị đoạn vô minh 。 故一切惑斷。得恒沙功德。翻前第一不斷無明。 cố nhất thiết hoặc đoạn 。đắc hằng sa công đức 。phiên tiền đệ nhất bất đoạn vô minh 。 故不得一切佛法。上有二。一不斷無明。故不得三事。 cố bất đắc nhất thiết Phật Pháp 。thượng hữu nhị 。nhất bất đoạn vô minh 。cố bất đắc tam sự 。 二不斷無明。故不得一切佛法。今翻二即二。 nhị bất đoạn vô minh 。cố bất đắc nhất thiết Phật Pháp 。kim phiên nhị tức nhị 。 初翻第二斷無明。故得恒沙功德。 sơ phiên đệ nhị đoạn vô minh 。cố đắc hằng sa công đức 。 次翻第一斷無明。故得三事功德。所以不次第者。 thứ phiên đệ nhất đoạn vô minh 。cố đắc tam sự công đức 。sở dĩ bất thứ đệ giả 。 由上明斷無明。故一切惑斷。以一切惑斷。 do thượng minh đoạn vô minh 。cố nhất thiết hoặc đoạn 。dĩ nhất thiết hoặc đoạn 。 故得一切佛法。文勢相接故也。次翻第一得三事者。 cố đắc nhất thiết Phật Pháp 。văn thế tướng tiếp cố dã 。thứ phiên đệ nhất đắc tam sự giả 。 欲顯三事猶屬恒沙功德所攝故也。 dục hiển tam sự do chúc hằng sa công đức sở nhiếp cố dã 。 今前第一明恒沙功德。一切知見下。第二明得三事。 kim tiền đệ nhất minh hằng sa công đức 。nhất thiết tri kiến hạ 。đệ nhị minh đắc tam sự 。 一切知見。得般若也。離一切惡。 nhất thiết tri kiến 。đắc ba/bát nhược dã 。ly nhất thiết ác 。 得一切功德法身也。法王已下。得解脫也。法王法主。 đắc nhất thiết công đức Pháp thân dã 。pháp vương dĩ hạ 。đắc giải thoát dã 。Pháp vương pháp chủ 。 得解脫人。於法自在。故名法王。佛得諸法。 đắc giải thoát nhân 。ư pháp tự tại 。cố danh pháp vương 。Phật đắc chư Pháp 。 故名法主。而得自在。是解脫德。 cố danh pháp chủ 。nhi đắc tự tại 。thị giải thoát đức 。 於二障中智心無礙。名得自在。登一切法自在之地。 ư nhị chướng trung trí tâm vô ngại 。danh đắc tự tại 。đăng nhất thiết pháp tự tại chi địa 。 是解脫位。解脫山頂名自在。自上已來。 thị giải thoát vị 。giải thoát sơn đảnh/đính danh tự tại 。tự thượng dĩ lai 。 明佛得智所以也。如來下。正明佛得四智。 minh Phật đắc trí sở dĩ dã 。Như Lai hạ 。chánh minh Phật đắc tứ trí 。 詳文鉤鎖相生。由屬恒沙德攝。若就曲分。上明四智所以。 tường văn câu tỏa tướng sanh 。do chúc hằng sa đức nhiếp 。nhược/nhã tựu khúc phần 。thượng minh tứ trí sở dĩ 。 今正明得四智。就文為二。前辨後結。 kim chánh minh đắc tứ trí 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiền biện hậu kết/kiết 。 如來等覺。是得智人。正師子吼。正明得智。 Như Lai đẳng giác 。thị đắc trí nhân 。chánh sư tử hống 。chánh minh đắc trí 。 內德難彰。寄言以顯。師子吼。喻說也。所言不怯。 nội đức nạn/nan chương 。kí ngôn dĩ hiển 。sư tử hống 。dụ thuyết dã 。sở ngôn bất khiếp 。 名師子吼。我生已盡。法說言也。是故下結。 danh sư tử hống 。ngã sanh dĩ tận 。Pháp thuyết ngôn dã 。thị cố hạ kết/kiết 。 是佛具前四種功德。得四智故。正師子吼。 thị Phật cụ tiền tứ chủng công đức 。đắc tứ trí cố 。chánh sư tử hống 。 我生已盡。梵行已立等。是故世尊。結得智人。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập đẳng 。thị cố Thế Tôn 。kết/kiết đắc trí nhân 。 以師子吼。結師子吼。依於了下。結我生等。 dĩ sư tử hống 。kết/kiết sư tử hống 。y ư liễu hạ 。kết/kiết ngã sanh đẳng 。 如來四智。究竟窮極。名為了義。於此了義。 Như Lai tứ trí 。cứu cánh cùng cực 。danh vi liễu nghĩa 。ư thử liễu nghĩa 。 一向記說我生盡等。彼二乘人。望下言得。望上不得。 nhất hướng kí thuyết ngã sanh tận đẳng 。bỉ nhị thừa nhân 。vọng hạ ngôn đắc 。vọng thượng bất đắc 。 名兩向說。如來唯有望下說得。名一向記說。 danh lượng (lưỡng) hướng thuyết 。Như Lai duy hữu vọng hạ thuyết đắc 。danh nhất hướng kí thuyết 。 林公云。外國或名說。或名記。此方翻之不悉。 lâm công vân 。ngoại quốc hoặc danh thuyết 。hoặc danh kí 。thử phương phiên chi bất tất 。 故記說兩存。眾師並云。佛得四智中有二。 cố kí thuyết lượng (lưỡng) tồn 。chúng sư tịnh vân 。Phật đắc tứ trí trung hữu nhị 。 一者明佛得四智所以。第二正明佛得四智。 nhất giả minh Phật đắc tứ trí sở dĩ 。đệ nhị chánh minh Phật đắc tứ trí 。 作此判者。於文不足。若二段皆明四智者。 tác thử phán giả 。ư văn bất túc 。nhược/nhã nhị đoạn giai minh tứ trí giả 。 於四無餘中。但得知諦無餘耳。以知四諦。 ư tứ vô dư trung 。đãn đắc tri đế vô dư nhĩ 。dĩ tri Tứ đế 。 故名四智。若爾。便失三無餘意。今詳文大意者。 cố danh tứ trí 。nhược nhĩ 。tiện thất tam vô dư ý 。kim tường văn đại ý giả 。 以不斷無明。故不得一切佛法。由斷無明。 dĩ ất đoạn vô minh 。cố bất đắc nhất thiết Phật Pháp 。do đoạn vô minh 。 故得一切佛法。一切佛法。難可具敘。 cố đắc nhất thiết Phật Pháp 。nhất thiết Phật Pháp 。nạn/nan khả cụ tự 。 上來略明四種無餘。乃至最後明得恒沙佛法及四智等也。 thượng lai lược minh tứ chủng vô dư 。nãi chí tối hậu minh đắc hằng sa Phật Pháp cập tứ trí đẳng dã 。 略寄四智一條。如上所判文也。 lược kí tứ trí nhất điều 。như thượng sở phán văn dã 。 勝鬘寶窟卷中(之末) thắng man bảo quật quyển trung (chi mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:05:03 2008 ============================================================